ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

キャロライン・フィリップス 「初心者のためのハーディ・ガーディ」

Filmed:
817,720 views

キャロライン・フィリップスが、めったに耳にすることのない民族楽器ハーディ・ガーディ、別名ホイール・フィドルで音を紡ぎ出します。この独特な楽器の仕組みと1000年に及ぶ歴史についての楽しい授業の後には、染み入るようなバスクの旋律をお聞きいただきます。
- Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now, since以来 this is TEDGlobalTEDGlobal,
0
0
2000
ここはTEDGlobalですから
00:17
who can tell me what this is calledと呼ばれる in Frenchフランス語?
1
2000
3000
これをフランス語で何と言うかお聞きしましょうか
00:21
I see you're all up on the history歴史 of hurdy-gurdyハッディーガーディ --
2
6000
2000
ハーディ・ガーディの歴史の勉強です
00:23
"vielleビール à roueルーエ."
3
8000
2000
「ヴィエル・ア・ルー」と言います
00:25
And in Spanishスペイン語, "zanfonaザンフォナ."
4
10000
2000
スペイン語では「サンフォーナ」
00:27
And in Italianイタリアの, "ghirondaギロンダ," okay?
5
12000
2000
イタリア語では「ジロンダ」です
00:29
Hurdy-gurdyハルディガーディ, or wheelホイール fiddleフィドル.
6
14000
3000
「ハーディ・ガーディ」またの名を「ホイール・フィドル」
00:32
So, these are the different異なる kinds種類 and shapes of the hurdy-gurdyハッディーガーディ.
7
17000
3000
これは様々な形をしたハーディ・ガーディです
00:35
The hurdy-gurdyハッディーガーディ is the only musicalミュージカル instrument計器
8
20000
3000
ハーディ・ガーディというのは
00:38
that uses用途 a crankクランク to turn順番 a wheelホイール
9
23000
3000
クランクで車輪を回して
00:41
to rubこする strings文字列, like the bow of a violinバイオリン,
10
26000
3000
バイオリンの弓のように弦を擦り
00:44
to produce作物 music音楽.
11
29000
2000
音を奏でる唯一の楽器です
00:46
It has three different異なる kinds種類 of strings文字列.
12
31000
3000
弦は3種類あります
00:49
The first string文字列 is the drone無人機 string文字列,
13
34000
3000
最初のは「ドローン弦」で
00:52
whichどの plays演劇 a continuous連続 sound like the bagpipeバグパイプ.
14
37000
3000
バグパイプのような持続する音を出します
00:57
The second二番 string文字列 is a melodyメロディー string文字列,
15
42000
2000
2番目の弦は「旋律弦」で
00:59
whichどの is playedプレーした with a wooden木製 keyboardキーボード tuned調整された like a pianoピアノ.
16
44000
3000
ピアノのように調律された木製の鍵盤で弾きます
01:08
And the third三番 string文字列 is prettyかなり innovative革新的な.
17
53000
2000
3番目のがとても変わっています
01:10
It's alsoまた、 the only instrument計器
18
55000
2000
これもまた この楽器に
01:12
that uses用途 this kind種類 of technique技術.
19
57000
3000
特有の機構なのですが
01:15
It activates活性化する what's calledと呼ばれる the buzzing吹き鳴らす bridgeブリッジ, or the dog.
20
60000
3000
「うなり駒」とか「犬」と呼ばれるものを使います
01:19
When I turn順番 the crankクランク and I apply適用する pressure圧力,
21
64000
3000
クランクを回して弦に圧力を加えると
01:25
it makes作る a sound like a barking吠える dog.
22
70000
3000
犬のうなり声のような音が出ます
01:29
So all of this is prettyかなり innovative革新的な,
23
74000
2000
どこを取っても創意に富んでいます
01:31
if you consider検討する
24
76000
2000
1000年前に現れた楽器であることを
01:33
that the hurdy-gurdyハッディーガーディ appeared出現した about a thousand years ago
25
78000
2000
考えれば なおのことです
01:35
and it took取った two people to play遊びます it;
26
80000
2000
元々は2人で演奏しました
01:37
one to turn順番 the crankクランク,
27
82000
2000
1人がクランクを回し
01:39
and another別の person -- yes -- to play遊びます the melodyメロディー
28
84000
2000
もう1人が大きな木のペグを
01:41
by physically物理的に pulling引っ張る up large wooden木製 pegsペグ.
29
86000
3000
物理的に引き上げることで旋律を弾きました
01:45
Luckily幸いにも, all of this changedかわった a coupleカップル of centuries世紀 later後で.
30
90000
3000
幸い これは何世紀か後に変わって
01:48
So, one person could actually実際に play遊びます
31
93000
2000
1人で弾けるようになりました
01:50
and almostほぼ -- this is prettyかなり heavyヘビー --
32
95000
2000
相当重いですが
01:52
carryキャリー the hurdy-gurdyハッディーガーディ.
33
97000
3000
どうにか持つことができます
01:55
The hurdy-gurdyハッディーガーディ has been used, historically歴史的に, throughを通して the centuries世紀
34
100000
3000
歴史的には ハーディ・ガーディは何世紀にも渡って
01:58
in mostly主に danceダンス music音楽
35
103000
2000
主として舞踊音楽に用いられました
02:00
because of the uniqueness一意性 of the melodyメロディー
36
105000
3000
独特な旋律とともに
02:03
combined結合された with the acoustic音響 boomboxブームボックス here.
37
108000
3000
アコースティックなビートを奏でるわけです
02:06
And today今日, the hurdy-gurdyハッディーガーディ is used in all sortsソート of music音楽 --
38
111000
3000
今日では あらゆる種類の音楽に使われています
02:09
traditional伝統的な folkフォーク music音楽,
39
114000
2000
伝統的な民族音楽や
02:11
danceダンス, contemporaryコンテンポラリー
40
116000
2000
ダンス、現代音楽に
02:13
and world世界 music音楽 --
41
118000
3000
ワールドミュージックなどが
02:16
in the U.K., in Franceフランス, in Spainスペイン
42
121000
2000
イギリス、フランス、スペイン
02:18
and in Italyイタリア.
43
123000
2000
イタリアで演奏されています
02:20
And this kind種類 of hurdy-gurdyハッディーガーディ takes anywhereどこでも from three to five years [to order注文 and receive受け取る it].
44
125000
3000
このようなハーディ・ガーディを頼むと 3年から5年かかり
02:23
It's made by specialized特化した luthiersルティエ,
45
128000
2000
ヨーロッパにいる専門の
02:25
alsoまた、 in Europeヨーロッパ.
46
130000
2000
弦楽器製作者たちが作っています
02:28
And it's very difficult難しい to tune.
47
133000
2000
調律するのがとても難しいです
02:32
So withoutなし furtherさらに ado痛み, would you like to hear聞く it?
48
137000
2000
前置きはこれくらいにして
02:34
(Audienceオーディエンス: Yes.)
49
139000
2000
みなさん聞きたいですか? (聴衆: 聞きたい)
02:36
Carolineキャロライン Phillipsフィリップス: I didn't hear聞く you. Would you like to hear聞く it? (Audienceオーディエンス: Yes!)
50
141000
2000
聞こえないな みんな聞きたいの? (聴衆: 聞きたい!!)
02:38
CPCP: Okay.
51
143000
2000
じゃあ弾きましょう
02:40
There I go.
52
145000
2000
02:43
I'd like to sing歌う in Basqueバスク語,
53
148000
2000
バスク語で歌います
02:45
whichどの is the language言語 spoken話された in the Basqueバスク語 Country where I liveライブ,
54
150000
3000
私が住んでいる フランスとスペインの間にある
02:48
in the region領域 in Franceフランス and Spainスペイン.
55
153000
2000
バスク地方の言葉です
02:51
(Music音楽)
56
156000
4000
(音楽)
03:00
[Basqueバスク語]
57
165000
5000
(バスク語)
03:45
(Music音楽)
58
210000
5000
(音楽)
04:36
Thank you.
59
261000
2000
どうもありがとう
04:38
(Applause拍手)
60
263000
2000
(拍手)
04:40
This is a song that I wrote書きました
61
265000
3000
今のは 伝統的なバスクの
04:43
basedベース on traditional伝統的な Basqueバスク語 rhythmsリズム.
62
268000
3000
リズムを使って 私が書いた曲です
04:46
And this is a song that has a kind種類 of a Celticケルト語 feel.
63
271000
3000
次のはケルト風の曲です
04:50
(Music音楽)
64
275000
10000
(音楽)
05:30
Thank you. Thank you.
65
315000
2000
ありがとうございました
05:32
(Applause拍手)
66
317000
2000
(拍手)
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Junko Fundeis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com