ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Manu Prakash: A 50-cent microscope that folds like origami

Manu Prakash: Olcsó, papírból hajtogatott mikroszkóp

Filmed:
2,182,867 views

Talán hajtogattál már hattyút papírból. Manu Prakash TED Fellow és csapata papírból készített, könnyen összehajtható és használható mikroszkópot. Egy ragyogó bemutató mely megmutatja, hogyan forradalmasíthatja ez a találmány az egészségügyet a fejlődő országokban ... és szinte bármit átalakíthat egy vidám és közvetlen kisérletté.
- Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The yearév is 1800.
0
747
2323
Az év 1800.
00:15
A curiouskíváncsi little inventiontalálmány is beinglény talkedbeszélt about.
1
3070
3056
Egy furcsa kis felfedezésről
beszél mindenki.
00:18
It's calledhívott a microscopeMikroszkóp.
2
6126
3081
Mikroszkópnak hívják.
00:21
What it allowslehetővé tesz you to do
3
9207
1779
Lehetővé teszi,
00:22
is see tinyapró little lifeformséletformák
4
10986
2642
hogy apró kicsi életformákat lássunk,
00:25
that are invisibleláthatatlan to the nakedmeztelen eyeszem.
5
13628
2487
amelyek szabad szemmel láthatatlanok.
00:28
SoonHamarosan comesjön the medicalorvosi discoveryfelfedezés
6
16115
2028
Hamarosan jön az orvostani felfedezés,
00:30
that manysok of these lifeformséletformák are actuallytulajdonképpen causesokoz
7
18143
3085
miszerint sok ilyen életforma az okozója
00:33
of terribleszörnyű humanemberi diseasesbetegségek.
8
21228
2191
szörnyű emberi betegségeknek.
00:35
ImagineKépzeld el what happenedtörtént to the societytársadalom
9
23419
2785
Képzelhetitek mi történt a társadalommal,
00:38
when they realizedrealizált
10
26204
1988
amikor rájöttek,
00:40
that an Englishangol momanya in her teacupteáscsésze
11
28192
2816
hogy egy angol anyuka a teáscsészéjéből
00:43
actuallytulajdonképpen was drinkingivás a monsterszörnyeteg soupleves,
12
31008
3136
valóságos szörnylevest iszogat,
00:46
not very farmessze from here. This is from LondonLondon.
13
34144
3149
nem is olyan messze innen.
Ez Londonban történt.
00:49
FastGyors forwardelőre 200 yearsévek.
14
37293
2842
Tekerjünk előre 200 évet.
00:52
We still have this monsterszörnyeteg soupleves around,
15
40135
2132
Még mindig ott a szörnyleves körülöttünk,
00:54
and it's takentett holdtart in the developingfejlesztés countriesországok
16
42267
2855
és hatalmába kerítette
a fejlődő országokat
00:57
around the tropicaltropikus beltöv.
17
45122
2416
a trópusi égöv körül.
00:59
Just for malariamalária itselfmaga,
18
47538
2563
A malária önmagában
01:02
there are a millionmillió deathshaláleset a yearév,
19
50101
2445
évi egymillió áldozatot követel,
01:04
and more than a billionmilliárd, ezermillió people
20
52546
1746
és több mint egy milliárd embert
01:06
that need to be testedkipróbált because they are at riskkockázat
21
54292
2648
kell tesztelni, mert fennáll a kockázata
01:08
for differentkülönböző speciesfaj of malarialmaláriás infectionsfertőzések.
22
56940
3235
különböző maláriafajok fertőzésének.
01:12
Now it's actuallytulajdonképpen very simpleegyszerű to put a facearc
23
60175
2811
Nos hát, valójában nagyon egyszerű
arcot adni
01:14
to manysok of these monstersszörnyek.
24
62986
1795
ezeknek a szörnyeknek.
01:16
You take a stainfolt, like acridineakridin orangenarancs
25
64781
2627
Fogsz egy festéket,
mint az akridin narancs,
01:19
or a fluorescentfénycső stainfolt or GiemsaGiemsa,
26
67408
2117
vagy egy fluoreszcens festéket
vagy Giemsát,
01:21
and a microscopeMikroszkóp, and you look at them.
27
69525
3113
egy mikroszkópot, és megnézed őket.
01:24
They all have facesarcok.
28
72638
2380
Mindegyiknek arca van.
01:27
Why is that so, that AlexAlex in KenyaKenya,
29
75018
2638
Miért van akkor, hogy Alex Kenyában,
01:29
FatimaFatima in BangladeshBanglades, NavjootNavjoot in MumbaiMumbai,
30
77656
3228
Fatima Bangladesben, Navjoot Mumbaiban,
01:32
and JulieJulie and MaryMária in UgandaUganda still wait monthshónap
31
80884
3421
Julie és Mary Ugandában
még mindig hónapokig várnak
01:36
to be ableképes to diagnosediagnosztizál why they are sickbeteg?
32
84305
3579
hogy diagnosztizálják mitől betegek?
01:39
And that's primarilyelsősorban because scalabilityskálázhatóság
33
87884
3026
Ez elsősorban azért van,
mert ebben a nagyságrendben
01:42
of the diagnosticsdiagnosztika is completelyteljesen out of reachelér.
34
90910
3032
a diagnózis teljességgel elérhetetlen.
01:45
And rememberemlékezik that numberszám: one billionmilliárd, ezermillió.
35
93942
3916
Gondoljatok a számra: egy milliárd.
01:49
The problemprobléma lieshazugságok with the microscopeMikroszkóp itselfmaga.
36
97858
3901
A probléma a mikroszkóp maga.
01:53
Even thoughbár the pinnacleorom of modernmodern sciencetudomány,
37
101759
2376
Habár a modern tudomány csúcsán állnak,
01:56
researchkutatás microscopesmikroszkópok are
not designedtervezett for fieldmező testingtesztelés.
38
104135
3135
a kísérleti mikroszkópok nem
terepi használatra szolgálnak.
01:59
NeitherSem were they first designedtervezett
39
107270
1680
Sőt, kezdetben egyáltalán nem
02:00
for diagnosticsdiagnosztika at all.
40
108950
2151
diagnózisra tervezték őket.
02:03
They are heavynehéz, súlyos, bulkyterjedelmes, really hardkemény to maintainfenntart,
41
111101
3388
Nehezek, nagyok, nehéz őket fenntartani,
02:06
and costköltség a lot of moneypénz.
42
114489
2301
és sok pénzbe kerülnek.
02:08
This picturekép is MahatmaMaharadzsa GandhiGandhi in the '40s
43
116790
3405
Ezen a képen
Mahatma Gandhi a 40-es években,
02:12
usinghasználva the exactpontos sameazonos setupa telepítő
that we actuallytulajdonképpen use todayMa
44
120195
3294
pont ugyanazt a felszerelést használja,
amit ma is használunk,
02:15
for diagnosingdiagnosztizálása T.B. in his ashramAshram
45
123489
2684
hogy TB-t diagnosztizáljon ashramjában
02:18
in SevagramSevagram in IndiaIndia.
46
126173
2445
Sevagramban, Indiában.
02:20
Two of my studentsdiákok, JimJim and JamesJames,
47
128618
3327
Két diákom, Jim és James,
02:23
traveledutazott around IndiaIndia and ThailandThaiföld,
48
131945
2320
körbeutazták Indiát és Thaiföldet,
02:26
startingkiindulási to think about this problemprobléma a lot.
49
134265
2252
és sokat gondolkoztak ezen a problémán.
02:28
We saw all kindsféle of donatedadományozott equipmentfelszerelés.
50
136517
2475
Mindenféle adományozott eszközt láttunk,
02:30
We saw fungusgomba growingnövekvő on microscopeMikroszkóp lenseslencsék.
51
138992
2912
láttunk penészt,
ami mikroszkóp lencséken nőtt.
02:33
And we saw people who had a functionalfunkcionális microscopeMikroszkóp
52
141904
2195
És láttunk embereket működő mikroszkóppal,
02:36
but just didn't know how to even turnfordulat it on.
53
144099
2951
de akik azt sem tudták
hogyan kell bekapcsolni.
02:39
What grewnőtt out of that work and that triputazás
54
147050
2640
Ami ebből a munkából és utazásból
kicsírázott,
02:41
was actuallytulajdonképpen the ideaötlet of what we call FoldscopesFoldscopes.
55
149690
3751
az valójában az ötlete volt annak,
amit Foldscope-nak nevezünk.
02:45
So what is a FoldscopeFoldscope?
56
153441
1823
Mi az a Foldscope?
02:47
A FoldscopeFoldscope is a completelyteljesen functionalfunkcionális microscopeMikroszkóp,
57
155264
3549
A Foldscope egy teljesen
működőképes mikroszkóp,
02:50
a platformemelvény for fluorescencefluoreszcencia, bright-fieldvilágos-mező,
58
158813
3130
egy platform fluoreszcens, fény-
02:53
polarizationpolarizáció, projectionvetítés,
59
161943
1575
polarizációs, vetítős,
02:55
all kindsféle of advancedfejlett microscopymikroszkópia
60
163518
2568
mindenféle fejlett mikroszkópiához,
02:58
builtépült purelytisztán by foldingösszecsukható paperpapír.
61
166086
3215
ami pusztán papírhajtogatással készül.
03:01
So, now you think, how is that possiblelehetséges?
62
169301
2861
Most azt gondoljátok,
hogyan lehetséges ez?
03:04
I'm going to showelőadás you some examplespéldák here,
63
172162
1963
Fogok itt pár példát mutatni,
03:06
and we will runfuss throughkeresztül some of them.
64
174125
1801
és néhányat átbeszélünk.
03:07
It startskezdődik with a singleegyetlen sheetlap of paperpapír.
65
175926
3784
Egyetlen papírlappal kezdődik.
03:11
What you see here is all the possiblelehetséges componentsalkatrészek
66
179710
3371
Amit itt láttok,
az az összes szükséges elem,
03:15
to buildépít a functionalfunkcionális bright-fieldvilágos-mező
and fluorescencefluoreszcencia microscopeMikroszkóp.
67
183081
4425
ami kell egy működőképes
fény- és fluoreszcens mikroszkóphoz.
03:19
So, there are threehárom stagesszakaszában:
68
187506
1809
Szóval, három fő alkatrész van:
03:21
There is the opticaloptikai stageszínpad, the illuminationmegvilágítás stageszínpad
69
189315
2749
Az optikai elem, a fényforrás,
03:24
and the mask-holdingmaszk-gazdaság stageszínpad.
70
192064
2468
és a tárgyasztal.
03:26
And there are micromicro opticsoptika at the bottomalsó
71
194532
1872
És vannak mikrooptikák az alján,
03:28
that's actuallytulajdonképpen embeddedbeágyazott in the paperpapír itselfmaga.
72
196404
2874
magába a papírba beleágyazva.
03:31
What you do is, you take it on,
73
199278
2504
És azt csinálod, hogy veszed,
03:33
and just like you are playingjátszik like a toyjáték,
74
201782
2776
pont úgy, mintha játékkal játszanál,
03:36
whichmelyik it is,
75
204558
3087
hisz az,
03:40
I tablap it off,
76
208584
3030
először szétválasztom,
03:47
and I breakszünet it off.
77
215039
2182
majd letöröm.
03:49
This paperpapír has no instructionsutasítás and no languagesnyelvek.
78
217221
2724
A papíron nincs leírás és nincs nyelv.
03:51
There is a codekód, a colorszín codekód embeddedbeágyazott,
79
219945
2319
Egy kód, egy színkód van beágyazva,
03:54
that tellsmegmondja you exactlypontosan how to
foldszeres that specifickülönleges microscopeMikroszkóp.
80
222264
4611
ami pontosan megmondja, hogyan kell
azt a konkrét mikroszkópot hajtogatni.
03:58
When it's doneKész, it looksúgy néz ki, something like this,
81
226875
2649
Amikor elkészült, valahogy így néz ki,
04:01
has all the functionalitiesfunkciós of a standardalapértelmezett microscopeMikroszkóp,
82
229524
2731
és mindene megvan,
ami egy közönséges mikroszkópnak,
04:04
just like an XYXY stageszínpad,
83
232255
1881
például mozgatható tárgyasztal,
04:06
a placehely where a sampleminta slidecsúszik could go,
84
234136
4421
egy hely,
ahová a tárgylemezt lehet helyezni,
04:10
for examplepélda right here.
85
238557
2540
például pont itt.
04:13
We didn't want to changeváltozás this,
86
241097
1512
Ezen nem akartunk változtatni,
04:14
because this is the standardalapértelmezett
87
242609
1372
mert ez a standard
04:15
that's been optimizedoptimalizált for over the yearsévek,
88
243981
1853
amit az évek során tökéletesítettek,
04:17
and manysok healthEgészség workersmunkások are actuallytulajdonképpen used to this.
89
245834
2696
és sok egészségügyi munkás
ehhez van szokva.
04:20
So this is what changesváltoztatások,
90
248530
1461
Úgyhogy ez változik,
04:21
but the standardalapértelmezett stainsfoltok all remainmarad the sameazonos
91
249991
2167
de a standard festékek megmaradnak
04:24
for manysok differentkülönböző diseasesbetegségek.
92
252158
1775
a sok különböző betegségre.
04:25
You poppop this in.
93
253933
2932
Ezt behelyezed.
04:28
There is an XYXY stageszínpad,
94
256865
3886
Itt a vízszintesen mozgatható tárgyasztal,
04:32
and then there is a focusingösszpontosítás stageszínpad,
95
260751
1973
és itt egy elem az élesség állításához,
04:34
whichmelyik is a flexurehajlítás mechanismmechanizmus
96
262724
1866
ami rugalmas mechanizmuson alapul,
04:36
that's builtépült in paperpapír itselfmaga that allowslehetővé tesz us to movemozog
97
264590
2553
ami papírból készült,
és amivel mozgathatjuk
04:39
and focusfókusz the lenseslencsék by micronmikron stepslépések.
98
267143
2981
és fókuszálhatjuk a lencséket
mikronos lépésközönként.
04:42
So what's really interestingérdekes about this objecttárgy,
99
270124
2133
Amiért igazán érdekes, ez az eszköz,
04:44
and my studentsdiákok hategyűlölet when I do this,
100
272257
1883
és a diákjaim utálják,
amikor ezt csinálom,
04:46
but I'm going to do this anywayakárhogyan is,
101
274140
1761
de azért mégis megteszem:
04:47
is these are ruggedrobusztus deviceskészülékek.
102
275901
1956
hogy ezek ellenálló eszközök.
04:49
I can turnfordulat it on and throwdobás it on the floorpadló
103
277857
4577
Bekapcsolhatom és a földhöz vághatom,
04:54
and really try to stompStomp on it.
104
282434
2952
és próbálhatok jól rátaposni.
04:57
And they last, even thoughbár they're designedtervezett
105
285386
2375
És ellenállnak, pedig rugalmas anyagból
04:59
from a very flexiblerugalmas materialanyag, like paperpapír.
106
287761
3463
készültek, mint a papír.
05:03
AnotherEgy másik funmóka facttény is, this is what we actuallytulajdonképpen
107
291224
2852
Másik érdekes tény,
hogy ez az, amit hagyományosan
05:06
sendelküld out there as a standardalapértelmezett diagnosticdiagnosztikai tooleszköz,
108
294076
4055
kiküldünk,
standard diagnosztikai eszköznek.
05:10
but here in this envelopeboríték
109
298131
1769
De itt, ebben a borítékban
05:11
I have 30 differentkülönböző foldscopesfoldscopes
110
299900
2391
30 különböző Foldscope van
05:14
of differentkülönböző configurationskonfigurációk all in a singleegyetlen foldermappa.
111
302291
5731
különböző konfigurációkkal,
mind egyetlen mappában.
05:20
And I'm going to pickszed one randomlyvéletlenszerűen.
112
308022
1812
Most véletlenszerűen kiválasztok egyet.
05:21
This one, it turnsmenetek out, is actuallytulajdonképpen designedtervezett
113
309834
2082
Ez, mint kiderül, arra lett tervezve,
05:23
specificallykifejezetten for malariamalária,
114
311916
1563
hogy maláriát vizsgáljunk,
05:25
because it has the fluorescentfénycső filtersszűrők builtépült
115
313479
2311
mert be vannak építve
a fluoreszcens filterek,
05:27
specificallykifejezetten for diagnosingdiagnosztizálása malariamalária.
116
315790
2097
amik pont malária diagnózishoz kellenek.
05:29
So the ideaötlet of very specifickülönleges diagnosticdiagnosztikai microscopesmikroszkópok
117
317887
3928
Tehát így a nagyon specifikus
diagnosztikai mikroszkópok gondolata
05:33
comesjön out of this.
118
321815
1766
valósulhat meg.
05:35
So up tillamíg now, you didn't actuallytulajdonképpen see
119
323581
2939
Nos, eddig még nem láttátok, hogy mit
05:38
what I would see from one of these setupsbeállítások.
120
326520
2957
látnék egy ilyen berendezéssel.
05:41
So what I would like to do is,
121
329477
1681
Úgyhogy azt szeretném csinálni,
05:43
if we could dimDim the lightsLámpák, please,
122
331158
1626
- ha besötétíthetnénk, kérem -
05:44
it turnsmenetek out foldscopesfoldscopes are
alsois projectionvetítés microscopesmikroszkópok.
123
332784
3665
mert Foldscope-ok egyben
vetítő mikroszkópok is.
05:48
I have these two microscopesmikroszkópok that I'm going to turnfordulat --
124
336449
2534
Van két mikroszkópom, amiket megfordítok -
05:50
go to the back of the wallfal --
125
338983
1753
hátramegyek a falhoz -
05:52
and just projectprogram, and this way you will see
126
340736
1708
és kivetítem, így azt látjátok,
05:54
exactlypontosan what I would see.
127
342444
2120
amit én is látnék.
05:56
What you're looking at --
128
344564
1786
Amit láttok -
05:58
(ApplauseTaps) —
129
346350
2383
(taps) -
06:00
This is a cross-sectionkeresztmetszet of a compoundösszetett eyeszem,
130
348733
2636
ez egy összetett szem keresztmetszete,
06:03
and when I'm going to zoomzoomolás in closerközelebb, right there,
131
351369
2351
és ahogy ránagyítok, pont itt,
06:05
I am going throughkeresztül the z-axisz-tengely.
132
353720
2244
a z-tengelyt pásztázom végig.
06:07
You actuallytulajdonképpen see how the lenseslencsék are cutvágott togetheregyütt
133
355964
3024
Látjátok, hogy a lencsék
hogyan illeszkednek össze
06:10
in the cross-sectionkeresztmetszet patternminta.
134
358988
1573
a keresztmetszeti képben.
06:12
AnotherEgy másik examplepélda, one of my favoritekedvenc insectsrovarok,
135
360561
2556
Egy másik példa, egyik kedvenc rovarom,
06:15
I love to hategyűlölet this one,
136
363117
1977
szeretettel utálom ezt,
06:17
is a mosquitoszúnyog,
137
365094
1781
ez egy szúnyog,
06:18
and you're seeinglátás the antennaantenna of a culexCulex pipienspipiens.
138
366875
3762
és látjátok a Culex pipiens antennáját.
06:22
Right there.
139
370637
3363
Pont itt.
06:26
All from the simpleegyszerű setupa telepítő that I actuallytulajdonképpen describedleírt.
140
374000
4213
Mindez azzal az egyszerű berendezéssel,
amit bemutattam.
06:30
So my wifefeleség has been fieldmező testingtesztelés
141
378213
1773
A feleségem terepi tesztelést csinált
06:31
some of our microscopesmikroszkópok
142
379986
2000
néhány mikroszkópunkkal
06:33
by washingmosás my clothesruhák wheneverbármikor I forgetelfelejt them
143
381986
2481
amikor kimosta a ruháimat,
ahányszor ottfelejtem
06:36
in the dryerszárító.
144
384467
2029
a szárítóban.
06:38
So it turnsmenetek out they're waterproofvízálló, and --
145
386496
2800
Mint kiderült, vízállóak, és -
06:41
(LaughterNevetés) —
146
389296
1788
(nevetés) -
06:43
right here is just fluorescentfénycső watervíz,
147
391084
2498
ez itt csak fluoreszcens víz,
06:45
and I don't know if you can actuallytulajdonképpen see this.
148
393582
1550
és nem tudom látjátok-e.
06:47
This alsois showsműsorok you how
the projectionvetítés scopeterület worksművek.
149
395132
2389
Ez mutatja, hogy is működik
a vetítős mikroszkóp.
06:49
You get to see the beamgerenda the
way it's projectedkivetített and benthajlított.
150
397521
3653
Látjátok, hogy a nyaláb hogyan
vetítődik és hajlik meg.
06:56
Can we get the lightsLámpák back on again?
151
404199
2940
Visszakapcsolhatjuk a világítást?
06:59
So I'm quicklygyorsan going to showelőadás you,
152
407139
1787
Gyorsan megmutatom Nektek,
07:00
sincemivel I'm runningfutás out of time,
153
408926
2049
mert kifutok az időből,
07:02
in termsfeltételek of how much it costskiadások for us to manufacturegyártás,
154
410975
2426
hogy mennyibe kerül előállítani,
07:05
the biggestlegnagyobb ideaötlet was roll-to-rollro manufacturinggyártás,
155
413401
3080
a nagy ötlet
úgynevezett roll-to-roll előállítás volt,
07:08
so we builtépült this out of 50 centscent of partsalkatrészek and costskiadások.
156
416481
3122
úgyhogy ezt 50 cent
anyagköltséggel állítottuk elő.
07:11
(ApplauseTaps)
157
419603
2859
(Taps)
07:14
And what this allowslehetővé tesz us to do
158
422462
2095
Mindez tehát lehetővé teszi,
07:16
is to think about a newúj paradigmparadigma in microscopymikroszkópia,
159
424557
2336
hogy új mikroszkópos paradigmában
gondolkozzunk,
07:18
whichmelyik we call use-and-throwhasználja-és dob microscopymikroszkópia.
160
426893
2017
használd-és-dobd-el mikroszkópiában.
07:20
I'm going to give you a quickgyors snapshotpillanatkép
161
428910
2089
Mutatok egy gyors bepillantást
07:22
of some of the partsalkatrészek that go in.
162
430999
1763
néhány beépített alkatrészbe.
07:24
Here is a sheetlap of paperpapír.
163
432762
1459
Ez itt egy papírlap.
07:26
This is when we were thinkinggondolkodás about the ideaötlet.
164
434221
2089
Amikor gondolkoztunk az ötleten.
07:28
This is an A4 sheetlap of paperpapír.
165
436310
1355
Ez egy A4-es papírlap.
07:29
These are the threehárom stagesszakaszában that you actuallytulajdonképpen see.
166
437665
1981
Ez a 3 elem, amit ténylegesen láttok.
07:31
And the opticaloptikai componentsalkatrészek, if you
look at the insetsüllyesztés up on the right,
167
439646
3430
És az optikai elemek, ha a jobb felső
beillesztett képet nézitek,
07:35
we had to figureábra out a way to manufacturegyártás lenseslencsék
168
443076
2427
ki kellett találni, hogy
hogyan gyártsunk lencsét
07:37
in paperpapír itselfmaga at really highmagas throughputsteljesítmények,
169
445503
2312
papírba ágyazva, nagy kivitelben,
07:39
so it usesfelhasználások a processfolyamat of self-assemblyself-assembly
170
447815
1859
úgyhogy a folyamat önszerveződésen és
07:41
and surfacefelület tensionfeszültség
171
449674
1112
felületi feszültségen alapul,
07:42
to buildépít achromaticakromatikus lenseslencsék in the paperpapír itselfmaga.
172
450786
3536
hogy színtorzulás-mentes lencsét
illesszünk magába a papírba.
07:46
So that's where the lenseslencsék go.
173
454322
1445
Ide kerülnek a lencsék.
07:47
There are some lightfény sourcesforrás.
174
455767
1612
Van néhány fényforrás.
07:49
And essentiallylényegében, in the endvég,
175
457379
1385
És lényegében végül
07:50
all the partsalkatrészek linevonal up because of origamiOrigami,
176
458764
3178
az összes darab illeszkedik egymáshoz,
az origami miatt,
07:53
because of the facttény that origamiOrigami allowslehetővé tesz us
177
461942
3271
mert az origami lehetővé teszi,
07:57
micron-scalemikron méretű precisionpontosság of opticaloptikai alignmentigazítás.
178
465213
2980
hogy mikronos pontosságú legyen
az optikai illesztés.
08:00
So even thoughbár this looksúgy néz ki, like a simpleegyszerű toyjáték,
179
468193
2629
Úgyhogy bár egyszerű játéknak néz ki,
08:02
the aspectsszempontok of engineeringmérnöki that go in
180
470822
1914
a mögöttes mérnöki elgondolások,
08:04
something like this are fairlymeglehetősen sophisticatedkifinomult.
181
472736
2686
eléggé kifinomultak.
08:07
So here is anotheregy másik obviousnyilvánvaló thing that we would do,
182
475422
3235
Itt egy másik nyilvánvaló dolog,
amit csináltunk,
08:10
typicallyjellemzően, if I was going to showelőadás
183
478657
1593
tipikusan, ha azt akarnám mutatni,
08:12
that these microscopesmikroszkópok are robusterős,
184
480250
1505
hogy ezek a mikroszkópok ellenállók,
08:13
is go to the thirdharmadik floorpadló and
dropcsepp it from the floorpadló itselfmaga.
185
481755
3838
felmenni a harmadik emeletre,
ledobni onnan,
08:17
There it is, and it survivestúléli.
186
485593
3323
és íme, túléli.
08:20
So for us, the nextkövetkező steplépés actuallytulajdonképpen
187
488916
2177
Tehát számunkra a következő lépés
08:23
is really finishingvégső our fieldmező trialskísérletek.
188
491093
1839
befejezni a terepi kísérleteinket.
08:24
We are startingkiindulási at the endvég of the summernyár.
189
492932
2105
Nyár végén kezdünk.
08:27
We are at a stageszínpad where we'lljól be
makinggyártás thousandsTöbb ezer of microscopesmikroszkópok.
190
495037
2927
Ott tartunk, hogy ezerszámra
fogunk mikroszkópokat gyártani.
08:29
That would be the first time where we would be
191
497964
2144
Ez lesz az első alkalom, amikor
08:32
doing fieldmező trialskísérletek with the highestlegmagasabb densitysűrűség
192
500108
2085
terepi tesztelésen ilyen nagy sűrűségben
08:34
of microscopesmikroszkópok ever at a givenadott placehely.
193
502193
2555
lesznek mikroszkópok egy adott helyen.
08:36
We'veMost már startedindult collectinggyűjtő dataadat for malariamalária,
194
504748
2080
Adatokat kezdtünk gyűjteni maláriához,
08:38
ChagasChagas diseasebetegség and giardiaGiardia from patientsbetegek themselvesmaguk.
195
506828
3796
Chagas-kórhoz és giardiához a páciensektől.
08:42
And I want to leaveszabadság you with this picturekép.
196
510624
2094
Végül ezzel a képpel szeretnék zárni.
08:44
I had not anticipatedvárható this before,
197
512718
1925
Nem számítottam erre kezdetben,
08:46
but a really interestingérdekes linklink
198
514643
1687
de igazán érdekes az összefüggés
08:48
betweenközött hands-ongyakorlati sciencetudomány educationoktatás
199
516330
1895
gyakorlati tudományos képzés
08:50
and globalglobális healthEgészség.
200
518225
1258
és globális egészségügy között.
08:51
What are the toolsszerszámok that we're actuallytulajdonképpen providinggondoskodás
201
519483
2926
Milyen eszközöket szolgáltatunk
08:54
the kidsgyerekek who are going to fightharc
202
522409
2180
azon gyerekeknek, akik harcolni fognak
08:56
this monsterszörnyeteg soupleves for tomorrowholnap?
203
524589
1918
a szörnyleves ellen holnap?
08:58
I would love for them to be ableképes to just printnyomtatás out
204
526507
2358
Imádnám, ha egyszerűen ki tudnák nyomtatni
09:00
a FoldscopeFoldscope and carryvisz them around in theirazok pocketszsebek.
205
528865
2129
a Foldscope-ot és a zsebükben hordani.
09:02
Thank you.
206
530994
2906
Köszönöm.
09:05
(ApplauseTaps)
207
533900
4443
(Taps)
Translated by Uschi Symmons
Reviewed by Csaba Lóki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com