ABOUT THE SPEAKER
Ziyah Gafić - Photographer + storyteller
To help him come to terms with the tragedy of his own homeland, Bosnian photographer Ziyah Gafić turns his camera on the aftermath of conflict, showing his images in galleries, in books and on Instagram.

Why you should listen

Ziyah Gafić uses his camera to capture the aftermath of war. He has traveled to Pakistan, Iraq and Chechnya to capture beautiful portraits of people carrying on with their lives in the face of destruction; he has photographed the everyday lives of children in Rwanda, a generation born from the widespread use of rape as a weapon during the Rwandan genocide. A moving question runs through his work: After war, how do people manage to keep the fabric of society together?

Gafić's interest in this subject comes from his own biography. Born in Sarajevo, he was a teenager during the Bosnian War of the 1990s. Through photography, he parses what happened in his homeland. For his book Quest for Identity, Gafić photographed the watches, keys, shoes, combs and glasses exhumed from mass graves 20 years after the Bosnian War. These objects are cleaned, catalogued and used to help identify the bodies found with them, but afterwards, they become what Gafić calls “orphans of the narrative,” either destroyed or stored away out of sight and out of mind. His quest is to keep them in view as a last testament to the fact that these people existed, preserving them as an easily accessible visual archive that tells the story of what happened—integrating an objective forensic perspective with human compassion.

More profile about the speaker
Ziyah Gafić | Speaker | TED.com
TED2014

Ziyah Gafić: Everyday objects, tragic histories

זיאה גאפיק: חפצים של יומיום, היסטוריה טרגית

Filmed:
1,040,925 views

זיאה גאפיק מצלם חפצים יומיומיים: שעונים, נעליים, משקפיים. אך תמונות אלה מוליכות שולל בפשטותן; הפריטים המופיעים בהן חולצו מקברי האחים של מלחמת בוסניה. גאפיק, חבר TED ויליד סרייבו, צילם כל פריט ופריט מאותם קברים בכדי ליצור ארכיון חי של זהויותיהם של אלו שאבדו.
- Photographer + storyteller
To help him come to terms with the tragedy of his own homeland, Bosnian photographer Ziyah Gafić turns his camera on the aftermath of conflict, showing his images in galleries, in books and on Instagram. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
These are simpleפָּשׁוּט objectsחפצים:
0
930
1455
אלו הם חפצים פשוטים:
00:14
clocksשעונים, keysמפתחות, combsמסרקים, glassesמשקפיים.
1
2385
3795
שעונים, מפתחות, מסרקים, משקפיים.
00:18
They are the things the victimsקורבנות of genocideרֶצַח עַם in Bosniaבוסניה
2
6180
2340
אלו הם הדברים
שקורבנות רצח העם בבוסניה
00:20
carriedנשא with them on theirשֶׁלָהֶם finalסופי journeyמסע.
3
8520
2997
נשאו עימם במסעם האחרון.
00:23
We are all familiarמוּכָּר with these mundaneאַרְצִי,
4
11517
2723
כולנו מכירים חפצים רגילים
ויומיומיים אלה.
00:26
everydayכל יום objectsחפצים.
5
14240
1734
העובדה שכמה מהקורבנות נשאו עימם
00:27
The factעוּבדָה that some of the victimsקורבנות carriedנשא
6
15974
1585
00:29
personalאישי itemsפריטים suchכגון as
toothpasteמשחת שיניים and a toothbrushמִברֶשֶׁת שִׁנַיִם
7
17559
3414
חפצים אישיים כמו
משחת-שיניים ומברשת-שיניים,
00:32
is a clearברור signסִימָן they had no ideaרַעְיוֹן
8
20973
2519
היא סימן ברור לכך
שלא היה להם שמץ של מושג
00:35
what was about to happenלִקְרוֹת to them.
9
23492
1828
מה עתיד לקרות להם.
00:37
Usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל, they were told that they were going to be
10
25320
2391
בד"כ אמרו להם שהם יוחלפו
בשבויי מלחמה.
00:39
exchangedהחליפו for prisonersאסירים of warמִלחָמָה.
11
27711
2488
00:42
These itemsפריטים have been recoveredהתאושש
12
30199
2013
הפריטים האלה חולצו
מתוך קברי אחים רבים
בכל רחבי מולדתי,
00:44
from numerousרַבִּים massמסה gravesקברים acrossלְרוֹחָב my homelandמוֹלֶדֶת,
13
32212
2838
00:47
and as we speakלְדַבֵּר, forensicsפלילי are exhumingאקסיומה bodiesגופים
14
35050
2530
ממש בעודנו מדברים כאן,
מומחי זיהוי פלילי מחלצים גופות
00:49
from newlyחדש discoveredגילה massמסה gravesקברים,
15
37580
2134
מקברי אחים חדשים
שזה עתה נתגלו,
00:51
20 yearsשנים after the warמִלחָמָה.
16
39714
1536
20 שנה אחרי המלחמה.
00:53
And it is quiteדַי possiblyיִתָכֵן the largestהגדול ever discoveredגילה.
17
41250
4083
ואפשר בהחלט שזהו הקבר
הגדול ביותר שנחשף עד כה.
00:57
Duringבְּמַהֲלָך the fourארבעה yearsשנים of conflictסְתִירָה
18
45333
2278
במהלך 4 שנות הסכסוך
00:59
that devastatedהרוס the Bosnianבוסנית nationאוּמָה in the earlyמוקדם '90s,
19
47611
2846
שהחריב את האומה הבוסנית
בתחילת שנות ה-90,
01:02
approximatelyבְּעֵרֶך 30,000 citizensאזרחים, mainlyבעיקר civiliansאזרחים,
20
50457
3431
כ-30,000 תושבים, בעיקר אזרחים,
01:05
wentהלך missingחָסֵר, presumedמשוער killedנהרג,
21
53888
1935
נעלמו, וההנחה היא שנרצחו,
01:07
and anotherאַחֵר 100,000 were killedנהרג
22
55823
1980
ו-100,000 נוספים נהרגו
01:09
duringבְּמַהֲלָך combatלחימה operationsפעולות.
23
57803
1727
במהלך קרבות.
01:11
Mostרוב of them were killedנהרג
24
59530
1629
הרוב נהרגו
01:13
eitherאוֹ in the earlyמוקדם daysימים of the warמִלחָמָה
25
61159
1773
בימים הראשונים של המלחמה,
01:14
or towardsלִקרַאת the endסוֹף of the hostilitiesפְּעוּלוֹת אֵיבָה,
26
62932
1366
או לקראת סוף פעולות האיבה,
01:16
when U.N. safeבטוח zonesאזורי like Srebrenicaסרברניקה
27
64298
3179
כשאזורים מוגנים ע"י האו"ם,
כמו סרברניצה,
01:19
fellנפל into the handsידיים of the Serbסרב armyצָבָא.
28
67477
3045
נפלו לידי הצבא הסרבי.
01:22
The internationalבינלאומי criminalפְּלִילִי tribunalבֵּית דִין
29
70522
2118
בית הדין הבינלאומי הפלילי
01:24
deliveredנמסר a numberמספר of sentencesמשפטים
30
72640
1690
חרץ מספר פסקי-דין
01:26
for crimesפשעים againstמול humanityאֶנוֹשִׁיוּת and genocideרֶצַח עַם.
31
74330
2779
על פשעים נגד האנושות
ועל רצח-עם.
01:29
Genocideרֶצַח עַם is a systematicשִׁיטָתִי and deliberateמְכוּוָן
32
77109
3509
רצח-עם הינו השמדה
שיטתית ומכוונת
01:32
destructionהֶרֶס of a racialגִזעִי, politicalפּוֹלִיטִי, religiousדָתִי
33
80618
3670
של קבוצה בעלת רקע גזעי, פוליטי
דתי או אתני.
01:36
or ethnicאתני groupקְבוּצָה.
34
84288
1672
01:37
As much as genocideרֶצַח עַם is about killingהֶרֶג.
35
85960
2580
בה במידה שרצח-עם הינו הרג,
01:40
It is alsoגַם about destroyingלהרוס theirשֶׁלָהֶם propertyנכס,
36
88540
3021
הוא גם השמדה של רכוש ההרוגים,
01:43
theirשֶׁלָהֶם culturalתַרְבּוּתִי heritageמוֹרֶשֶׁת,
37
91561
1890
של מורשתם התרבותית,
01:45
and ultimatelyבסופו של דבר the very notionרעיון that they ever existedהיה קיים.
38
93451
3262
ולבסוף, הכחדת כל זכר לכך
שהתקיימו אי-פעם.
01:48
Genocideרֶצַח עַם is not only about the killingהֶרֶג;
39
96713
2497
רצח-עם איננו רק הרג;
01:51
it is about the deniedנדחתה identityזהות.
40
99210
3173
זאת הכחשה של זהות.
01:54
There are always tracesעקבות
41
102383
1430
יש תמיד עקבות -
01:55
no suchכגון thing as a perfectמושלם crimeפֶּשַׁע.
42
103813
1719
אין פשע מושלם.
01:57
There are always remnantsשרידים of the perishedנספה onesיחידות
43
105532
2735
יש תמיד שרידים
של אלו שהוכחדו
02:00
that are more durableעָמִיד than theirשֶׁלָהֶם fragileשָׁבִיר bodiesגופים
44
108267
2518
שעמידותם גדולה יותר מאשר
עמידות גופם השביר
02:02
and our selectiveסֶלֶקטִיבִי and fadingדוֹהֶה memoryזיכרון of them.
45
110785
3738
ושל דמותם המתערפלת
בזכרוננו הבררני.
02:06
These itemsפריטים are recoveredהתאושש
46
114523
2657
פריטים אלה חולצו
02:09
from numerousרַבִּים massמסה gravesקברים,
47
117180
1172
מקברי-אחים רבים,
02:10
and the mainרָאשִׁי goalמטרה of this collectionאוסף of the itemsפריטים
48
118352
3414
והמטרה העיקרית של איסוף
פריטים אלה
02:13
is a uniqueייחודי processתהליך
49
121766
1468
היא תהליך ייחודי
02:15
of identifyingזיהוי those who disappearedנעלם in the killingsהרג,
50
123234
3278
של זיהוי אלו שנעלמו
במהלך הרציחות,
02:18
the first actפעולה of genocideרֶצַח עַם on Europeanאֵירוֹפִּי soilאדמה
51
126512
2970
באקט הראשון של רצח-עם
על אדמה אירופית
02:21
sinceמאז the Holocaustשׁוֹאָה.
52
129482
1423
מאז השואה.
02:22
Not a singleיחיד bodyגוּף should remainלְהִשָׁאֵר undiscoveredלא נחשפו
53
130905
2514
אין להניח ולו לגופה אחת
להישאר עלומה
02:25
or unidentifiedלא מזוהה.
54
133419
1866
או לא-מזוהה.
02:27
Onceפַּעַם recoveredהתאושש,
55
135285
1365
מעת שנאספו,
02:28
these itemsפריטים that the victimsקורבנות carriedנשא with them
56
136650
2923
פריטים אלה, שהקורבנות נשאו עימם
02:31
on theirשֶׁלָהֶם way to executionביצוע
57
139573
1479
בדרכם אל הוצאתם להורג
02:33
are carefullyבקפידה cleanedנקי, analyzedמְנוּתָח,
58
141052
2357
זוכים לניקוי קפדני, לבדיקה,
02:35
cataloguedמקוטלגים and storedמְאוּחסָן.
59
143409
2238
לקיטלוג ולאחסנה.
02:37
Thousandsאלפים of artifactsחפצים are
packedארוז in whiteלבן plasticפלסטי bagsתיקים
60
145647
3150
אלפי פריטים נארזים
בשקיות ניילון לבנות
02:40
just like the onesיחידות you see on CSICSI.
61
148797
2403
בדיוק כמו אלו בסדרות סי-אס-איי
(זיהוי פלילי).
02:43
These objectsחפצים are used as a forensicמִשׁפָּטִי toolכְּלִי
62
151200
2738
פריטים אלה משמשים
כאמצעים לזיהוי פלילי
02:45
in visualחָזוּתִי identificationזיהוי of the victimsקורבנות,
63
153938
2455
ואימות חזותי של זהות הקורבנות,
02:48
but they are alsoגַם used as
very valuableבעל ערך forensicמִשׁפָּטִי evidenceעֵדוּת
64
156393
3247
אבל הם גם משמשים
כראייה פלילית רבת-ערך
02:51
in the ongoingמתמשך warמִלחָמָה crimesפשעים trialsניסויים.
65
159640
2837
במשפטים הנמשכים של פשעי המלחמה.
02:54
Survivorsניצולים are occasionallyלִפְעָמִים calledשקוראים לו
66
162477
2091
מידי פעם מזמנים את השורדים
02:56
to try to identifyלזהות these itemsפריטים physicallyפיזית,
67
164568
2551
כדי לנסות ולזהות
פריטים אלה באופן בלתי-אמצעי,
02:59
but physicalגוּפָנִי browsingדִפדוּף is extremelyמְאוֹד difficultקָשֶׁה,
68
167119
3330
אבל ההתבוננות הבלתי-אמצעית
היא קשה ביותר,
03:02
an ineffectiveלֹא יָעִיל and painfulכּוֹאֵב processתהליך.
69
170449
3102
והיא תהליך לא-יעיל וכואב.
03:05
Onceפַּעַם the forensicsפלילי and doctorsרופאים and lawyersעורכי דין
70
173551
3793
מעת שמומחי המז"פ, הרופאים והפרקליטים
03:09
are doneבוצע with these objectsחפצים,
71
177344
1142
סיימו עם הפריטים האלה,
03:10
they becomeהפכו orphansיתומים of the narrativeנרטיב.
72
178486
2931
הם הופכים ליתומי הסיפור הזה.
03:13
Manyרב of them get destroyedנהרס, believe it or not,
73
181417
2902
רבים מהם מושמדים,
תאמינו או לא,
03:16
or they get simplyבפשטות shelvedגנז,
74
184319
1637
או פשוט מונחים על מדפים,
03:17
out of sightמראה and out of mindאכפת.
75
185956
2242
רחוק מן העין
ורחוק מן הלב.
03:20
I decidedהחליט a fewמְעַטִים yearsשנים agoלִפנֵי
76
188198
2516
לפני כמה שנים החלטתי
03:22
to photographתַצלוּם everyכֹּל singleיחיד exhumedהוצא itemפריט
77
190714
2666
לצלם כל פריט ופריט שהוצל
03:25
in orderלהזמין to createלִיצוֹר a visualחָזוּתִי archiveארכיון
78
193380
1901
כדי ליצור ארכיון חזותי
03:27
that survivorsניצולים could easilyבְּקַלוּת browseלְדַפדֵף.
79
195281
3350
שהשורדים יוכלו לעיין בו בקלות.
03:30
As a storytellerמספר סיפורים, I like to give back to the communityהקהילה.
80
198631
4057
כמספר-סיפורים, אני רוצה
לתרום לקהילה.
03:34
I like to moveמהלך \ לזוז \ לעבור beyondמעבר raisingהַעֲלָאָה awarenessמוּדָעוּת.
81
202688
2743
אני רוצה יותר מאשר
לעורר מודעות.
03:37
And in this caseמקרה, someoneמִישֶׁהוּ mayמאי
82
205431
2184
ובמקרה זה,
מישהו עשוי לזהות את הפריטים
03:39
recognizeלזהות these itemsפריטים
83
207615
1601
03:41
or at leastהכי פחות theirשֶׁלָהֶם photographsתמונות will remainלְהִשָׁאֵר
84
209216
2696
ולכל הפחות, הצילומים שלהם יישארו
03:43
as a permanentקבוע, unbiasedללא דעות מוקדמות and accurateמְדוּיָק reminderתִזכּוֹרֶת
85
211912
3802
כתזכורת נצחית, לא-משוחדת ומדויקת
03:47
of what happenedקרה.
86
215714
1912
למה שקרה.
03:49
Photographyצילום is about empathyאֶמפַּתִיָה,
87
217626
2138
הצילום נועד לעורר רגש הזדהות,
03:51
and the familiarityבְּקִיאוּת of these
itemsפריטים guaranteeאַחֲרָיוּת empathyאֶמפַּתִיָה.
88
219764
3218
וההיכרות עם פריטים אלה
מבטיחה הזדהות.
03:54
In this caseמקרה, I am merelyרק a toolכְּלִי,
89
222982
2454
במקרה הזה אני רק בגדר כלי,
03:57
a forensicמִשׁפָּטִי, if you like,
90
225436
1654
כלי מז"פ, אם תרצו,
03:59
and the resultתוֹצָאָה is a photographyצילום that is as closeלִסְגוֹר
91
227090
2665
והתוצאה היא צילום
שקרוב ככל האפשר לתיעוד.
04:01
as possibleאפשרי of beingלהיות a documentמסמך.
92
229755
2621
04:04
Onceפַּעַם all the missingחָסֵר personsאנשים are identifiedמזוהה,
93
232376
3139
מעת שכל הנעדרים יזוהו,
04:07
only decayingמתפורר bodiesגופים in theirשֶׁלָהֶם gravesקברים
94
235515
1773
יישארו רק הגוויות הנרקבות בקבריהן
04:09
and these everydayכל יום itemsפריטים will remainלְהִשָׁאֵר.
95
237288
2342
ופריטים יומיומיים אלה.
04:11
In all theirשֶׁלָהֶם simplicityפַּשְׁטוּת,
96
239630
1925
עם כל הפשטות שבהם,
פריטים אלה הם העדות האחרונה
04:13
these itemsפריטים are the last testamentבְּרִית
97
241555
2207
04:15
to the identityזהות of the victimsקורבנות,
98
243762
1557
לזהותם של הקורבנות,
04:17
the last permanentקבוע reminderתִזכּוֹרֶת
99
245319
2028
תזכורת הנצח האחרונה
04:19
that these people ever existedהיה קיים.
100
247347
1972
לכך שאנשים אלה
התקיימו אי-פעם.
04:21
Thank you very much.
101
249319
2338
תודה רבה לכם.
[מחיאות כפיים]
04:23
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
102
251657
3813
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ziyah Gafić - Photographer + storyteller
To help him come to terms with the tragedy of his own homeland, Bosnian photographer Ziyah Gafić turns his camera on the aftermath of conflict, showing his images in galleries, in books and on Instagram.

Why you should listen

Ziyah Gafić uses his camera to capture the aftermath of war. He has traveled to Pakistan, Iraq and Chechnya to capture beautiful portraits of people carrying on with their lives in the face of destruction; he has photographed the everyday lives of children in Rwanda, a generation born from the widespread use of rape as a weapon during the Rwandan genocide. A moving question runs through his work: After war, how do people manage to keep the fabric of society together?

Gafić's interest in this subject comes from his own biography. Born in Sarajevo, he was a teenager during the Bosnian War of the 1990s. Through photography, he parses what happened in his homeland. For his book Quest for Identity, Gafić photographed the watches, keys, shoes, combs and glasses exhumed from mass graves 20 years after the Bosnian War. These objects are cleaned, catalogued and used to help identify the bodies found with them, but afterwards, they become what Gafić calls “orphans of the narrative,” either destroyed or stored away out of sight and out of mind. His quest is to keep them in view as a last testament to the fact that these people existed, preserving them as an easily accessible visual archive that tells the story of what happened—integrating an objective forensic perspective with human compassion.

More profile about the speaker
Ziyah Gafić | Speaker | TED.com