ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

Caroline Phillips: Orguljice za početnike

Filmed:
817,720 views

Caroline Phillips okretanjem ručice izvodi pjesme na narodnom instrumentu koji se rijetko čuje: orguljicama, ili ručnim orguljama. Nakon njene zabavne lekcije o jedinstvenoj građi instrumenta i njegovoj 1000 godina staroj povijesti slijedi energična baskijska pjesma.
- Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now, sinceod this is TEDGlobalTEDGlobal,
0
0
2000
Budući da je ovo TEDGlobal,
00:17
who can tell me what this is calledzvao in Frenchfrancuski?
1
2000
3000
tko mi može reći kako se ovo zove na francuskom?
00:21
I see you're all up on the historypovijest of hurdy-gurdymandolinu --
2
6000
2000
Vidim da ste informirani o povijesti orguljica.
00:23
"vielleVielle à rouesvrako."
3
8000
2000
"Vielle à roue".
00:25
And in Spanishšpanjolski, "zanfonazanfona."
4
10000
2000
Na španjolskom, "zanfona".
00:27
And in Italiantalijanski, "ghirondaGhironda," okay?
5
12000
2000
I na talijanskom, "ghironda", u redu?
00:29
Hurdy-gurdyMandolinu, or wheelkotač fiddlegusle.
6
14000
3000
Orguljice, ili ručne orgulje.
00:32
So, these are the differentdrugačiji kindsvrste and shapesoblika of the hurdy-gurdymandolinu.
7
17000
3000
Dakle, ovo su dvije različite vrste i oblici orguljica.
00:35
The hurdy-gurdymandolinu is the only musicalmjuzikl instrumentinstrument
8
20000
3000
Orguljice su jedino glazbalo
00:38
that usesnamjene a crankručica to turnskretanje a wheelkotač
9
23000
3000
koje koristi ručicu da okreće valjak
00:41
to rubtrljati stringsžice, like the bownakloniti se of a violinviolina,
10
26000
3000
koji trza žice, kao gudalo violine,
00:44
to produceproizvoditi musicglazba.
11
29000
2000
da stvori glazbu.
00:46
It has threetri differentdrugačiji kindsvrste of stringsžice.
12
31000
3000
Ima tri različite vrste žica.
00:49
The first stringniz is the dronetrut stringniz,
13
34000
3000
Prva žica je bas,
00:52
whichkoji playsigra a continuousstalan soundzvuk like the bagpipegajde.
14
37000
3000
koja svira stalan zvuk kao gajde.
00:57
The seconddrugi stringniz is a melodymelodija stringniz,
15
42000
2000
Druga žica je melodiozna,
00:59
whichkoji is playedigrao with a woodendrveni keyboardtastatura tunedtuned like a pianoklavir.
16
44000
3000
njome se svira s drvenom klavijaturom ugođenoj kao klavir.
01:08
And the thirdtreći stringniz is prettyprilično innovativeinovativan.
17
53000
2000
I treća je prilično inovativna.
01:10
It's alsotakođer the only instrumentinstrument
18
55000
2000
Ovo je također jedini instrument (koji se trenutno svira)
01:12
that usesnamjene this kindljubazan of techniquetehnika.
19
57000
3000
koji koristi ovu vrstu tehnike.
01:15
It activatesaktivira what's calledzvao the buzzingzujanje bridgemost, or the dogpas.
20
60000
3000
Aktivira takozvani zujeći most, ili psa.
01:19
When I turnskretanje the crankručica and I applyprimijeniti pressurepritisak,
21
64000
3000
Kad okrenem ručicu i stvorim pritisak,
01:25
it makesmarke a soundzvuk like a barkingguljenje kore dogpas.
22
70000
3000
zvuči kao pas koji laje, u redu?
01:29
So all of this is prettyprilično innovativeinovativan,
23
74000
2000
Sve je to prilično inovativno,
01:31
if you considerrazmotriti
24
76000
2000
ako uzmete u obzir
01:33
that the hurdy-gurdymandolinu appearedpojavio se about a thousandtisuću yearsgodina agoprije
25
78000
2000
da su se orguljice pojavile prije otprilike tisuću godina,
01:35
and it tookuzeo two people to playigrati it;
26
80000
2000
i bilo je potrebno dvoje ljudi da ih svira,
01:37
one to turnskretanje the crankručica,
27
82000
2000
jedan da okreće ručicu,
01:39
and anotherjoš personosoba -- yes -- to playigrati the melodymelodija
28
84000
2000
i druga osoba, da, da svira melodiju
01:41
by physicallytjelesno pullingpovlačenjem up largeveliki woodendrveni pegskvačice.
29
86000
3000
fizički povlačeći prema gore velike drvene klinove.
01:45
LuckilySrećom, all of this changedpromijenjen a couplepar of centuriesstoljeća laterkasnije.
30
90000
3000
Srećom, sve se to promijenilo nakon par stoljeća.
01:48
So, one personosoba could actuallyzapravo playigrati
31
93000
2000
Dakle, jedna osoba je mogla zapravo svirati
01:50
and almostskoro -- this is prettyprilično heavyteško --
32
95000
2000
i gotovo -- ovo je prilično teško --
01:52
carrynositi the hurdy-gurdymandolinu.
33
97000
3000
nositi orguljice.
01:55
The hurdy-gurdymandolinu has been used, historicallypovijesno, throughkroz the centuriesstoljeća
34
100000
3000
Orguljice su se koristile, povijesno gledajući, stoljećima
01:58
in mostlyuglavnom danceples musicglazba
35
103000
2000
pretežno u plesnoj glazbi,
02:00
because of the uniquenessjedinstvenost of the melodymelodija
36
105000
3000
zato što se jedinstvenost melodije
02:03
combinedkombinirana with the acousticakustički boomboxBoombox here.
37
108000
3000
kombinirala s akustičnim dijelom ovdje.
02:06
And todaydanas, the hurdy-gurdymandolinu is used in all sortsvrste of musicglazba --
38
111000
3000
I danas se orguljice koriste u svim vrstama glazbe --
02:09
traditionaltradicionalan folknarodne musicglazba,
39
114000
2000
tradicionalnoj narodnoj glazbi,
02:11
danceples, contemporarysuvremeni
40
116000
2000
plesnoj glazbi, suvremenoj
02:13
and worldsvijet musicglazba --
41
118000
3000
i etničkoj glazbi --
02:16
in the U.K., in FranceFrancuska, in SpainŠpanjolska
42
121000
2000
u UK-u, Francuskoj, Španjolskoj
02:18
and in ItalyItalija.
43
123000
2000
i u Italiji.
02:20
And this kindljubazan of hurdy-gurdymandolinu takes anywherebilo kuda from threetri to fivepet yearsgodina [to ordernarudžba and receivedobiti it].
44
125000
3000
Za ovu vrstu orguljica potrebno je od tri do pet godina [od narudžbe do isporuke].
02:23
It's madenapravljen by specializedspecijalizirani luthiersluthiers,
45
128000
2000
Izrađuju ih specijalizirani graditelji glazbala,
02:25
alsotakođer in EuropeEurope.
46
130000
2000
također u Europi.
02:28
And it's very difficulttežak to tunePodešavanje.
47
133000
2000
I jako ih je teško ugoditi.
02:32
So withoutbez furtherunaprijediti adoteškoća, would you like to hearčuti it?
48
137000
2000
Dakle, bez daljnjeg ustručavanja, želite li ih čuti?
02:34
(AudiencePublika: Yes.)
49
139000
2000
(Publika: Da.)
02:36
CarolineCaroline PhillipsPhillips: I didn't hearčuti you. Would you like to hearčuti it? (AudiencePublika: Yes!)
50
141000
2000
Caroline Phillips: Nisam vas čula. Želite li ih čuti? (Publika: Da!)
02:38
CPCP: Okay.
51
143000
2000
CP: U redu.
02:40
There I go.
52
145000
2000
Krećem.
02:43
I'd like to singpjevati in Basquebaskijski,
53
148000
2000
U redu, željela bih pjevati na baskijskom,
02:45
whichkoji is the languagejezik spokengovorni in the Basquebaskijski CountryZemlja where I liveživjeti,
54
150000
3000
jeziku na kojem se govori u Baskiji gdje živim,
02:48
in the regionregija in FranceFrancuska and SpainŠpanjolska.
55
153000
2000
regiji u Francuskoj i Španjolskoj.
02:51
(MusicGlazba)
56
156000
4000
(Glazba)
03:00
[Basquebaskijski]
57
165000
5000
[Baskijski]
03:45
(MusicGlazba)
58
210000
5000
(Glazba)
04:36
Thank you.
59
261000
2000
Hvala vam.
04:38
(ApplausePljesak)
60
263000
2000
(Pljesak)
04:40
This is a songpjesma that I wrotenapisao
61
265000
3000
Ovo je pjesma koju sam napisala
04:43
basedzasnovan on traditionaltradicionalan Basquebaskijski rhythmsritmovi.
62
268000
3000
na temelju tradicionalnih ritmova Baskije.
04:46
And this is a songpjesma that has a kindljubazan of a CelticCeltic feel.
63
271000
3000
I ovo je pjesma koja pomalo u sebi ima nešto keltsko.
04:50
(MusicGlazba)
64
275000
10000
(Glazba)
05:30
Thank you. Thank you.
65
315000
2000
Hvala vam.
05:32
(ApplausePljesak)
66
317000
2000
(Pljesak)
Translated by Silvija P.
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com