ABOUT THE SPEAKER
Lisa Bu - Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story.

Why you should listen

At TED's annual staff retreat, everyone has to get up and talk about something -- either about work, or about something interesting from their own lives. In fall 2012, our own Lisa Bu prepared a talk about her love of reading. And our quiet, funny and efficient Content Distribution Manager simply brought down the house, with a story that's too good not to share. We are thrilled and proud that Lisa is the first TED staffer ever to be invited to speak on the mainstage at the TED Conference.

Born and raised in Hunan, China, Lisa Bu has been with TED since 2011. Before that, she spent seven years as a talk show producer and a digital media content director at Wisconsin Public Radio. She's also a computer programmer, with a PhD in journalism and an MBA in information systems from the University of Wisconsin-Madison, as well as a BA in Chinese from Nanjing University in China.

More profile about the speaker
Lisa Bu | Speaker | TED.com
TED2013

Lisa Bu: How books can open your mind

Lisa Bu: Come i libri possono aprire la vostra mente

Filmed:
4,963,279 views

Cosa succede quando un sogno che avete sin dall'infanzia... non diventa realtà? Quando Lisa Bu si è adattata a una nuova vita negli Stati Uniti, si è rivolta ai libri per aprire la sua mente e creare un nuovo percorso per se stessa. Condivide il suo approccio unico alla lettura in questo intervento piacevole e personale sulla magia dei libri.
- Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I was trainedallenato to becomediventare a gymnastginnasta
0
607
2712
Sono stata addestrata a diventare una ginnasta
00:15
for two yearsanni in HunanHunan, ChinaCina in the 1970s.
1
3319
3656
per due anni a Hunan in Cina, negli anni '70.
00:18
When I was in the first gradegrado, the governmentgoverno
2
6975
2545
Quando ero in prima elementare, il governo
00:21
wanted to transfertrasferimento me to a schoolscuola for athletesatleti,
3
9520
2607
voleva trasferirmi in una scuola per atleti,
00:24
all expensesspese di paidpagato.
4
12127
2048
con tutte le spese pagate.
00:26
But my tigertigre mothermadre said, "No."
5
14175
2648
Ma mia madre tigre disse: "No".
00:28
My parentsgenitori wanted me to becomediventare
6
16823
2136
I miei genitori volevano che diventassi
00:30
an engineeringegnere like them.
7
18959
2104
un ingegnere come loro.
00:33
After survivingsopravvivendo the CulturalCulturale RevolutionRivoluzione,
8
21063
2087
Dopo essere sopravvissuti alla Rivoluzione Culturale,
00:35
they firmlysaldamente believedcreduto there's only one sure way to happinessfelicità:
9
23150
3809
credevano fermamente che c'era solo
una via sicura verso la felicità:
00:38
a safesicuro and well-paidben retribuito joblavoro.
10
26959
2933
un lavoro sicuro e ben pagato.
00:41
It is not importantimportante if I like the joblavoro or not.
11
29892
2795
Non importava se il lavoro mi piacesse o no.
00:44
But my dreamsognare was to becomediventare a ChineseCinese operamusica lirica singercantante.
12
32687
5280
Ma il mio sogno era quello di diventare
una cantante di opera cinese.
00:49
That is me playinggiocando my imaginaryimmaginario pianopianoforte.
13
37967
3648
Questa sono io che suono il mio
pianoforte immaginario.
00:53
An operamusica lirica singercantante mustdovere startinizio trainingformazione younggiovane
14
41615
2184
Un cantante di opera deve iniziare
ad allenarsi sin da piccolo
00:55
to learnimparare acrobaticsacrobazie,
15
43799
1584
per imparare le acrobazie,
00:57
so I triedprovato everything I could to go to operamusica lirica schoolscuola.
16
45383
2944
quindi feci di tutto per poter andare
alla scuola d'opera.
01:00
I even wroteha scritto to the schoolscuola principalPrincipal
17
48327
2267
Scrissi perfino al preside della scuola
01:02
and the hostospite of a radioRadio showmostrare.
18
50594
2761
e al conduttore di un programma alla radio.
01:05
But no adultsadulti likedè piaciuto the ideaidea.
19
53355
3806
Ma a nessun adulto piaceva quell'idea.
01:09
No adultsadulti believedcreduto I was seriousgrave.
20
57161
2723
Nessun adulto credeva facessi sul serio.
01:11
Only my friendsamici supportedsupportato me, but they were kidsbambini,
21
59884
3244
Solo i miei amici mi sostenevano,
ma erano solo bambini,
01:15
just as powerlessimpotente as I was.
22
63128
2756
impotenti come me.
01:17
So at ageetà 15, I knewconosceva I was too oldvecchio to be trainedallenato.
23
65884
5765
Così a 15 anni, capii di essere
troppo vecchia per essere addestrata.
01:23
My dreamsognare would never come truevero.
24
71649
2967
Il mio sogno non si sarebbe mai avverato.
01:26
I was afraidimpaurito that for the restriposo of my life
25
74616
3308
Avevo paura che per il resto della mia vita
01:29
some second-classseconda classe happinessfelicità
26
77924
2037
una sorta di felicità di seconda classe
01:31
would be the bestmigliore I could hopesperanza for.
27
79961
2537
sarebbe stato il meglio a cui avessi potuto aspirare.
01:34
But that's so unfairsleale.
28
82498
2428
Ma è così ingiusto.
01:36
So I was determineddeterminato to find anotherun altro callingchiamata.
29
84926
3802
Quindi ero determinata a cercare un'altra vocazione.
01:40
NobodyNessuno around to teachinsegnare me? Fine.
30
88728
2737
Nessuno mi vuole insegnare? Bene.
01:43
I turnedtrasformato to bookslibri.
31
91465
2232
Mi sono rivolta ai libri.
01:45
I satisfiedsoddisfatto my hungerfame for parentalparentale adviceconsigli
32
93697
3642
Ho soddisfatto la mia sete di consigli dei genitori
01:49
from this booklibro by a familyfamiglia of writersscrittori and musiciansmusicisti.["CorrespondenceCorrispondenza in the FamilyFamiglia of FouFou LeiLei"]
33
97339
4877
con questo libro di una famiglia di scrittori e musicisti.
["Corrispondenza nella Famiglia di Fou Lei"]
01:54
I foundtrovato my roleruolo modelmodello of an independentindipendente womandonna
34
102216
3073
Ho trovato il mio modello di donna indipendente
01:57
when ConfucianConfuciano traditiontradizione requiresrichiede obedienceobbedienza.["JaneJane EyreEyre"]
35
105289
3844
quando la tradizione confuciana richiede obbedienza.
["Jane Eyre"]
02:01
And I learnedimparato to be efficientefficiente from this booklibro.["CheaperPiù conveniente by the DozenDozzina"]
36
109133
3697
E ho imparato a essere efficiente da questo libro.
["Dodici lo chiamano papà]
02:04
And I was inspiredispirato to studystudia abroadall'estero after readinglettura these.
37
112830
3965
E ho avuto voglia di studiare all'estero
dopo aver letto questi.
02:08
["CompleteCompletare WorksOpere of SanmaoSanmao" (akaaka EchoEcho ChanChan)] ["LessonsLezioni From HistoryStoria" by NanNan HuaijinHuaijin]
38
116795
2071
["Opere Complete di Sanmao" (alias Echo Chan)]
["Lezioni dalla Storia" di Nan Huaijin]
02:10
I cameè venuto to the U.S. in 1995,
39
118866
3191
Sono arrivata negli USA nel 1995,
02:14
so whichquale bookslibri did I readleggere here first?
40
122057
2881
e quali libri ho letto per primi?
02:16
BooksLibri bannedvietato in ChinaCina, of coursecorso.
41
124938
3525
Libri vietati in Cina, ovvio.
02:20
"The Good EarthTerra" is about ChineseCinese peasantcontadino life.
42
128463
3670
"La buona terra" descrive la vita contadina cinese.
02:24
That's just not convenientconveniente for propagandapropaganda. Got it.
43
132133
4102
Non è adatto alla propaganda. Recepito.
02:28
The BibleBibbia is interestinginteressante, but strangestrano.
44
136235
3725
La Bibbia è interessante, ma strana.
02:31
(LaughterRisate)
45
139960
2485
(Risate)
02:34
That's a topicargomento for a differentdiverso day.
46
142445
3471
Questo è un tema per un altro giorno.
02:37
But the fifthquinto commandmentcomandamento gaveha dato me an epiphanyEpifania:
47
145916
3295
Ma il quinto comandamento
è stato una rivelazione per me:
02:41
"You shalldeve honoronore your fatherpadre and mothermadre."
48
149211
2979
"Onora tuo padre e tua madre".
02:44
"HonorOnore," I said. "That's so differentdiverso,
49
152190
2950
"Onora", dissi. "È così diverso
02:47
and better, than obeyobbedire."
50
155140
1739
da obbedire, ed è meglio".
02:48
So it becomesdiventa my toolstrumento to climbscalata out
51
156879
2504
Quindi diventa il mio strumento per uscire
02:51
of this ConfucianConfuciano guiltsenso di colpa traptrappola
52
159383
2116
da questa trappola di colpa confuciana
02:53
and to restartricomincia my relationshiprelazione with my parentsgenitori.
53
161499
4272
e riavviare la relazione con i miei genitori.
02:57
EncounteringIncontro con a newnuovo culturecultura alsoanche startediniziato my habitabitudine
54
165771
3022
Incontrare una nuova cultura mi ha anche permesso
03:00
of comparativecomparativa readinglettura.
55
168793
1772
di intraprendere la lettura comparata.
03:02
It offersofferte manymolti insightsapprofondimenti.
56
170565
1855
Offre diverse prospettive.
03:04
For exampleesempio, I foundtrovato this mapcarta geografica out of placeposto at first
57
172420
4780
Per esempio, ho pensato che qualcosa
fosse fuori posto in questa mappa,
03:09
because this is what ChineseCinese studentsstudenti grewè cresciuto up with.
58
177200
4885
perché questa è quella con cui
gli studenti cinesi sono cresciuti.
03:14
It had never occurredsi è verificato to me,
59
182085
1501
Non ci ho mai pensato,
03:15
ChinaCina doesn't have to be at the centercentro of the worldmondo.
60
183586
3135
la Cina non deve per forza
essere al centro del mondo.
03:18
A mapcarta geografica actuallyin realtà carriestrasporta somebody'sdi qualcuno viewvista.
61
186721
4253
Una mappa in realtà rispecchia
la prospettiva di qualcuno.
03:22
ComparativeComparativa readinglettura actuallyin realtà is nothing newnuovo.
62
190974
2408
La lettura comparata non è nulla di nuovo.
03:25
It's a standardstandard practicepratica in the academicaccademico worldmondo.
63
193382
3304
È una pratica standard nel mondo accademico.
03:28
There are even researchricerca fieldsi campi
64
196686
1468
Ci sono anche settori di ricerca
03:30
suchcome as comparativecomparativa religionreligione and comparativecomparativa literatureletteratura.
65
198154
3945
come la religione comparata
e la letteratura comparata.
03:34
CompareConfronta and contrastcontrasto gives scholarsstudiosi
66
202099
2235
La comparazione e il contrasto offrono agli studiosi
03:36
a more completecompletare understandingcomprensione of a topicargomento.
67
204334
3006
una comprensione più completa di un tema.
03:39
So I thought, well, if comparativecomparativa readinglettura
68
207340
1753
Quindi ho pensato: se la lettura comparata
03:41
workslavori for researchricerca, why not do it in dailyquotidiano life too?
69
209093
3836
funziona per la ricerca, perché non dovrebbe
funzionare anche nella vita quotidiana?
03:44
So I startediniziato readinglettura bookslibri in pairscoppie.
70
212929
3375
Perciò ho iniziato a leggere i libri in coppia.
03:48
So they can be about people --
71
216304
1214
Possono riguardare persone --
03:49
["BenjaminBenjamin FranklinFranklin" by WalterWalter IsaacsonIsaacson]["JohnJohn AdamsAdams" by DavidDavid McCulloughMcCullough] --
72
217518
883
["Benjamin Franklin" di Walter Isaacson] ["John Adams" di David McCullough] --
03:50
who are involvedcoinvolti in the samestesso eventevento,
73
218401
2508
coinvolte nello stesso avvenimento,
03:52
or friendsamici with shareddiviso experiencesesperienze.
74
220909
2679
o amici con esperienze comuni.
03:55
["PersonalPersonali HistoryStoria" by KatharineKatharine GrahamGraham]["The SnowballPalla di neve: WarrenWarren BuffettBuffett and the BusinessBusiness of Life," by AliceAlice SchroederSchroeder]
75
223588
1400
["La mia Storia" di Katharine Graham] ["La Palla di Neve: Warren Buffett e il Business della Vita" di Alice Schroeder]
03:56
I alsoanche compareconfrontare the samestesso storiesstorie in differentdiverso genresgeneri -- (LaughterRisate)
76
224988
4398
Comparo anche le stesse storie in generi diversi --
(Risate)
04:01
[HolySanto BibleBibbia: KingRe JamesJames VersionVersione]["LambAgnello" by ChrisopherChrisopher MooreMoore] --
77
229386
2112
[La Sacra Bibbia di Re Giacomo]
["Il Vangelo secondo Biff" di Christopher Moore] --
04:03
or similarsimile storiesstorie from differentdiverso culturesculture,
78
231498
3137
o storie simili da diverse culture,
04:06
as JosephJoseph CampbellCampbell did in his wonderfulmeraviglioso booklibro.["The PowerPotenza of MythMito" by JosephJoseph CampbellCampbell]
79
234635
2881
come ha fatto Joseph Campbell nel suo meraviglioso
libro ["Il Potere del Mito" di Joseph Campbell]
04:09
For exampleesempio, bothentrambi the ChristCristo and the BuddhaBuddha
80
237516
3393
Per esempio, sia Cristo che Buddha
04:12
wentandato throughattraverso threetre temptationstentazioni.
81
240909
2433
sono passati attraverso tre tentazioni.
04:15
For the ChristCristo, the temptationstentazioni
82
243342
1802
Per Cristo, le tentazioni
04:17
are economiceconomico, politicalpolitico and spiritualspirituale.
83
245144
3975
sono economica, politica e spirituale.
04:21
For the BuddhaBuddha, they are all psychologicalpsicologico:
84
249119
4326
Per Buddha, sono tutte psicologiche:
04:25
lustlussuria, fearpaura and socialsociale dutydovere -- interestinginteressante.
85
253445
7318
lussuria, paura e dovere sociale -- interessante.
04:32
So if you know a foreignstraniero languageLingua, it's alsoanche fundivertimento
86
260763
3039
Se sapete una lingua straniera, è anche divertente
04:35
to readleggere your favoritefavorito bookslibri in two languagesle lingue.
87
263802
1897
leggere i propri libri preferiti in due lingue.
04:37
["The Way of ChuangChuang TzuTzu" ThomasThomas MertonMerton]["TaoTao: The WatercourseCorso d'acqua Way" AlanAlan WattsWatts]
88
265699
1252
["La Via Semplice di Chuang Tzu" Thomas Merton]
["Il Tao. La Via dell'Acqua che Scorre" Alan Watts]
04:38
InsteadInvece of lostperduto in translationtraduzione, I foundtrovato there is much to gainguadagno.
89
266951
3560
Invece di perdermi nella traduzione,
ho trovato molto da guadagnare.
04:42
For exampleesempio, it's throughattraverso translationtraduzione that I realizedrealizzato
90
270527
4208
Per esempio, è tramite la traduzione che ho capito
04:46
"happinessfelicità" in ChineseCinese literallyletteralmente meanssi intende "fastveloce joygioia." Huh!
91
274735
5973
che "felicità" in cinese significa
letteralmente "gioia rapida". Oh!
04:52
"BrideSposa" in ChineseCinese literallyletteralmente meanssi intende "newnuovo mothermadre." Uh-ohOh-oh.
92
280708
5289
"Sposa" in cinese significa letteralmente
"nuova madre". Ops!
04:57
(LaughterRisate)
93
285997
3261
(Risate)
05:01
BooksLibri have givendato me a magicMagia portalPortal to connectCollegare with people
94
289258
5387
I libri mi hanno regalato un portale magico
per connettermi con le persone
05:06
of the pastpassato and the presentpresente.
95
294645
2645
del passato e del presente.
05:09
I know I shalldeve never feel lonelysolitario or powerlessimpotente again.
96
297290
4235
So che non mi sentirò mai più sola o impotente.
05:13
HavingAvendo a dreamsognare shatteredin frantumi really is nothing
97
301525
2677
Avere un sogno infranto non è niente
05:16
comparedrispetto to what manymolti othersaltri have sufferedsubito.
98
304202
2936
in confronto a quello che altri hanno sofferto.
05:19
I have come to believe that comingvenuta truevero
99
307138
2728
Ho iniziato a credere che diventare realtà
05:21
is not the only purposescopo of a dreamsognare.
100
309866
3280
non è il solo scopo di un sogno.
05:25
Its mostmaggior parte importantimportante purposescopo is to get us in touchtoccare
101
313146
3901
Il suo scopo più importante è metterci in contatto
05:29
with where dreamssogni come from,
102
317047
2115
con il luogo da cui provengono i sogni,
05:31
where passionpassione comesviene from, where happinessfelicità comesviene from.
103
319162
2904
da cui proviene la passione, da cui proviene la felicità.
05:34
Even a shatteredin frantumi dreamsognare can do that for you.
104
322066
4222
Anche un sogno infranto può fare questo per voi.
05:38
So because of bookslibri, I'm here todayoggi,
105
326288
2254
È grazie ai libri che oggi sono qui,
05:40
happycontento, livingvita again with a purposescopo and a claritychiarezza,
106
328542
3660
sono felice, vivo con uno scopo e con chiarezza,
05:44
mostmaggior parte of the time.
107
332202
1750
per la maggior parte del tempo.
05:45
So maypuò bookslibri be always with you.
108
333952
3561
Quindi che i libri siano sempre con voi.
05:49
Thank you.
109
337513
1478
Grazie.
05:50
(ApplauseApplausi)
110
338991
1848
(Applausi)
05:52
Thank you. (ApplauseApplausi)
111
340839
3645
Grazie. (Applausi)
05:56
Thank you. (ApplauseApplausi)
112
344484
5093
Grazie. (Applausi)
Translated by Anna Paterino
Reviewed by Ana María Pérez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lisa Bu - Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story.

Why you should listen

At TED's annual staff retreat, everyone has to get up and talk about something -- either about work, or about something interesting from their own lives. In fall 2012, our own Lisa Bu prepared a talk about her love of reading. And our quiet, funny and efficient Content Distribution Manager simply brought down the house, with a story that's too good not to share. We are thrilled and proud that Lisa is the first TED staffer ever to be invited to speak on the mainstage at the TED Conference.

Born and raised in Hunan, China, Lisa Bu has been with TED since 2011. Before that, she spent seven years as a talk show producer and a digital media content director at Wisconsin Public Radio. She's also a computer programmer, with a PhD in journalism and an MBA in information systems from the University of Wisconsin-Madison, as well as a BA in Chinese from Nanjing University in China.

More profile about the speaker
Lisa Bu | Speaker | TED.com