ABOUT THE SPEAKER
Scilla Elworthy - Peace builder
Scilla Elworthy founded Oxford Research Group in 1982, to promote effective dialogue between nuclear weapons policy-makers and their opponents.

Why you should listen

When Scilla Elworthy was 13, she sat in front of her television set watching as Soviet tanks rolled into Budapest. Immediately she started packing her bags. "What are you doing?" her mother said. "I'm going to Budapest," she said. "They're doing something awful and I have to go." Years later, Elworthy is a three-time Nobel Peace Prize nominee and a recipient of the Niwano Peace Prize. In 2002 Elworthy founded Peace Direct, which supports local action against conflict, and in 1982 founded Oxford Research Group, a think-tank devoted to developing effective dialogue between nuclear weapons policy-makers and their critics. Beginning in 2005 she helped set up The Elders initiative as an adviser to Sir Richard Branson, Peter Gabriel and Archbishop Desmond Tutu.

More profile about the speaker
Scilla Elworthy | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Scilla Elworthy: Fighting with nonviolence

Сцилла Елворсі : Боротьба за ненасильство

Filmed:
1,241,517 views

Як поводитися з хуліганством, не перетворюючись, у цей же ж час, на бандита? У цій розсудливій та душевній промові учасниця руху за мир Сцилла Елворсі демонструє ті навики, яких ми потребуємо як нації та індивіди у боротьбі проти жорстокості, не використовуючи насильство у відповідь. Щоб обґрунтувати питання, яким чином і як працює ненасильство, вона звертається до історичних осіб, таких як Аун Сан Су Чжі, Магатма Ганді і Нельсона Мандели та особистої філософії, яка є основою її мирних протестів.
- Peace builder
Scilla Elworthy founded Oxford Research Group in 1982, to promote effective dialogue between nuclear weapons policy-makers and their opponents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In halfполовина a centuryстоліття of tryingнамагаюся to help preventзапобігти warsвійни,
0
360
4134
За півстоліття запобігання війнам
00:20
there's one questionпитання that never leavesлистя me:
1
4494
3515
існує єдине питання, яке ніяк не перестає мене турбувати:
00:23
How do we dealугода with extremeкрайній violenceнасильство
2
8025
3700
Як потрібно вчинити з надзвичайною жорстокістю
00:27
withoutбез usingвикористовуючи forceсила in returnповернутися?
3
11725
3501
без застосування, натомість, сили?
00:31
When you're facedзіткнувся with brutalityжорстокість,
4
15226
2551
Коли Ви стикаєтесь із брутальністю,
00:33
whetherчи то it's a childдитина facingоблицювання a bullyBully on a playgroundдитячий майданчик
5
17777
2916
коли дитина наштовхується на залякування на ігровому майданчику,
00:36
or domesticвітчизняний violenceнасильство --
6
20693
1700
або ж домашнє насильство,
00:38
or, on the streetsвулиці of SyriaСирія todayсьогодні,
7
22393
2916
або на вулицях сучасної Сирії,
00:41
facingоблицювання tanksтанки and shrapnelосколків,
8
25309
2551
де людям загрожують танки та шрапнелі,
00:43
what's the mostнайбільше effectiveефективний thing to do?
9
27860
3347
що є найбільш ефективним?
00:47
FightБоротьба back? Give in?
10
31207
2598
Чинити опір? Здатися?
00:49
Use more forceсила?
11
33805
3341
Застосовувати ще більшу силу?
00:53
This questionпитання: "How do I dealугода with a bullyBully
12
37176
3962
Саме ось це питання "Як поводитися при залякуванні,
00:57
withoutбез becomingстає a thugголоворіз in returnповернутися?"
13
41138
3750
не перетворюючись, натомість, на убивцю?"
01:00
has been with me ever sinceз I was a childдитина.
14
44888
3016
турбувало мене ще з дитинства.
01:03
I rememberзгадаймо I was about 13,
15
47904
2551
Я пам'ятаю, коли мені було 13,
01:06
gluedклеєна to a grainyзернистий blackчорний and whiteбілий televisionтелебачення in my parents'батьків livingживий roomкімната
16
50455
4986
я була зачарована чорно-білим екраном у батьківській вітальні,
01:11
as SovietРадянська tanksтанки rolledПрокат into BudapestБудапешт,
17
55441
4265
коли радянські танки увійшли у Будапешт
01:15
and kidsдіти not much olderстарше than me
18
59706
2799
і діти, не набагато старші від мене,
01:18
were throwingкидати themselvesсамі at the tanksтанки
19
62505
2501
кидалися під танки,
01:20
and gettingотримувати mownскошеної down.
20
65006
2168
які проїжджали по них.
01:23
And I rushedкинувся upstairsВисотні and startedпочався packingпакування my suitcaseваліза.
21
67174
3801
І я побігла нагору, щоб спакувати свою валізу.
01:26
And my motherмама cameприйшов up and said, "What on EarthЗемлі are you doing?"
22
70975
2714
І моя мати підійшла до мене і запитала "Що це ти робиш?"
01:29
And I said, "I'm going to BudapestБудапешт."
23
73689
2282
І я відповіла, "Я їду у Будапешт."
01:31
And she said, "What on EarthЗемлі for?"
24
75971
2634
Вона запитала "Чому?"
01:34
And I said, "KidsДіти are gettingотримувати killedубитий there.
25
78605
2049
Я відповіла "Там вбивають дітей."
01:36
There's something terribleстрашний happeningвідбувається."
26
80654
1852
Там відбуваються жахливі речі.
01:38
And she said, "Don't be so sillyдурний."
27
82506
2017
І вона сказала "Не будь дурною."
01:40
And I startedпочався to cryплакати.
28
84523
2600
І я розплакалась.
01:43
And she got it, she said,
29
87123
2215
Вона все зрозуміла, і сказала
01:45
"Okay, I see it's seriousсерйозно.
30
89338
1767
"Добре, я бачу, що це важливо для тебе.
01:47
You're much too youngмолодий to help.
31
91105
2834
Ти ще занадто мала, щоб допомогти їм у цьому.
01:49
You need trainingтренування. I'll help you.
32
93939
2635
Тобі потрібно навчатися. Я допоможу тобі з цим.
01:52
But just unpackРозпакуйте your suitcaseваліза."
33
96574
2165
Тільки розпакуй свою валізу".
01:54
And so I got some trainingтренування
34
98739
3566
І я отримала певну науку,
01:58
and wentпішов and workedпрацював in AfricaАфрика duringпід час mostнайбільше of my 20s.
35
102305
3933
я поїхала працювати до Африки, коли мені було 20.
02:02
But I realizedусвідомлено that what I really neededнеобхідний to know
36
106238
3701
Але я усвідомлювала, що саме те, що я насправді потребувала знати,
02:05
I couldn'tне міг get from trainingтренування coursesкурси.
37
109939
2399
я не могла взяти із навчальних курсів.
02:08
I wanted to understandзрозуміти
38
112338
2186
Я хотіла зрозуміти,
02:10
how violenceнасильство, how oppressionпригнічення, worksпрацює.
39
114524
4450
як діють механізми пригноблення та насильства.
02:14
And what I've discoveredвідкритий sinceз is this:
40
118974
4948
Та все, що я довідалась з того часу - це як
02:19
BulliesХуліганів use violenceнасильство in threeтри waysшляхи.
41
123922
4066
хулігани використовують насильство трьома способами.
02:23
They use politicalполітичний violenceнасильство to intimidateзалякати,
42
127988
5303
Вони використовують політичну жорстокість,
02:29
physicalфізичний violenceнасильство to terrorizeтероризувати
43
133291
5414
фізичне насильство для тероризування,
02:34
and mentalпсихічний or emotionalемоційний violenceнасильство to undermineпідірвати.
44
138705
7524
і розумову чи емоційну жорстокість для руйнування.
02:42
And only very rarelyрідко in very fewмало хто casesвипадки
45
146229
3227
І лише деколи, рідко коли,
02:45
does it work to use more violenceнасильство.
46
149456
3516
жорстокість спрацьовує.
02:48
NelsonНельсон MandelaМандела wentпішов to jailв'язниця believingвіруючи in violenceнасильство,
47
152972
6209
Нельсон Мандела через свою віру у насильство був ув'язненим
02:55
and 27 yearsроків laterпізніше
48
159181
2024
і 27 років потому
02:57
he and his colleaguesколеги
49
161205
1983
він і його колеги
02:59
had slowlyповільно and carefullyобережно
50
163188
1985
обережно та повільно
03:01
honedвигострене the skillsнавички, the incredibleнеймовірний skillsнавички, that they neededнеобхідний
51
165173
4966
відточили свої уміння, неймовірні уміння, яких вони потребували
03:06
to turnповорот one of the mostнайбільше viciousпорочне governmentsуряди the worldсвіт has knownвідомий
52
170139
4200
для спрямування найбільш порочного уряду світу
03:10
into a democracyдемократія.
53
174339
1866
до демократії.
03:12
And they did it in a totalзагальна кількість devotionвідданість to non-violenceненасильство.
54
176205
4732
І вони досягли цього, повністю відмовившись від застосування насильницьких методів.
03:16
They realizedусвідомлено that usingвикористовуючи forceсила againstпроти forceсила
55
180937
7167
Вони розуміли, що використання одної сили проти іншої
03:24
doesn't work.
56
188104
5196
не спрацьовує.
03:29
So what does work?
57
193300
2193
Отже, що є дієвим?
03:31
Over time I've collectedзібрані about a half-dozenпівдюжини methodsметоди
58
195493
3469
За цей час я зібрала майже півдюжини методів,
03:34
that do work -- of courseзвичайно there are manyбагато хто more --
59
198962
1833
звичайно, їх є набагато більше,
03:36
that do work and that are effectiveефективний.
60
200795
2346
тих, які справді працюють і є дієвими.
03:39
And the first is
61
203141
1367
Першим з них
03:40
that the changeзмінити that has to take placeмісце
62
204508
2518
є зміна, яка має відбутися
03:42
has to take placeмісце here, insideвсередині me.
63
207026
4465
ось тут, всередині нас.
03:47
It's my responseвідповідь, my attitudeставлення, to oppressionпригнічення
64
211491
4100
Це моя відповідь і моє ставлення до пригноблення,
03:51
that I've got controlКОНТРОЛЬ over,
65
215591
2851
яке я маю контролювати,
03:54
and that I can do something about.
66
218442
2300
над яким я можу щось вдіяти.
03:56
And what I need to developрозвиватися is self-knowledgeсамопізнання to do that.
67
220742
4183
А для того, щоб досягти його, я маю розвивати самопізнання.
04:00
That meansзасоби I need to know how I tickгалочку,
68
224925
2499
Іншими словами, я маю знати, як жити,
04:03
when I collapseколапс,
69
227424
2251
коли потерплю крах,
04:05
where my formidableгрізним pointsокуляри are,
70
229675
4334
де буде моя сильніша сторона,
04:09
where my weakerслабкі pointsокуляри are.
71
234009
2498
а де слабша.
04:12
When do I give in?
72
236507
1468
Коли я здамся?
04:13
What will I standстояти up for?
73
237975
5263
Що я буду відстоювати?
04:19
And meditationМедитація or self-inspectionсамоврядування інспекції
74
243238
5139
І медитація, або самообстеження
04:24
is one of the waysшляхи -- again it's not the only one --
75
248377
2534
є одним з видів - знову ж таки не єдиним,
04:26
it's one of the waysшляхи
76
250911
1118
а саме одним з видів
04:27
of gainingнабирати this kindдоброзичливий of innerвнутрішній powerвлада.
77
252029
4117
цього здобуття внутрішньої сили.
04:32
And my heroineгероїня here -- like Satish'sСатіш --
78
256146
2482
Моя героїня, як і Сатіш,
04:34
is AungАун SanСан SuuSuu KyiКий in BurmaБірма.
79
258628
3033
це Аун Сан Су Чжі з Бірми.
04:37
She was leadingпровідний a groupгрупа of studentsстуденти
80
261661
3633
Вона очолювала групу студентів
04:41
on a protestпротест in the streetsвулиці of RangoonРангун.
81
265294
2400
на вуличних протестах Рангуни.
04:43
They cameприйшов around a cornerкут facedзіткнувся with a rowрядок of machineмашина gunsгармати.
82
267694
4183
Вони стикнулися з колоною кулеметів.
04:47
And she realizedусвідомлено straightпрямий away
83
271877
1167
І в цей же ж момент вона усвідомила,
04:48
that the soldiersсолдати with theirїх fingersпальці shakingтрясіння on the triggersтригери
84
273044
3918
що солдати, які тремтіли, тримаючи пальці на спусковому гачку,
04:52
were more scaredналяканий than the studentстудент protestersУчасники акції протесту behindпозаду her.
85
276962
5698
були більш наляканими, ніж ті студенти, які стояли за нею.
04:58
But she told the studentsстуденти to sitсидіти down.
86
282660
2705
І вона сказала студентам присісти.
05:01
And she walkedпішов forwardвперед with suchтакий calmспокійний and suchтакий clarityясність
87
285365
7296
Вийшла вперед з таким спокоєм і чистотою
05:08
and suchтакий totalзагальна кількість lackбрак of fearстрах
88
292661
3450
та такою відсутністю страху,
05:12
that she could walkходити right up to the first gunпістолет,
89
296111
4100
що, підійшовши до першого пістолета,
05:16
put her handрука on it and lowerнижче it.
90
300211
4076
вона простягнула руку та опустила його.
05:24
And no one got killedубитий.
91
308564
3518
І ніхто не був позбавлений життя.
05:27
So that's what the masteryмайстерності of fearстрах can do --
92
312097
3942
Ось що може зробити оволодіння страхом,
05:31
not only facedзіткнувся with machineмашина gunsгармати,
93
316039
2301
не тільки перед кулеметами,
05:34
but if you meetзустрітися a knifeнож fightбій in the streetвулиця.
94
318340
4166
але й при вуличній бійці із застосуванням ножів.
05:38
But we have to practiceпрактика.
95
322506
2365
Але ми маємо навчатися.
05:40
So what about our fearстрах?
96
324871
1901
Що ж відноситься до нашого страху?
05:42
I have a little mantraмантра.
97
326772
4954
Я маю невеличку мантру.
05:47
My fearстрах growsросте fatжирний
98
331726
3441
Мій страх росте
05:51
on the energyенергія I feedгодувати it.
99
335167
2217
на тому грунті,мяким я його живлю.
05:53
And if it growsросте very bigвеликий
100
337384
2287
І він стає несамовитим,
05:55
it probablyймовірно happensбуває.
101
339671
2362
так інколи трапляється.
05:57
So we all know the threeтри o'clockгодину in the morningранок syndromeсиндром,
102
342033
4435
Ми всі знаємо про синдром, який проявляється о 3 ночі,
06:02
when something you've been worryingтурбуючись about wakesпрокидається you up --
103
346468
2716
коли те, що непокоїло нас протягом дня, піднімає нас зі сну.
06:05
I see a lot of people --
104
349184
2390
Я бачу багатьох людей --
06:07
and for an hourгодина you tossкинути and turnповорот,
105
351574
3610
і протягом години, коли ви перевертаєтесь та крутитесь в ліжку,
06:11
it getsотримує worseгірше and worseгірше,
106
355184
1678
стає все гірше і гірше,
06:12
and by fourчотири o'clockгодину you're pinnedзакріплені to the pillowПодушка
107
356862
3122
і до четвертої години ранку ви прищеплені до подушки
06:15
by a monsterмонстр this bigвеликий.
108
359984
2203
монстром отакої величини.
06:18
The only thing to do
109
362187
1934
Єдинии виходом є
06:20
is to get up, make a cupчашка of teaчай
110
364121
1834
піднятись з ліжка і зробити собі чаю,
06:21
and sitсидіти down with the fearстрах like a childдитина besideпоруч you.
111
365955
5316
сісти поруч зі своїм страхом, ніби з дитиною.
06:27
You're the adultдорослий.
112
371271
2481
Ви доросла людина.
06:29
The fearстрах is the childдитина.
113
373752
1887
Страх - це дитина.
06:31
And you talk to the fearстрах
114
375639
1445
І ви розмовляєте зі страхом,
06:32
and you askзапитай it what it wants, what it needsпотреби.
115
377084
3186
і запитуєте його, що він хоче, і що йому потрібно.
06:36
How can this be madeзроблений better?
116
380270
4617
Як можна покращити вашу ситуацію?
06:40
How can the childдитина feel strongerсильніше?
117
384887
1750
Як дитина може почувати себе сильнішою?
06:42
And you make a planплан.
118
386637
1449
І ви створюєте стратегію.
06:43
And you say, "Okay, now we're going back to sleepспати.
119
388086
2005
І Ви кажете: "Добре, ми зараз повертаємось до сну.
06:45
Half-pastHalf минуле sevenсеми, we're gettingотримувати up and that's what we're going to do."
120
390091
3767
Пів до сьомої, ми прокидаємось, і ось що ми будемо робити."
06:49
I had one of these 3 a.m. episodesепізоди on SundayНеділя --
121
393858
5732
Я мала такий випадок в неділю о 3-тій ранку,
06:55
paralyzedпаралізований with fearстрах at comingприходить to talk to you.
122
399606
3985
охоплена страхом від цієї зустрічі з вами.
06:59
(LaughterСміх)
123
403591
1998
(Сміх)
07:01
So I did the thing.
124
405589
1507
Тож я послідувала цій стратегії.
07:02
I got up, madeзроблений the cupчашка of teaчай, satсидів down with it, did it all
125
407096
4129
Я прокинулась, зробила собі горнятко чаю, сіла і виконала все це,
07:07
and I'm here -- still partlyчастково paralyzedпаралізований, but I'm here.
126
411225
4156
і ось я тут - все ще частково знервована, однак я тут.
07:11
(ApplauseОплески)
127
415381
4399
(Оплески)
07:15
So that's fearстрах. What about angerгнів?
128
419780
2516
Отже, це є страхом. А як щодо злості?
07:18
WhereverТам, де there is injusticeнесправедливість there's angerгнів.
129
422296
4402
Де є несправедливість, там завжди є злість.
07:22
But angerгнів is like gasolineбензин,
130
426698
2848
Однак, злість подібна до палива,
07:25
and if you sprayспрей it around and somebodyхтось lightsвогні a matchматч,
131
429546
3454
і якщо Ви розпилите його навкруги і хтось запалить сірника,
07:28
you've got an infernoInferno.
132
433000
2000
навколо Вас утвориться пекло.
07:30
But angerгнів as an engineдвигун -- in an engineдвигун -- is powerfulпотужний.
133
435000
5117
Але злість, як пристрій самого двигуна, є могутньою.
07:36
If we can put our angerгнів insideвсередині an engineдвигун,
134
440117
4166
Якщо заводити двигун своєю злістю,
07:40
it can driveїхати us forwardвперед,
135
444283
1783
він довго буде працювати,
07:41
it can get us throughчерез the dreadfulстрашний momentsмоменти
136
446066
2988
і зможе подолати певні важкі періоди життя,
07:44
and it can give us realреальний innerвнутрішній powerвлада.
137
449054
3963
і наділити нас справжньою внутрішньою силою.
07:48
And I learnedнавчився this in my work
138
453017
3118
І я пізнала це у своєму дослідженні,
07:52
with nuclearядерний weaponзброя policy-makersДирективні органи.
139
456135
2264
пов'язаному з політикою використання ядерної зброї.
07:54
Because at the beginningпочаток I was so outragedобурені
140
458399
2719
Тому що спочатку я була настільки обурена
07:57
at the dangersнебезпеки they were exposingВикриття us to
141
461118
3316
тою небезпекою, на яку вони нас наражали,
08:00
that I just wanted to argueстверджуй and blameвинен and make them wrongнеправильно.
142
464434
5134
що я хотіла тільки сперечатися, звинувачувати і показати те, що вони неправі.
08:05
TotallyПовністю ineffectiveнеефективними.
143
469568
2533
Це виявилось повністю безрезультативним.
08:08
In orderзамовлення to developрозвиватися a dialogueдіалог for changeзмінити
144
472101
3749
Щоб здійснювати зміни,
08:11
we have to dealугода with our angerгнів.
145
475850
2073
ми маємо впоратись із нашою злістю.
08:13
It's okay to be angryсердитий with the thing --
146
477923
4677
Це цілком нормально - нервуватися через щось,
08:18
the nuclearядерний weaponsзброя in this caseсправа --
147
482600
2100
в цьому випадку - через ядерну зброю,
08:20
but it is hopelessбезнадійно to be angryсердитий with the people.
148
484700
3851
але злитися на людей - безнадійна справа.
08:24
They are humanлюдина beingsістоти just like us.
149
488551
2615
Вони є такими ж людськими істотами, як і ми.
08:27
And they're doing what they think is bestнайкраще.
150
491166
2651
І вони роблять те, що, на їхню думку, є найкращим.
08:29
And that's the basisоснови on whichкотрий we have to talk with them.
151
493817
3983
І від цього ми повинні відштовхуватися, коли розмовляємо з ними.
08:33
So that's the thirdтретій one, angerгнів.
152
497800
2917
Третім пунктом є злість.
08:36
And it bringsприносить me to the cruxПівденний хрест
153
500717
1400
І це підводить мене до суті справи
08:38
of what's going on, or what I perceiveсприймають as going on,
154
502117
3234
того, що відбувається, або ж того, що я відчуваю
08:41
in the worldсвіт todayсьогодні,
155
505351
1065
у світі на сьогоднішній день,
08:42
whichкотрий is that last centuryстоліття was top-downз верху до низу powerвлада.
156
506416
4018
а саме - послаблення влади протягом останнього століття.
08:46
It was still governmentsуряди tellingкажучи people what to do.
157
510434
4265
До цього часу уряди диктували людям, як потрібно жити.
08:50
This centuryстоліття there's a shiftзміна.
158
514699
2035
Це століття інше.
08:52
It's bottom-upзнизу вгору or grassrootsнизовини powerвлада.
159
516734
3883
Це прогресуюча або ж народна влада.
08:56
It's like mushroomsгриби comingприходить throughчерез concreteбетон.
160
520617
3216
Це немов гриби, які проростають крізь асфальт.
08:59
It's people joiningприєднання up with people, as BundyБанді just said, milesмилі away
161
523833
6681
Це люди, які об'єднуються разом, як сказав Банді, крізь милі,
09:06
to bringпринести about changeзмінити.
162
530514
2273
щоб домогтися змін.
09:08
And PeaceМиру DirectПрямий spottedплямистий quiteцілком earlyрано on
163
532787
4266
І благодійна ораганізація Піс Дайрект досить швидко виявила,
09:12
that localмісцевий people in areasрайони of very hotгарячий conflictконфлікт
164
537053
3551
що місцеві люди у конфліктних зонах
09:16
know what to do.
165
540604
2436
знають, як поводитися.
09:18
They know bestнайкраще what to do.
166
543040
2216
Вони знають, як найкраще діяти.
09:21
So PeaceМиру DirectПрямий getsотримує behindпозаду them to do that.
167
545256
3282
Тому організація Піс Дайрект опинилася позаду них у цій справі.
09:24
And the kindдоброзичливий of thing they're doing
168
548538
2199
Вони займаються такими речами як
09:26
is demobilizingdemobilizing militiasбойовиків,
169
550737
3168
демобілізація міліції,
09:29
rebuildingперебудова economiesекономіки,
170
553905
2603
відбудова економіки,
09:32
resettlingпереселення refugeesбіженці,
171
556508
2350
переселення емігрантів
09:34
even liberatingзвільнення childдитина soldiersсолдати.
172
558858
5501
і навіть звільнення неповнолітніх солдатів.
09:40
And they have to riskризик theirїх livesживе almostмайже everyкожен day
173
564359
2866
І вони мають ризикувати своїми життями кожного дня,
09:43
to do this.
174
567225
3219
аби цього досягнути.
09:46
And what they'veвони вже realizedусвідомлено
175
570444
3814
І вони чітко усвідомллюють,
09:50
is that usingвикористовуючи violenceнасильство in the situationsситуації they operateпрацювати in
176
574258
4933
що застосування насильства в їхній сфері діяльності
09:55
is not only lessменше humaneгуманний,
177
579191
4519
є не тільки менш гуманним,
09:59
but it's lessменше effectiveефективний
178
583710
2135
але й менш ефективним,
10:01
than usingвикористовуючи methodsметоди that connectпідключити people with people, that rebuildперебудувати.
179
585845
6531
ніж використання методів, які поєднують людей і відбудовують відносини.
10:08
And I think that the U.S. militaryвійськовий
180
592376
3932
І я вважаю, що американське військо
10:12
is finallyнарешті beginningпочаток to get this.
181
596308
6880
нарешті починає розуміти це.
10:19
Up to now theirїх counter-terrorismборотьба з тероризмом policyполітика
182
603188
2709
До цього часу, їхня контртерористична політика
10:21
has been to killвбити insurgentsповстанці at almostмайже any costвартість,
183
605897
4833
полягала у вбивстві повстанців за будь-якої ціни,
10:26
and if civiliansцивільних осіб get in the way,
184
610730
3203
і якщо цивільні громадяни стають їм на дорозі,
10:29
that's writtenнаписано as "collateralзаставне майно damageшкода."
185
613933
4266
це отримує назву "додаткових збитків".
10:34
And this is so infuriatingлють and humiliatingпринижуючи
186
618199
6733
І це настільки дратує і принижує
10:40
for the populationнаселення of AfghanistanАфганістан,
187
624932
2350
населення Афганістану,
10:43
that it makesробить the recruitmentВербівка for al-QaedaАль Каїда very easyлегко,
188
627282
4348
що набір новобранців для Аль-Каїди проходить у дуже легкий спосіб,
10:47
when people are so disgustedпротивно by, for exampleприклад,
189
631630
3170
коли, наприклад, люди відчувають таку огиду
10:50
the burningгоріння of the KoranКоран.
190
634800
2379
до спалення Корану.
10:53
So the trainingтренування of the troopsвійська has to changeзмінити.
191
637179
3001
Тому навчання війська повинне зазнати певних змін.
10:56
And I think there are signsзнаки that it is beginningпочаток to changeзмінити.
192
640180
5108
І, на мою думку, існують певні ознаки того, що воно починає змінюватися.
11:01
The BritishБританський militaryвійськовий have always been much better at this.
193
645288
2784
Британські військові завжди були набагато кращими у цьому плані.
11:03
But there is one magnificentчудовий exampleприклад for them to take theirїх cueкий from,
194
648072
5682
Але для них існує один чудовий приклад наслідування –
11:09
and that's a brilliantблискучий U.S. lieutenantлейтенант colonelполковник
195
653754
3168
видатний американський підполковник
11:12
calledназивається ChrisКріс HughesХьюз.
196
656922
1665
Кріс Хьюз.
11:14
And he was leadingпровідний his menчоловіки down the streetsвулиці of NajafNajaf --
197
658587
4217
Він очолював військо на вулицях Ан-Наджаф,
11:18
in IraqІрак actuallyнасправді --
198
662804
2168
фактично в Іраку,
11:20
and suddenlyраптом people were pouringналивання out of the housesбудинки on eitherабо sideсторона of the roadдорога,
199
664972
5033
коли неочікувано для всіх люди ринули із будинків по обидві сторони дороги,
11:25
screamingкричати, yellingкричав, furiouslyлюто angryсердитий,
200
670005
4598
кричачи та волаючи у несамовитій злості,
11:30
and surroundedоточений these very youngмолодий troopsвійська who were completelyповністю terrifiedстрашно,
201
674603
4468
і оточуючи цих молодих, страшенно переляканих солдатів,
11:34
didn't know what was going on, couldn'tне міг speakговорити Arabicарабська.
202
679071
2500
які не знали арабської мови і не розуміли, що насправді відбувається.
11:37
And ChrisКріс HughesХьюз strodeувійшов into the middleсередній of the throngнатовп
203
681571
4250
Коли ж Кріс Хьюз пробрався всередину натовпу,
11:41
with his weaponзброя aboveвище his headголова, pointingнаведення вказівника at the groundземля,
204
685821
3869
тримаючи над головою свою зброю, націлену вниз,
11:45
and he said, "KneelКоліна."
205
689690
1698
і промовив "Навколішки".
11:47
And these hugeвеличезний soldiersсолдати
206
691388
2800
І ці кремезні солдати
11:50
with theirїх backpacksРюкзаки and theirїх bodyтіло armorброня,
207
694188
2633
разом із своїми рюкзаками і бронежилетами,
11:52
wobbledзавиляв to the groundземля.
208
696821
4474
впали на землю.
11:57
And completeзавершити silenceтиша fellвпав.
209
701295
6085
І настала повна тиша.
12:03
And after about two minutesхвилин,
210
707380
2558
І приблизно через дві хвилини,
12:05
everybodyкожен movedпереїхав asideв сторону and wentпішов home.
211
709938
4276
всі розступилися і розійшлися по домівках.
12:10
Now that to me is wisdomмудрість in actionдія.
212
714214
5482
Для мене зараз це означає певний вид мудрості, який проявляється у дії.
12:15
In the momentмомент, that's what he did.
213
719696
4166
На даний момент, це те, як він вчинив.
12:19
And it's happeningвідбувається everywhereскрізь now.
214
723862
5762
І зараз це відбувається скрізь.
12:25
You don't believe me?
215
729624
1909
Ви мені не вірите?
12:27
Have you askedзапитав yourselvesсамі
216
731533
3659
Чи ви коли-небудь запитували себе,
12:31
why and how so manyбагато хто dictatorshipsдиктатур have collapsedзвалився
217
735192
4440
яким чином і чому така велика кількість диктатур потерпіла крах
12:35
over the last 30 yearsроків?
218
739632
3351
за останні 30 років?
12:38
DictatorshipsДиктатур in CzechoslovakiaЧехословаччина, EastСхід GermanyНімеччина,
219
742983
5067
Диктатури Чехословаччини, Східної Німеччини,
12:43
EstoniaЕстонія, LatviaЛатвія, LithuaniaЛитва,
220
748050
4215
Естонії, Латвії, Литви,
12:48
MaliМалі, MadagascarМадагаскар,
221
752265
2886
Малі, Мадагаскару,
12:51
PolandПольща, the PhilippinesФіліппіни,
222
755151
3782
Пользі, Філіппін,
12:54
SerbiaСербія, SloveniaСловенія, I could go on,
223
758933
5083
Сербії, Словенії, я можу прожовжувати далі,
12:59
and now TunisiaТуніс and EgyptЄгипет.
224
764016
4590
але, на даний час, в цих обставинах перебувають країни Тунісу і Єгипту.
13:04
And this hasn'tне має just happenedсталося.
225
768606
4050
І це не просто так відбувається.
13:08
A lot of it is dueза рахунок to a bookкнига
226
772656
3151
В більшості випадків причиною цього є книга,
13:11
writtenнаписано by an 80-year-old-років man in BostonБостон, GeneГен SharpSharp.
227
775807
4465
Джина Шара, 80-літнього чоловіка із Бостону.
13:16
He wroteписав a bookкнига calledназивається "From DictatorshipДиктатура to DemocracyДемократія"
228
780272
4017
Ця книга отримала назву "Від диктатури до демократії",
13:20
with 81 methodologiesметодології for non-violentненасильницький resistanceопір.
229
784289
5396
у ній автор зміг розкрити 81 методологію ненасильницького опору.
13:25
And it's been translatedперекладений into 26 languagesмови.
230
789685
2087
Ця книга була перекладена на 26 мов.
13:27
It's flownлітав around the worldсвіт.
231
791772
2084
Вона стала відомою по всьому світу.
13:29
And it's beingбуття used by youngмолодий people and olderстарше people everywhereскрізь,
232
793856
7187
І на даний час її читають скрізь, як молоді так і старі,
13:36
because it worksпрацює and it's effectiveефективний.
233
801043
5422
через її дієвість і ефективність.
13:42
So this is what givesдає me hopeнадія --
234
806465
4558
Ось що дає мені надію,
13:46
not just hopeнадія, this is what makesробить me feel very positiveпозитивний right now.
235
811023
3753
і не тільки надію, але, й на даний момент, почуття позитиву .
13:50
Because finallyнарешті humanлюдина beingsістоти are gettingотримувати it.
236
814776
4016
Тому що, врешті-решт, люди починають розуміти.
13:54
We're gettingотримувати practicalпрактичний, doableздійснимо methodologiesметодології
237
818792
7618
Ми отримуємо практичну і дієву методологію
14:02
to answerвідповісти my questionпитання:
238
826410
1584
для відповіді на моє запитання:
14:03
How do we dealугода with a bullyBully withoutбез becomingстає a thugголоворіз?
239
827994
6302
Як поводитися з хуліганством, не перетворюючись в цей же ж час на бандита?
14:10
We're usingвикористовуючи the kindдоброзичливий of skillsнавички that I've outlinedвикладені:
240
834296
4410
Ми використовуємо ті навики, які я зазначила:
14:14
innerвнутрішній powerвлада -- the developmentрозвиток of innerвнутрішній powerвлада -- throughчерез self-knowledgeсамопізнання,
241
838706
3718
внутрішню силу та її розвиток через самопізнання,
14:18
recognizingвизнаючи and workingпрацює with our fearстрах,
242
842424
3566
усвідомлюючи і працюючи над нашим страхом,
14:21
usingвикористовуючи angerгнів as a fuelпаливо,
243
845990
3518
використовуючи злість як основу,
14:25
cooperatingспівпрацюють with othersінші,
244
849508
2565
співпрацюючи з іншими,
14:27
bandingвикористання діапазонів togetherразом with othersінші,
245
852073
1935
об'єднуючись з ними,
14:29
courageмужність,
246
854008
2182
використовуємо відвагу
14:32
and mostнайбільше importantlyголовне, commitmentзобов'язання to activeактивний non-violenceненасильство.
247
856190
6969
та, що найголовніше, прагнення до активної відмови від застосування насильницьких методів.
14:39
Now I don't just believe in non-violenceненасильство.
248
863159
4114
На даний час я просто не вірю у ненасильство.
14:43
I don't have to believe in it.
249
867273
2935
Я не змушена у це вірити.
14:46
I see evidenceсвідчення everywhereскрізь of how it worksпрацює.
250
870208
3550
Я спостерігаю скрізь за доказами того, як воно працює.
14:49
And I see that we, ordinaryзвичайний people,
251
873758
6050
І я розумію, що ми, прості люди,
14:55
can do what AungАун SanСан SuuSuu KyiКий and GhandiГанді and MandelaМандела did.
252
879808
6318
можемо зробити те, що Аун Сан Су Чжі, Магатма Ганді і Нельсон Мандела зробили у свій час.
15:02
We can bringпринести to an endкінець
253
886126
2723
Ми можемо покласти кінець
15:04
the bloodiestкривавих centuryстоліття that humanityлюдство has ever knownвідомий.
254
888849
4999
найкривавішому століттю усього людства.
15:09
And we can organizeорганізувати to overcomeподолати oppressionпригнічення
255
893848
7941
І ми можемо подолати пригноблення,
15:17
by openingвідкриття our heartsсерця
256
901789
2618
відкриваючи наші серця,
15:20
as well as strengtheningзміцнення this incredibleнеймовірний resolveвирішити.
257
904407
5850
і, тим самим чином, зміцнюючи нашу неймовірну рішучість.
15:26
And this open-heartednessвідкритою душею is exactlyточно what I've experiencedдосвідчений
258
910257
4600
І саме цю щирість я відчуваю
15:30
in the entireцілий organizationорганізація of this gatheringзбір sinceз I got here yesterdayвчора.
259
914857
4434
ще зі вчорашнього дня в організації цієї зустрічі.
15:35
Thank you.
260
919291
2121
Дякую.
15:37
(ApplauseОплески)
261
921412
4569
(Оплески)
Translated by Khrystyna Hirak
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Scilla Elworthy - Peace builder
Scilla Elworthy founded Oxford Research Group in 1982, to promote effective dialogue between nuclear weapons policy-makers and their opponents.

Why you should listen

When Scilla Elworthy was 13, she sat in front of her television set watching as Soviet tanks rolled into Budapest. Immediately she started packing her bags. "What are you doing?" her mother said. "I'm going to Budapest," she said. "They're doing something awful and I have to go." Years later, Elworthy is a three-time Nobel Peace Prize nominee and a recipient of the Niwano Peace Prize. In 2002 Elworthy founded Peace Direct, which supports local action against conflict, and in 1982 founded Oxford Research Group, a think-tank devoted to developing effective dialogue between nuclear weapons policy-makers and their critics. Beginning in 2005 she helped set up The Elders initiative as an adviser to Sir Richard Branson, Peter Gabriel and Archbishop Desmond Tutu.

More profile about the speaker
Scilla Elworthy | Speaker | TED.com