ABOUT THE SPEAKER
Scilla Elworthy - Peace builder
Scilla Elworthy founded Oxford Research Group in 1982, to promote effective dialogue between nuclear weapons policy-makers and their opponents.

Why you should listen

When Scilla Elworthy was 13, she sat in front of her television set watching as Soviet tanks rolled into Budapest. Immediately she started packing her bags. "What are you doing?" her mother said. "I'm going to Budapest," she said. "They're doing something awful and I have to go." Years later, Elworthy is a three-time Nobel Peace Prize nominee and a recipient of the Niwano Peace Prize. In 2002 Elworthy founded Peace Direct, which supports local action against conflict, and in 1982 founded Oxford Research Group, a think-tank devoted to developing effective dialogue between nuclear weapons policy-makers and their critics. Beginning in 2005 she helped set up The Elders initiative as an adviser to Sir Richard Branson, Peter Gabriel and Archbishop Desmond Tutu.

More profile about the speaker
Scilla Elworthy | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Scilla Elworthy: Fighting with nonviolence

Scilla Elworthy: Borba nenasiljem

Filmed:
1,241,517 views

Kako se nositi s nasilnikom bez da i mi postanemo takvi? U ovom mudrom i nadahnutom govoru, mirovna aktivistica Scilla Elworthy skicira nam vještine koje, kao nacije i individualci, trebamo kako bismo se borili protiv ekstremne sile ne koristeći silu zauzvrat. Kako bi odgovorila na pitanja zašto i kako nenasilje funkcionira, poziva se na povijesne heroje -- Aung San Suu Kyi, Mahatmu Gandhija i Nelson Mandelu -- kao i osobne filozofije koje su pokretale i davale snagu njihovim mirnim prosvjedima. (Snimljeno na TEDxExeteru.)
- Peace builder
Scilla Elworthy founded Oxford Research Group in 1982, to promote effective dialogue between nuclear weapons policy-makers and their opponents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In halfpola a centurystoljeće of tryingtežak to help preventspriječiti warsratovi,
0
360
4134
Kroz pola stoljeća pokušaja da pomognem u sprječavanju ratova,
00:20
there's one questionpitanje that never leaveslišće me:
1
4494
3515
jedno me pitanje nikako ne napušta:
00:23
How do we dealdogovor with extremekrajnost violencenasilje
2
8025
3700
Kako se nositi s ekstremnim nasiljem
00:27
withoutbez usingkoristeći forcesila in returnpovratak?
3
11725
3501
bez uporabe sile?
00:31
When you're facedsuočeni with brutalitybrutalnost,
4
15226
2551
Kada ste suočeni s brutalnošću,
00:33
whetherda li it's a childdijete facingokrenut a bullynasilnik on a playgroundigralište
5
17777
2916
bio to sukob djeteta s nasilnikom na igralištu
00:36
or domesticdomaći violencenasilje --
6
20693
1700
ili nasilje u obitelji --
00:38
or, on the streetsulice of SyriaSirija todaydanas,
7
22393
2916
ili, kao danas na ulicama Sirije,
00:41
facingokrenut tanksspremnici and shrapnelGeler,
8
25309
2551
suočavanje s tenkovima i granatama,
00:43
what's the mostnajviše effectivedjelotvoran thing to do?
9
27860
3347
što je najučinkovitija stvar koju možemo napraviti?
00:47
FightBorba back? Give in?
10
31207
2598
Uzvratiti? Predati se?
00:49
Use more forcesila?
11
33805
3341
Koristiti još sile?
00:53
This questionpitanje: "How do I dealdogovor with a bullynasilnik
12
37176
3962
Ovo pitanje: "Kako da se nosim s nasilnikom
00:57
withoutbez becomingpostaje a thugrazbojnik in returnpovratak?"
13
41138
3750
a da i ja zauzvrat ne postanem takva?"
01:00
has been with me ever sinceod I was a childdijete.
14
44888
3016
mučilo me otkako sam bila dijete.
01:03
I rememberzapamtiti I was about 13,
15
47904
2551
Sjećam se da sam imala oko 13 godina
01:06
gluedzalijepljen to a grainyzrnast blackcrno and whitebijela televisiontelevizija in my parents'roditelja livingživot roomsoba
16
50455
4986
i bila prikovana za crno-bijeli televizor u dnevnoj sobi mojih roditelja
01:11
as SovietSovjetski tanksspremnici rolledvaljane into BudapestBudimpešta,
17
55441
4265
kada su sovjetski tenkovi nahrupili u Budimpeštu,
01:15
and kidsdjeca not much olderstariji than me
18
59706
2799
a djeca, ne toliko starija od mene,
01:18
were throwingbacanje themselvesse at the tanksspremnici
19
62505
2501
bacala su se na tenkove
01:20
and gettinguzimajući mownbez novca down.
20
65006
2168
koji su ih pokosili.
01:23
And I rushedpožurili upstairsna katu and startedpočeo packingpakiranje my suitcasekofer.
21
67174
3801
Pojurila sam uz stepenice i počela se pakirati.
01:26
And my mothermajka camedošao up and said, "What on EarthZemlja are you doing?"
22
70975
2714
Moja je majka došla gore i rekla: "Što to, zaboga, radiš?"
01:29
And I said, "I'm going to BudapestBudimpešta."
23
73689
2282
Ja sam joj odgovorila: "Idem u Budimpeštu."
01:31
And she said, "What on EarthZemlja for?"
24
75971
2634
A ona je rekla: "Zašto, zaboga?"
01:34
And I said, "KidsDjeca are gettinguzimajući killedubijen there.
25
78605
2049
Uzvratila sam: "Djeca tamo pogibaju.
01:36
There's something terribleužasan happeningdogađa."
26
80654
1852
Nešto se užasno događa"
01:38
And she said, "Don't be so sillyglup."
27
82506
2017
Ona je rekla: "Ne budi smiješna."
01:40
And I startedpočeo to cryplakati.
28
84523
2600
A ja sam počela plakati.
01:43
And she got it, she said,
29
87123
2215
Shvatila je i rekla:
01:45
"Okay, I see it's seriousozbiljan.
30
89338
1767
"U redu, vidim da je ozbiljno.
01:47
You're much too youngmladi to help.
31
91105
2834
Premlada si da pomogneš.
01:49
You need trainingtrening. I'll help you.
32
93939
2635
Treba ti obuka. Ja ću ti pomoći.
01:52
But just unpackRaspakirajte your suitcasekofer."
33
96574
2165
Samo raspremi taj kovčeg."
01:54
And so I got some trainingtrening
34
98739
3566
Prošla sam nešto obuke
01:58
and wentotišao and workedradio in AfricaAfrika duringza vrijeme mostnajviše of my 20s.
35
102305
3933
i otišla u Afriku gdje sam radila kroz većinu svojih 20ih godina.
02:02
But I realizedshvatio that what I really neededpotreban to know
36
106238
3701
No shvatila sam da ono što zbilja trebam znati
02:05
I couldn'tne mogu get from trainingtrening coursestečajevi.
37
109939
2399
ne mogu dobiti obukom.
02:08
I wanted to understandrazumjeti
38
112338
2186
Željela sam razumjeti
02:10
how violencenasilje, how oppressionugnjetavanje, worksdjela.
39
114524
4450
kako nasilje, kako ugnjetavanje funkcionira.
02:14
And what I've discoveredotkriven sinceod is this:
40
118974
4948
Ono što sam otkrila je sljedeće:
02:19
BulliesNasilnici use violencenasilje in threetri waysnačine.
41
123922
4066
Nasilnici koriste nasilje na tri načina.
02:23
They use politicalpolitički violencenasilje to intimidatezastrašiti,
42
127988
5303
Koriste političko nasilje kako bi zastrašili,
02:29
physicalfizička violencenasilje to terrorizeteroriziraju
43
133291
5414
fizičko nasilje kako bi terorizirali
02:34
and mentalmentalni or emotionalemotivan violencenasilje to underminepotkopati.
44
138705
7524
i psihičko ili emocionalno nasilje kako bi nekoga oslabili.
02:42
And only very rarelyrijetko in very fewnekoliko casesslučajevi
45
146229
3227
Vrlo rijetko i u vrlo malo slučajeva
02:45
does it work to use more violencenasilje.
46
149456
3516
pomaže koristiti još sile.
02:48
NelsonNelson MandelaMandela wentotišao to jailzatvor believingvjerujući in violencenasilje,
47
152972
6209
Nelson Mandela završio je u zatvoru vjerujući u nasilje
02:55
and 27 yearsgodina laterkasnije
48
159181
2024
i, 27 godina kasnije,
02:57
he and his colleagueskolege
49
161205
1983
on i njegove kolege
02:59
had slowlypolako and carefullypažljivo
50
163188
1985
polako su i pažljivo
03:01
honedBrusio the skillsvještine, the incrediblenevjerojatan skillsvještine, that they neededpotreban
51
165173
4966
brusili vještine, nevjerojatne vještine koje su trebali
03:06
to turnskretanje one of the mostnajviše viciouszačarani governmentsvlade the worldsvijet has knownznan
52
170139
4200
kako bi jednu od najpokvarenijih vlada svijeta
03:10
into a democracydemokratija.
53
174339
1866
pretvorili u demokraciju.
03:12
And they did it in a totalukupno devotionpobožnost to non-violencenenasilje.
54
176205
4732
Učinili su to u potpunoj predanosti nenasilju.
03:16
They realizedshvatio that usingkoristeći forcesila againstprotiv forcesila
55
180937
7167
Shvatili su da ne vrijedi koristiti silu
03:24
doesn't work.
56
188104
5196
protiv sile.
03:29
So what does work?
57
193300
2193
Što onda funkcionira?
03:31
Over time I've collectedprikupljeni about a half-dozenpola tuceta methodsmetode
58
195493
3469
Tijekom vremena, skupila sam pola tuceta metoda
03:34
that do work -- of coursenaravno there are manymnogi more --
59
198962
1833
koje rade -- naravno, postoji ih puno više --
03:36
that do work and that are effectivedjelotvoran.
60
200795
2346
koje rade i koje su učinkovite.
03:39
And the first is
61
203141
1367
Prva je ta
03:40
that the changepromijeniti that has to take placemjesto
62
204508
2518
da se promjena koja se mora dogoditi,
03:42
has to take placemjesto here, insideiznutra me.
63
207026
4465
mora se dogoditi ovdje, u meni.
03:47
It's my responseodgovor, my attitudestav, to oppressionugnjetavanje
64
211491
4100
Upravo je moj odgovor, moj stav prema ugnjetavanju
03:51
that I've got controlkontrolirati over,
65
215591
2851
ono nad čime imam kontrolu
03:54
and that I can do something about.
66
218442
2300
i u vezi čega nešto mogu učiniti.
03:56
And what I need to developrazviti is self-knowledgeSamospoznaja to do that.
67
220742
4183
A ono što trebam razviti jest samospoznaja kako bih to učinila.
04:00
That meanssredstva I need to know how I tickkrpelj,
68
224925
2499
To znači da moram znati što me pokreće,
04:03
when I collapsekolaps,
69
227424
2251
kada gubim snagu,
04:05
where my formidabletežak pointsbodova are,
70
229675
4334
koje su moje loše strane,
04:09
where my weakerslabiji pointsbodova are.
71
234009
2498
gdje su mi slabe točke.
04:12
When do I give in?
72
236507
1468
Kada se predajem?
04:13
What will I standstajati up for?
73
237975
5263
Za što ću se zauzeti?
04:19
And meditationMeditacija or self-inspectionSamo-pregled
74
243238
5139
A meditacija ili samospoznaja
04:24
is one of the waysnačine -- again it's not the only one --
75
248377
2534
je jedan od načina -- opet, ne i jedini --
04:26
it's one of the waysnačine
76
250911
1118
jedan je od načina
04:27
of gainingdobivanjem this kindljubazan of innerunutrašnji powervlast.
77
252029
4117
da skupimo ovu vrstu unutarnje snage.
04:32
And my heroinejunakinja here -- like Satish'sMatija je --
78
256146
2482
Moja junakinja u ovom slučaju -- poput Satisheve --
04:34
is AungMirza SanSan SuuSuu KyiKyi in BurmaBurma.
79
258628
3033
je Aung San Suu Kyi iz Burme.
04:37
She was leadingvodeći a groupskupina of studentsstudenti
80
261661
3633
Vodila je grupu studenata na
04:41
on a protestprosvjed in the streetsulice of RangoonRangoon.
81
265294
2400
protestu na ulicama Rangoona.
04:43
They camedošao around a cornerugao facedsuočeni with a rowred of machinemašina gunstopovi.
82
267694
4183
Zašli su za jedan ugao i suočili se s redom strojnica.
04:47
And she realizedshvatio straightravno away
83
271877
1167
Ona je odmah shvatila
04:48
that the soldiersvojnici with theirnjihov fingersprsti shakingdrmanje on the triggersokidači
84
273044
3918
da su vojnici, kojima su se prsti tresli na okidaču,
04:52
were more scaredprestrašen than the studentstudent protestersProsvjednici behindiza her.
85
276962
5698
bili uplašeni više od pobunjenih studenata iza nje.
04:58
But she told the studentsstudenti to sitsjediti down.
86
282660
2705
No rekla je studentima da sjednu.
05:01
And she walkedhodao forwardnaprijed with suchtakav calmsmiriti and suchtakav clarityjasnoća
87
285365
7296
Istupila je s takvom smirenošću i jasnoćom,
05:08
and suchtakav totalukupno lacknedostatak of fearstrah
88
292661
3450
s takvim nedostatkom straha,
05:12
that she could walkhodati right up to the first gunpuška,
89
296111
4100
da je mogla prići prvoj strojnici,
05:16
put her handruka on it and lowerdonji it.
90
300211
4076
staviti dlan na nju i spustiti ju.
05:24
And no one got killedubijen.
91
308564
3518
I nitko nije ubijen.
05:27
So that's what the masterymajstorstvo of fearstrah can do --
92
312097
3942
To je ono što kontrola straha može učiniti --
05:31
not only facedsuočeni with machinemašina gunstopovi,
93
316039
2301
ne samo pred strojnicama,
05:34
but if you meetsastati a knifenož fightborba in the streetulica.
94
318340
4166
već i ako svjedočite obračunu noževima na ulici.
05:38
But we have to practicepraksa.
95
322506
2365
No moramo vježbati.
05:40
So what about our fearstrah?
96
324871
1901
Što s našim strahom?
05:42
I have a little mantramantra.
97
326772
4954
Ja imam jednu mantru.
05:47
My fearstrah growsraste fatmast
98
331726
3441
Moj se strah deblja
05:51
on the energyenergija I feedstočna hrana it.
99
335167
2217
od energije kojom ga hranim.
05:53
And if it growsraste very bigvelika
100
337384
2287
Ako se jako udeblja,
05:55
it probablyvjerojatno happensdogađa se.
101
339671
2362
vjerojatno će se i ostvariti.
05:57
So we all know the threetri o'clocksati in the morningjutro syndromesindrom,
102
342033
4435
Svi znamo za taj sindrom u tri ujutro
06:02
when something you've been worryingzabrinjavajući about wakesBudi you up --
103
346468
2716
kada vas nešto oko čega ste se brinuli probudi --
06:05
I see a lot of people --
104
349184
2390
vidim da vas puno --
06:07
and for an hoursat you tossbacanje and turnskretanje,
105
351574
3610
i sat se vremena prevrćete,
06:11
it getsdobiva worsegore and worsegore,
106
355184
1678
sve vam je gore,
06:12
and by fourčetiri o'clocksati you're pinnedzabodena to the pillowjastuk
107
356862
3122
i do 4 vas je sata za jastuk prikovalo
06:15
by a monsterčudovište this bigvelika.
108
359984
2203
ovoliko čudovište.
06:18
The only thing to do
109
362187
1934
Jedino što možete napraviti
06:20
is to get up, make a cupkupa of teačaj
110
364121
1834
je ustati se, napraviti šalicu čaja
06:21
and sitsjediti down with the fearstrah like a childdijete besidepokraj you.
111
365955
5316
i posjesti strah pored sebe poput djeteta.
06:27
You're the adultodrasla osoba.
112
371271
2481
Vi ste odrasla osoba.
06:29
The fearstrah is the childdijete.
113
373752
1887
Strah je dijete.
06:31
And you talk to the fearstrah
114
375639
1445
Razgovarajte sa strahom
06:32
and you askpitati it what it wants, what it needspotrebe.
115
377084
3186
i pitajte ga što želi, što treba.
06:36
How can this be madenapravljen better?
116
380270
4617
Kako se ovo može popraviti?
06:40
How can the childdijete feel strongerjači?
117
384887
1750
Kako se dijete može osjećati snažnijim?
06:42
And you make a planplan.
118
386637
1449
I tako napravite plan.
06:43
And you say, "Okay, now we're going back to sleepspavati.
119
388086
2005
Kažete: "U redu, sada se vraćamo na spavanje.
06:45
Half-pastPola sevensedam, we're gettinguzimajući up and that's what we're going to do."
120
390091
3767
U pola osam se ustajemo i to je ono što ćemo napraviti."
06:49
I had one of these 3 a.m. episodesEpizoda on SundayNedjelja --
121
393858
5732
Imala sam jednu od ovih situacija u nedjelju --
06:55
paralyzedoduzet with fearstrah at comingdolazak to talk to you.
122
399606
3985
paralizirana strahom od nastupa pred vama.
06:59
(LaughterSmijeh)
123
403591
1998
(Smijeh)
07:01
So I did the thing.
124
405589
1507
Stoga sam to učinila.
07:02
I got up, madenapravljen the cupkupa of teačaj, satsat down with it, did it all
125
407096
4129
Ustala sam se, napravila čaj, razgovarala sa strahom, sve to,
07:07
and I'm here -- still partlydjelimično paralyzedoduzet, but I'm here.
126
411225
4156
i ovdje sam -- još uvijek paralizirana, ali ovdje sam.
07:11
(ApplausePljesak)
127
415381
4399
(Pljesak)
07:15
So that's fearstrah. What about angerbijes?
128
419780
2516
To je, dakle, strah. Što s bijesom?
07:18
WhereverGdje god there is injusticenepravda there's angerbijes.
129
422296
4402
Gdje god ima nepravde, ima i bijesa.
07:22
But angerbijes is like gasolinebenzin,
130
426698
2848
No bijes je poput benzina,
07:25
and if you spraysprej it around and somebodyneko lightssvjetla a matchutakmica,
131
429546
3454
ako ga raspršite i netko zapali šibicu,
07:28
you've got an infernopakao.
132
433000
2000
dobit ćete pakao.
07:30
But angerbijes as an enginemotor -- in an enginemotor -- is powerfulsnažan.
133
435000
5117
No bijes kao pokretač -- unutar motora -- je moćan.
07:36
If we can put our angerbijes insideiznutra an enginemotor,
134
440117
4166
Ako svoj bijes smjestimo unutar motora,
07:40
it can drivepogon us forwardnaprijed,
135
444283
1783
on nas može tjerati naprijed,
07:41
it can get us throughkroz the dreadfulstrašan momentstrenutke
136
446066
2988
može nam pomoći u teškim trenucima
07:44
and it can give us realstvaran innerunutrašnji powervlast.
137
449054
3963
i dati nam pravu unutarnju snagu.
07:48
And I learnednaučeno this in my work
138
453017
3118
To sam naučila radeći s ljudima
07:52
with nuclearnuklearni weaponoružje policy-makerskreatora politike.
139
456135
2264
koji rade na politici nuklearnog oružja.
07:54
Because at the beginningpočetak I was so outragedogorčeni
140
458399
2719
Jer na početku sam bila toliko uvrijeđena
07:57
at the dangersopasnosti they were exposingizlažu us to
141
461118
3316
opasnostima kojima su nas izlagali
08:00
that I just wanted to argueraspravljati and blamekrivica and make them wrongpogrešno.
142
464434
5134
da sam se samo htjela svađati, optuživati i okriviti ih.
08:05
TotallyPotpuno ineffectiveneučinkovit.
143
469568
2533
Potpuno bezuspješno.
08:08
In ordernarudžba to developrazviti a dialoguedijalog for changepromijeniti
144
472101
3749
Kako bismo razvili dijalog za promjenu,
08:11
we have to dealdogovor with our angerbijes.
145
475850
2073
moramo se nositi s našim bijesom.
08:13
It's okay to be angryljut with the thing --
146
477923
4677
U redu je da se ljutite na stvar --
08:18
the nuclearnuklearni weaponsoružje in this casespis --
147
482600
2100
u ovom slučaju nuklearno oružje --
08:20
but it is hopelessbeznadan to be angryljut with the people.
148
484700
3851
no beznadno je ljutiti se na čovjeka.
08:24
They are humanljudski beingsbića just like us.
149
488551
2615
Oni su ljudska bića baš poput nas.
08:27
And they're doing what they think is bestnajbolje.
150
491166
2651
I rade ono što misle da je najbolje.
08:29
And that's the basisosnova on whichkoji we have to talk with them.
151
493817
3983
Upravo je to osnova na kojoj trebamo temeljiti razgovor s njima.
08:33
So that's the thirdtreći one, angerbijes.
152
497800
2917
To je, dakle, treće - bijes.
08:36
And it bringsdonosi me to the cruxsrž
153
500717
1400
I dovodi me do ozbiljnosti
08:38
of what's going on, or what I perceivedoživljavaju as going on,
154
502117
3234
onoga što se zbiva, ili onoga što se meni čini da se zbiva
08:41
in the worldsvijet todaydanas,
155
505351
1065
danas u svijetu,
08:42
whichkoji is that last centurystoljeće was top-downodozgo prema dolje powervlast.
156
506416
4018
a to je da je posljednjim stoljećem vladala analitička moć.
08:46
It was still governmentsvlade tellingreći people what to do.
157
510434
4265
Još uvijek su vlade govorile ljudima što da rade.
08:50
This centurystoljeće there's a shiftsmjena.
158
514699
2035
U ovom se stoljeću dogodila promjena.
08:52
It's bottom-upodozdo prema gore or grassrootsosnova powervlast.
159
516734
3883
Moć postaje sintetička.
08:56
It's like mushroomsgljive comingdolazak throughkroz concretebeton.
160
520617
3216
Nešto poput gljiva koje probijaju beton.
08:59
It's people joiningspajanje up with people, as BundyBundy just said, milesmilja away
161
523833
6681
Ljudi se združuju s ljudima, kako je Bundy upravo rekao, kilometrima daleko
09:06
to bringdonijeti about changepromijeniti.
162
530514
2273
kako bi potaknuli promjenu.
09:08
And PeaceMira DirectDirektni spottedpjegavi quitedosta earlyrano on
163
532787
4266
U Peace Directu su vrlo rano uočili
09:12
that locallokalne people in areaspodručja of very hotvruće conflictsukob
164
537053
3551
da lokalni ljudi u područjima velikog konflikta
09:16
know what to do.
165
540604
2436
znaju što učiniti.
09:18
They know bestnajbolje what to do.
166
543040
2216
Najbolje znaju što učiniti.
09:21
So PeaceMira DirectDirektni getsdobiva behindiza them to do that.
167
545256
3282
Tako ih Peace Direct u tome podržava.
09:24
And the kindljubazan of thing they're doing
168
548538
2199
A ono što rade jest
09:26
is demobilizingdemobilizing militiasMilicija,
169
550737
3168
demobiliziranje milicija,
09:29
rebuildingremontovanje economiesekonomija,
170
553905
2603
ponovna izgradnja ekonomija,
09:32
resettlingpreseljenju refugeesizbjeglice,
171
556508
2350
ponovno naseljavanje izbjeglica,
09:34
even liberatingoslobađajući childdijete soldiersvojnici.
172
558858
5501
pa čak i oslobađanje dječjih vojnika.
09:40
And they have to riskrizik theirnjihov livesživot almostskoro everysvaki day
173
564359
2866
Moraju riskirati svoje živote gotovo svaki dan
09:43
to do this.
174
567225
3219
kako bi to činili.
09:46
And what they'vešto ga do realizedshvatio
175
570444
3814
Ono što su shvatili jest
09:50
is that usingkoristeći violencenasilje in the situationssituacije they operateraditi in
176
574258
4933
da uporaba nasilja u situacijama u kojima djeluju
09:55
is not only lessmanje humanehuman,
177
579191
4519
je ne samo manje humana,
09:59
but it's lessmanje effectivedjelotvoran
178
583710
2135
već i manje učinkovita
10:01
than usingkoristeći methodsmetode that connectSpojiti people with people, that rebuildobnoviti.
179
585845
6531
od korištenja metoda koje ljude spajaju s ljudima, koje izgrađuju.
10:08
And I think that the U.S. militaryvojni
180
592376
3932
Mislim da vojska SAD-a
10:12
is finallykonačno beginningpočetak to get this.
181
596308
6880
napokon počinje to shvaćati.
10:19
Up to now theirnjihov counter-terrorismborbu protiv terorizma policypolitika
182
603188
2709
Sve do sada, njihova je protuteroristička politika
10:21
has been to killubiti insurgentsPobunjenici at almostskoro any costcijena,
183
605897
4833
bila da gotovo pod bilo koju cijenu ubiju pobunjenike,
10:26
and if civilianscivila get in the way,
184
610730
3203
a ako se civili nađu na putu,
10:29
that's writtennapisan as "collateralkolateral damagešteta."
185
613933
4266
to se vodi kao "kolateralna šteta".
10:34
And this is so infuriatingKratica and humiliatingponižavajuće
186
618199
6733
To je tako grozno i ponižavajuće
10:40
for the populationpopulacija of AfghanistanAfganistan,
187
624932
2350
za populaciju Afganistana
10:43
that it makesmarke the recruitmentzapošljavanje for al-QaedaAl Kaida very easylako,
188
627282
4348
da čini regrutaciju za al-Qaidu vrlo lakom,
10:47
when people are so disgustedzgrožen by, for exampleprimjer,
189
631630
3170
budući da su ljudi toliko zgroženi, na primjer,
10:50
the burningspaljivanje of the KoranKuran.
190
634800
2379
paljenjem Kurana.
10:53
So the trainingtrening of the troopstrupe has to changepromijeniti.
191
637179
3001
Dakle, obuka trupa mora se promijeniti.
10:56
And I think there are signsznakovi that it is beginningpočetak to changepromijeniti.
192
640180
5108
I mislim da postoje naznake da se počinje mijenjati.
11:01
The BritishBritanski militaryvojni have always been much better at this.
193
645288
2784
Britanska vojska uvijek je u ovome bila puno bolja.
11:03
But there is one magnificentveličanstven exampleprimjer for them to take theirnjihov cuetak from,
194
648072
5682
No postoji jedan divan primjer koji bi mogli slijediti,
11:09
and that's a brilliantsjajan U.S. lieutenantPoručnik colonelPukovnik
195
653754
3168
a to je briljantni američki potpukovnik
11:12
calledzvao ChrisChris HughesHughes.
196
656922
1665
imena Chris Hughes.
11:14
And he was leadingvodeći his menmuškarci down the streetsulice of NajafNajaf --
197
658587
4217
Vodio je svoje vojnike niz ulice Najafa --
11:18
in IraqIrak actuallyzapravo --
198
662804
2168
u Iraku --
11:20
and suddenlyiznenada people were pouringkoji lije out of the houseskuća on eitherili sidestrana of the roadcesta,
199
664972
5033
i odjednom su se ljudi počeli slijevati iz kuća s obje strane ulice,
11:25
screamingvrištanje, yellingderanja, furiouslybijesno angryljut,
200
670005
4598
urlajući, vičući, nevjerojatno bijesni,
11:30
and surroundedokružen these very youngmladi troopstrupe who were completelypotpuno terrifiedprestrašena,
201
674603
4468
i opkolili su te vrlo mlade vojnike koji su bili potpuno prestravljeni,
11:34
didn't know what was going on, couldn'tne mogu speakgovoriti Arabicarapski.
202
679071
2500
nisu znali što se događa, nisu razumjeli arapski.
11:37
And ChrisChris HughesHughes strodeStrode into the middlesrednji of the throngvrevi
203
681571
4250
Chris Hughes ušetao je usred gomile sa svojim
11:41
with his weaponoružje aboveiznad his headglava, pointingpokazuje at the groundtlo,
204
685821
3869
oružjem iznad glave, držeći ga uperenim prema tlu
11:45
and he said, "KneelKleknuti."
205
689690
1698
i rekao: "Kleknite".
11:47
And these hugeogroman soldiersvojnici
206
691388
2800
I ti ogromni vojnici,
11:50
with theirnjihov backpacksruksaci and theirnjihov bodytijelo armoroklop,
207
694188
2633
sa svojim ruksacima i u zaštitnoj opremi,
11:52
wobbledwobbled to the groundtlo.
208
696821
4474
spustili su se na zemlju.
11:57
And completepotpun silencetišina fellpao.
209
701295
6085
Nastupila je potpuna tišina.
12:03
And after about two minutesminuta,
210
707380
2558
Nakon otprilike dvije minute,
12:05
everybodysvi movedpomaknuto asideu stranu and wentotišao home.
211
709938
4276
svi su se razmaknuli i otišli kućama.
12:10
Now that to me is wisdommudrost in actionakcijski.
212
714214
5482
Za mene je to mudrost na djelu.
12:15
In the momenttrenutak, that's what he did.
213
719696
4166
U tom trenutku, to je ono što je učinio.
12:19
And it's happeningdogađa everywheresvugdje, posvuda now.
214
723862
5762
I to se sada svugdje događa.
12:25
You don't believe me?
215
729624
1909
Ne vjerujete mi?
12:27
Have you askedpitao yourselvessami
216
731533
3659
Jeste li se zapitali
12:31
why and how so manymnogi dictatorshipsdiktatura have collapsedpropali
217
735192
4440
kako i zašto su se tolike diktature raspale
12:35
over the last 30 yearsgodina?
218
739632
3351
u zadnjih 30 godina?
12:38
DictatorshipsDiktatura in CzechoslovakiaČehoslovačka, EastIstok GermanyNjemačka,
219
742983
5067
Diktature u Čehoslovačkoj, Istočnoj Njemačkoj,
12:43
EstoniaEstonija, LatviaLatvija, LithuaniaLitva,
220
748050
4215
Estoniji, Latviji, Litvi,
12:48
MaliMali, MadagascarMadagaskar,
221
752265
2886
Maliju, Madagaskaru,
12:51
PolandPoljska, the PhilippinesFilipini,
222
755151
3782
Poljskoj, Filipinima,
12:54
SerbiaSrbija, SloveniaSlovenija, I could go on,
223
758933
5083
Srbiji, Sloveniji, mogla bih nastaviti,
12:59
and now TunisiaTunis and EgyptEgipat.
224
764016
4590
i sada Tunisu i Egiptu.
13:04
And this hasn'tnema just happeneddogodilo.
225
768606
4050
I to se nije dogodilo samo od sebe.
13:08
A lot of it is dueuslijed to a bookrezervirati
226
772656
3151
Puno je toga zahvaljujući knjizi
13:11
writtennapisan by an 80-year-old-godinu star man in BostonBoston, GeneGene SharpOštar.
227
775807
4465
koju je napisao osamdesetogodišnjak iz Bostona, Gene Sharp.
13:16
He wrotenapisao a bookrezervirati calledzvao "From DictatorshipDiktatura to DemocracyDemokracija"
228
780272
4017
On je napisao knjigu naziva "Od diktature do demokracije"
13:20
with 81 methodologiesmetodologija for non-violentnenasilnog resistanceotpornost.
229
784289
5396
u kojoj predstavlja 81 metodologiju za nenasilan otpor.
13:25
And it's been translatedpreveo into 26 languagesjezici.
230
789685
2087
Prevedena je na 26 jezika.
13:27
It's flownletio around the worldsvijet.
231
791772
2084
Proširila se svijetom.
13:29
And it's beingbiće used by youngmladi people and olderstariji people everywheresvugdje, posvuda,
232
793856
7187
Koriste ju mladi i stariji ljudi posvuda,
13:36
because it worksdjela and it's effectivedjelotvoran.
233
801043
5422
jer funkcionira i učinkovita je.
13:42
So this is what givesdaje me hopenada --
234
806465
4558
To je ono što mi daje nadu --
13:46
not just hopenada, this is what makesmarke me feel very positivepozitivan right now.
235
811023
3753
ne samo nadu, to je ono zbog čega se trenutno osjećam vrlo optimistično.
13:50
Because finallykonačno humanljudski beingsbića are gettinguzimajući it.
236
814776
4016
Jer ljudska bića napokon počinju shvaćati.
13:54
We're gettinguzimajući practicalpraktičan, doableizvedivo methodologiesmetodologija
237
818792
7618
Dobivamo praktične, izvedive metodologije kao
14:02
to answerodgovor my questionpitanje:
238
826410
1584
odgovor na moje pitanje:
14:03
How do we dealdogovor with a bullynasilnik withoutbez becomingpostaje a thugrazbojnik?
239
827994
6302
Kako da se nosimo s nasilnikom bez da i mi postanemo takvi?
14:10
We're usingkoristeći the kindljubazan of skillsvještine that I've outlinednavedene:
240
834296
4410
Koristimo onakve vještine kakve sam skicirala:
14:14
innerunutrašnji powervlast -- the developmentrazvoj of innerunutrašnji powervlast -- throughkroz self-knowledgeSamospoznaja,
241
838706
3718
unutarnju snagu -- razvoj unutarnje snage -- kroz samospoznaju,
14:18
recognizingprepoznavanje and workingrad with our fearstrah,
242
842424
3566
prepoznavanje i suradnju s našim strahom,
14:21
usingkoristeći angerbijes as a fuelgorivo,
243
845990
3518
korištenje bijesa kao goriva,
14:25
cooperatingsuradnja with othersdrugi,
244
849508
2565
suradnju s drugima,
14:27
bandingKantovanje togetherzajedno with othersdrugi,
245
852073
1935
povezivanje s drugima,
14:29
couragehrabrost,
246
854008
2182
hrabrost,
14:32
and mostnajviše importantlyvažnije, commitmentopredjeljenje to activeaktivan non-violencenenasilje.
247
856190
6969
i najvažnije, predanost aktivnome nenasilju.
14:39
Now I don't just believe in non-violencenenasilje.
248
863159
4114
Nije da samo vjerujem u nenasilje.
14:43
I don't have to believe in it.
249
867273
2935
Ne moram vjerovati u njega.
14:46
I see evidencedokaz everywheresvugdje, posvuda of how it worksdjela.
250
870208
3550
Posvuda vidim dokaze njegove učinkovitosti.
14:49
And I see that we, ordinaryobičan people,
251
873758
6050
I vidim da mi, obični ljudi,
14:55
can do what AungMirza SanSan SuuSuu KyiKyi and GhandiIzaberite and MandelaMandela did.
252
879808
6318
možemo raditi ono što su Aung San Suu Kyi, Gandhi i Mandela napravili.
15:02
We can bringdonijeti to an endkraj
253
886126
2723
Možemo stati na kraj
15:04
the bloodiestnajkrvaviji centurystoljeće that humanityčovječanstvo has ever knownznan.
254
888849
4999
najkrvavijem stoljeću kojemu je čovječanstvo ikada svjedočilo.
15:09
And we can organizeorganizirati to overcomesavladati oppressionugnjetavanje
255
893848
7941
Možemo se organizirati da prevladamo ugnjetavanje
15:17
by openingotvor our heartssrca
256
901789
2618
otvarajući svoja srca,
15:20
as well as strengtheningjačanje this incrediblenevjerojatan resolveodlučnost.
257
904407
5850
kao i ojačavajući ovu nevjerojatnu odlučnost.
15:26
And this open-heartednessotvoreno-danas is exactlytočno what I've experiencediskusan
258
910257
4600
Ta otvorenost srca upravo je ono što sam iskusila
15:30
in the entirečitav organizationorganizacija of this gatheringprikupljanje sinceod I got here yesterdayjučer.
259
914857
4434
u cijeloj organizaciji ovog skupa otkako sam jučer došla ovdje.
15:35
Thank you.
260
919291
2121
Hvala.
15:37
(ApplausePljesak)
261
921412
4569
(Pljesak)
Translated by Matea Srčnik
Reviewed by SIBELA KESAC

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Scilla Elworthy - Peace builder
Scilla Elworthy founded Oxford Research Group in 1982, to promote effective dialogue between nuclear weapons policy-makers and their opponents.

Why you should listen

When Scilla Elworthy was 13, she sat in front of her television set watching as Soviet tanks rolled into Budapest. Immediately she started packing her bags. "What are you doing?" her mother said. "I'm going to Budapest," she said. "They're doing something awful and I have to go." Years later, Elworthy is a three-time Nobel Peace Prize nominee and a recipient of the Niwano Peace Prize. In 2002 Elworthy founded Peace Direct, which supports local action against conflict, and in 1982 founded Oxford Research Group, a think-tank devoted to developing effective dialogue between nuclear weapons policy-makers and their critics. Beginning in 2005 she helped set up The Elders initiative as an adviser to Sir Richard Branson, Peter Gabriel and Archbishop Desmond Tutu.

More profile about the speaker
Scilla Elworthy | Speaker | TED.com