ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Manu Prakash: A 50-cent microscope that folds like origami

Manu Prakash: Katlama sanatıyla yapılan 50 sentlik bir mikroskop

Filmed:
2,182,867 views

Belki siz de bir kağıt bebeği delik deşik etmiş ya da kağıttan kuğu yapmışsınızdır. TED Konuşmacısı Manu Prakash ve ekibi kağıttan yapılan ve kolayca katlanılıp kullanılabilen bir mikroskop yaptı. Bu buluşun gelişmekte olan ülkelerdeki sağlık sisteminde nasıl bir devrime yol açacağını ve aklınıza gelebilecek her şeyin eğlenceli bir uygulamalı bilim deneyi durumuna getirilebileceğini kanıtlayan harika bir bir gösterim.
- Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The yearyıl is 1800.
0
747
2323
Yıl 1800'dü.
00:15
A curiousMeraklı little inventionicat is beingolmak talkedkonuştuk about.
1
3070
3056
Merak uyandırıcı, küçük bir icattan söz edilmeye başlanmıştı.
00:18
It's calleddenilen a microscopemikroskop.
2
6126
3081
Adına mikroskop deniliyordu.
00:21
What it allowsverir you to do
3
9207
1779
Size çıplak gözle görülemeyen
00:22
is see tinyminik little lifeformsyaşam formlarının
4
10986
2642
küçüçük yaşam formlarını
00:25
that are invisiblegörünmez to the nakedçıplak eyegöz.
5
13628
2487
görme olanağı sağlıyordu.
00:28
SoonYakında comesgeliyor the medicaltıbbi discoverykeşif
6
16115
2028
Çok geçmeden bir tıbbî keşif,
00:30
that manyçok of these lifeformsyaşam formlarının are actuallyaslında causesnedenleri
7
18143
3085
bu küçük yaşam formlarının birçoğunun insanlardaki korkunç hastalıkların
00:33
of terriblekorkunç humaninsan diseaseshastalıklar.
8
21228
2191
nedeni olduğunu ortaya çıkardı.
00:35
ImagineHayal what happenedolmuş to the societytoplum
9
23419
2785
Bir İngiliz annenin çay bardağında
00:38
when they realizedgerçekleştirilen
10
26204
1988
içtiği şeyin aslında
00:40
that an Englishİngilizce momanne in her teacupçay fincanı
11
28192
2816
bir canavar çorbası olduğunu
00:43
actuallyaslında was drinkingiçme a monstercanavar soupçorba,
12
31008
3136
anladığı anda topluma neler olduğunu düşünün,
00:46
not very faruzak from here. This is from LondonLondra.
13
34144
3149
öyle uzaklarda da değil. Bu görsel Londra'dan.
00:49
FastHızlı forwardileri 200 yearsyıl.
14
37293
2842
200 yıl ileri saralım.
00:52
We still have this monstercanavar soupçorba around,
15
40135
2132
Bu canavar çorbası hala etrafımızda,
00:54
and it's takenalınmış holdambar in the developinggelişen countriesülkeler
16
42267
2855
tropik kuşaktaki gelişmekte olan ülkelerin
00:57
around the tropicaltropikal beltkemer.
17
45122
2416
başına çöreklenmiş (kök salmış) durumda.
00:59
Just for malariasıtma itselfkendisi,
18
47538
2563
Yalnızca sıtma tek başına
01:02
there are a millionmilyon deathsölümler a yearyıl,
19
50101
2445
yılda bir milyon ölüme neden oluyor
01:04
and more than a billionmilyar people
20
52546
1746
ve bir milyardan fazla insanın
01:06
that need to be testedtest edilmiş because they are at riskrisk
21
54292
2648
sıtma enfeksiyonlarının farklı türlerinin
01:08
for differentfarklı speciesTürler of malarialsıtmalı infectionsenfeksiyonlar.
22
56940
3235
tehdidi altında olduğundan test edilmeleri gerekiyor.
01:12
Now it's actuallyaslında very simplebasit to put a faceyüz
23
60175
2811
Bu canavarlara
01:14
to manyçok of these monsterscanavarlar.
24
62986
1795
bir isim koymak doğrusu çok kolay.
01:16
You take a stainleke, like acridineakridin orangePortakal
25
64781
2627
Turuncu Akridin benzeri bir renklendirici alırsınız
01:19
or a fluorescentFloresan stainleke or GiemsaGiemsa,
26
67408
2117
bir floresan renklendirici ya da Giemsa tipi de olabilir
01:21
and a microscopemikroskop, and you look at them.
27
69525
3113
bir de mikroskobunuz varsa, canavarlara bakabilirsiniz.
01:24
They all have facesyüzleri.
28
72638
2380
Hepsinin yüzleri vardır.
01:27
Why is that so, that AlexAlex in KenyaKenya,
29
75018
2638
Peki Kenyalı Alex,
01:29
FatimaFatima in BangladeshBangladeş, NavjootNavjoot in MumbaiMumbai,
30
77656
3228
Bangladeşli Fatima, Mumbaili Navjoot
01:32
and JulieJulie and MaryMary in UgandaUganda still wait monthsay
31
80884
3421
Ugandalı Julie ve Mary, neden hastalandıklarında
01:36
to be ableyapabilmek to diagnoseteşhis koymak why they are sickhasta?
32
84305
3579
tanı konulması için aylarca bekliyorlar?
01:39
And that's primarilyÖncelikle because scalabilityölçeklenebilirlik
33
87884
3026
Bunun başlıca nedeni; tanılamanın
01:42
of the diagnosticstanılama is completelytamamen out of reachulaşmak.
34
90910
3032
ölçeklenebilirliğinin ulaşamayacakları yerde olması.
01:45
And rememberhatırlamak that numbernumara: one billionmilyar.
35
93942
3916
Bir milyar rakamını anımsayın.
01:49
The problemsorun liesyalanlar with the microscopemikroskop itselfkendisi.
36
97858
3901
Sorun mikroskobun kendisinden kaynaklanıyor.
01:53
Even thoughgerçi the pinnacleÇukur of modernmodern scienceBilim,
37
101759
2376
Çağdaş bilimin zirvesinde olsa bile,
01:56
researchAraştırma microscopesmikroskoplar are
not designedtasarlanmış for fieldalan testingtest yapmak.
38
104135
3135
araştırma mikroskopları, saha (alan) testleri için tasarlanmamıştır.
01:59
NeitherNe were they first designedtasarlanmış
39
107270
1680
Üstelik tanı koymak için
02:00
for diagnosticstanılama at all.
40
108950
2151
tasarlanmamışlardır da.
02:03
They are heavyağır, bulkyhantal, really hardzor to maintainsürdürmek,
41
111101
3388
Ağırdırlar, hantaldırlar, çalışır durumda tutulmaları
02:06
and costmaliyet a lot of moneypara.
42
114489
2301
hakikaten zordur ve çok pahalıdırlar.
02:08
This pictureresim is MahatmaMahatma GandhiGandi in the '40s
43
116790
3405
Bu fotoğraf bize Mahatma Gandi'nin 40'lı yıllarda
02:12
usingkullanma the exactkesin sameaynı setupKurulum
that we actuallyaslında use todaybugün
44
120195
3294
Hindistan'daki aşramı Sevagram kasabasında
02:15
for diagnosingTanılama T.B. in his ashramAshram
45
123489
2684
tüberkuloz tanılamasında kullandığı mikroskobun
02:18
in SevagramSevagram in IndiaHindistan.
46
126173
2445
bugün bizim kullandığımızla aynı olduğunu gösteriyor.
02:20
Two of my studentsöğrencilerin, JimJim and JamesJames,
47
128618
3327
Öğrencilerimden ikisi, Jim ve James,
02:23
traveledseyahat around IndiaHindistan and ThailandTayland,
48
131945
2320
Hindistan ve Tayland etrafında dolaşırken
02:26
startingbaşlangıç to think about this problemsorun a lot.
49
134265
2252
bu sorun hakkında düşünmeye başladılar.
02:28
We saw all kindsçeşit of donatedbağışladı equipmentekipman.
50
136517
2475
Bağışlanmış her çeşit donanım gördük.
02:30
We saw fungusmantar growingbüyüyen on microscopemikroskop lenseslensler.
51
138992
2912
Mikroskop lenslerinde büyüyen mantarlar gördük.
02:33
And we saw people who had a functionalfonksiyonel microscopemikroskop
52
141904
2195
Çalışır durumda mikroskopları olan ancak
02:36
but just didn't know how to even turndönüş it on.
53
144099
2951
bu cihazı açmasını bile bilmeyen insanlar gördük.
02:39
What grewbüyüdü out of that work and that tripgezi
54
147050
2640
Bu geziden ve çalışmadan ortaya çıkan fikir
02:41
was actuallyaslında the ideaFikir of what we call FoldscopesFoldscopes.
55
149690
3751
Katlaskop (Katlanabilir Mikroskop) adını verdiğimiz şeydi.
02:45
So what is a FoldscopeFoldscope?
56
153441
1823
Peki, Katlaskop nedir?
02:47
A FoldscopeFoldscope is a completelytamamen functionalfonksiyonel microscopemikroskop,
57
155264
3549
Katlaskop, sadece kağıt katlayarak yapılan,
02:50
a platformplatform for fluorescenceFloresan, bright-fieldalan parlak,
58
158813
3130
florasan, aydınlık alan, kutuplama, projeksiyon gibi
02:53
polarizationpolarizasyon, projectionprojeksiyon,
59
161943
1575
tüm ilerlemiş mikroskobi tekniklerine uygun,
02:55
all kindsçeşit of advancedileri microscopymikroskobu
60
163518
2568
tümüyle işlevsel
02:58
builtinşa edilmiş purelyyalnızca by foldingkatlama paperkâğıt.
61
166086
3215
bir mikroskoptur.
03:01
So, now you think, how is that possiblemümkün?
62
169301
2861
Şimdi aklınıza gelen, bunun nasıl mümkün olduğu?
03:04
I'm going to showgöstermek you some examplesörnekler here,
63
172162
1963
Size bazı örnekler göstereceğim
03:06
and we will runkoş throughvasitasiyla some of them.
64
174125
1801
ve bazılarını gözden geçireceğiz.
03:07
It startsbaşlar with a singletek sheettabaka of paperkâğıt.
65
175926
3784
Tek bir yaprak kağıtla başlıyor.
03:11
What you see here is all the possiblemümkün componentsbileşenler
66
179710
3371
Burada gördükleriniz, işlevsel bir aydınlık alan
03:15
to buildinşa etmek a functionalfonksiyonel bright-fieldalan parlak
and fluorescenceFloresan microscopemikroskop.
67
183081
4425
ve florasan mikroskobu yaparken gerekebilecek bileşenler.
03:19
So, there are threeüç stagesaşamaları:
68
187506
1809
Üç aşama var:
03:21
There is the opticaloptik stageevre, the illuminationaydınlatma stageevre
69
189315
2749
Bunlar: optik aşaması, aydınlatma aşaması ve
03:24
and the mask-holdingmaske-holding stageevre.
70
192064
2468
mask holding aşaması.
03:26
And there are micromikro opticsoptik at the bottomalt
71
194532
1872
Alt kısımda kağıdın içerisine yerleştirilmiş
03:28
that's actuallyaslında embeddedgömülü in the paperkâğıt itselfkendisi.
72
196404
2874
mikro gözler var.
03:31
What you do is, you take it on,
73
199278
2504
Yaptığınız şey şu, bunu alıyorsunuz
03:33
and just like you are playingoynama like a toyoyuncak,
74
201782
2776
ve aynı bir oyuncakla oynarmışcasına
03:36
whichhangi it is,
75
204558
3087
ki öyle de,
03:40
I tabçıkıntı it off,
76
208584
3030
bunu söküyorum
03:47
and I breakkırılma it off.
77
215039
2182
ve ayırıyorum.
03:49
This paperkâğıt has no instructionstalimatlar and no languagesdiller.
78
217221
2724
Kağıdın üstünde görsel ya da herhangi bir dilde yazı yok.
03:51
There is a codekod, a colorrenk codekod embeddedgömülü,
79
219945
2319
Bir kod var, içine yerleştirilmiş bir renk kodu,
03:54
that tellsanlatır you exactlykesinlikle how to
foldkat that specificözel microscopemikroskop.
80
222264
4611
size elinizde tuttuğunuz mikroskobu nasıl katlamanız gerektiğini gösteriyor.
03:58
When it's donetamam, it looksgörünüyor something like this,
81
226875
2649
Tamamlandığında, buna benzer bir şey oluyor,
04:01
has all the functionalitiesişlevsellikleri of a standardstandart microscopemikroskop,
82
229524
2731
standart bir mikroskobun tüm işlevlerine sahiptir,
04:04
just like an XYXY stageevre,
83
232255
1881
XY eksenlerinde devinimi sağlamak için bir kısmı var,
04:06
a placeyer where a sampleNumune slidekaymak could go,
84
234136
4421
yani bir örneğin içine sokulabileceği,
04:10
for exampleörnek right here.
85
238557
2540
aynı buradaki gibi.
04:13
We didn't want to changedeğişiklik this,
86
241097
1512
Bunu değiştirmek istemedik çünkü
04:14
because this is the standardstandart
87
242609
1372
yıllar boyunca optimize edilegelmiş
04:15
that's been optimizedoptimize for over the yearsyıl,
88
243981
1853
bir standart bu
04:17
and manyçok healthsağlık workersişçiler are actuallyaslında used to this.
89
245834
2696
ve çoğu sağlık çalışanı bu tip kullanıma alışkın.
04:20
So this is what changesdeğişiklikler,
90
248530
1461
Değişen şey bu
04:21
but the standardstandart stainslekeleri all remainkalmak the sameaynı
91
249991
2167
fakat bir çok farklı hastalık için standart boyamaların
04:24
for manyçok differentfarklı diseaseshastalıklar.
92
252158
1775
hepsi aynı biçimde kalıyor.
04:25
You poppop this in.
93
253933
2932
Bunu içine takıyorsunuz.
04:28
There is an XYXY stageevre,
94
256865
3886
Bir XY eksen kısmı var
04:32
and then there is a focusingodaklanma stageevre,
95
260751
1973
ve bir de eğilebilir bir mekanizma olan
04:34
whichhangi is a flexureeğilme mechanismmekanizma
96
262724
1866
odaklama kısmı var,
04:36
that's builtinşa edilmiş in paperkâğıt itselfkendisi that allowsverir us to movehareket
97
264590
2553
kağıdın kendi içine yapılmıştır ve mikron mertebesinde
04:39
and focusodak the lenseslensler by micronmikron stepsadımlar.
98
267143
2981
hareket etmesini ve odaklanabilmesini sağlar.
04:42
So what's really interestingilginç about this objectnesne,
99
270124
2133
Bu nesnenin gerçekten ilgi çekici tarafı şu,
04:44
and my studentsöğrencilerin hatenefret when I do this,
100
272257
1883
-bunu yapınca öğrencilerim gıcık oluyorlar fakat
04:46
but I'm going to do this anywayneyse,
101
274140
1761
yine de yapacağım-
04:47
is these are ruggedsağlam devicescihazlar.
102
275901
1956
bunlar çok sağlam aygıtlar.
04:49
I can turndönüş it on and throwatmak it on the floorzemin
103
277857
4577
Ben bunu çevirip yere atabilirim
04:54
and really try to stompStomp on it.
104
282434
2952
ve üstüne basıp ezmeye çalışabilirim.
04:57
And they last, even thoughgerçi they're designedtasarlanmış
105
285386
2375
Kağıt gibi, çok esnek bir malzemeden
04:59
from a very flexibleesnek materialmalzeme, like paperkâğıt.
106
287761
3463
yapılmış olmalarına rağmen dayanırlar, bozulmazlar.
05:03
AnotherBaşka bir funeğlence factgerçek is, this is what we actuallyaslında
107
291224
2852
İşin bir diğer eğlenceli yönü ise
05:06
sendgöndermek out there as a standardstandart diagnosticArıza tespit toolaraç,
108
294076
4055
bu bizim standart tanılama aleti olarak gönderdiğimiz şey,
05:10
but here in this envelopezarf
109
298131
1769
ancak elimde tuttuğum zarfın içerisinde
05:11
I have 30 differentfarklı foldscopesfoldscopes
110
299900
2391
birbirinden farklı yapılandırmalara sahip
05:14
of differentfarklı configurationskonfigürasyonları all in a singletek folderKlasör.
111
302291
5731
30 farklı katlaskopum var, hepsi tek dosya içerisinde.
05:20
And I'm going to pickalmak one randomlyrasgele.
112
308022
1812
Şimdi rastgele birisine seçeceğim.
05:21
This one, it turnsdönüşler out, is actuallyaslında designedtasarlanmış
113
309834
2082
Bu gördüğünüz, özellikle sıtma için
05:23
specificallyözellikle for malariasıtma,
114
311916
1563
tasarlanmış olandır
05:25
because it has the fluorescentFloresan filtersfiltreler builtinşa edilmiş
115
313479
2311
zira içine sıtma tanısı koyabilmemize olanak veren
05:27
specificallyözellikle for diagnosingTanılama malariasıtma.
116
315790
2097
florasan filtreler yerleştirilmiş.
05:29
So the ideaFikir of very specificözel diagnosticArıza tespit microscopesmikroskoplar
117
317887
3928
Buradan belirli hastalıklar için tasarlanmış
05:33
comesgeliyor out of this.
118
321815
1766
mikroskoplar fikri doğuyor.
05:35
So up tillkadar now, you didn't actuallyaslında see
119
323581
2939
Şu ana dek, bu aygıtlardan ne gördüğümü
05:38
what I would see from one of these setupskurulumları.
120
326520
2957
gözlerinizle göremediniz.
05:41
So what I would like to do is,
121
329477
1681
Yapmak istediğim şey şu,
05:43
if we could dimDim the lightsışıklar, please,
122
331158
1626
eğer ışıkları kısabilirsek, lütffen,
05:44
it turnsdönüşler out foldscopesfoldscopes are
alsoAyrıca projectionprojeksiyon microscopesmikroskoplar.
123
332784
3665
Katlaskopların aynı zamanda projeksiyon mikroskopu da oldukları ortaya çıktı.
05:48
I have these two microscopesmikroskoplar that I'm going to turndönüş --
124
336449
2534
İki mikroskobum var, -döndüreceğim
05:50
go to the back of the wallduvar --
125
338983
1753
duvarın arkasına gidip-
05:52
and just projectproje, and this way you will see
126
340736
1708
sadece yansıtacağım ve böylece ben tam olarak ne görüyorsam
05:54
exactlykesinlikle what I would see.
127
342444
2120
siz de onu görebileceksiniz.
05:56
What you're looking at --
128
344564
1786
Baktığınız şey --
05:58
(ApplauseAlkış) —
129
346350
2383
(Alkışlar) --
06:00
This is a cross-sectionkesit of a compoundbileşik eyegöz,
130
348733
2636
Bu bir bileşik gözün, kesit alanıdır
06:03
and when I'm going to zoomyakınlaştırma in closeryakın, right there,
131
351369
2351
ve yakınlaştırdığımda, tam oraya doğru
06:05
I am going throughvasitasiyla the z-axisz ekseni.
132
353720
2244
Z ekseni boyunca hareket ediyorum.
06:07
You actuallyaslında see how the lenseslensler are cutkesim togetherbirlikte
133
355964
3024
Lenslerin kesit alanında
06:10
in the cross-sectionkesit patternmodel.
134
358988
1573
nasıl beraber kesilmiş olduğunu görüyorsunuz.
06:12
AnotherBaşka bir exampleörnek, one of my favoritesevdiğim insectshaşarat,
135
360561
2556
Bir diğer örnek, en sevdiğim böceklerden,
06:15
I love to hatenefret this one,
136
363117
1977
olan sinek
06:17
is a mosquitosivrisinek,
137
365094
1781
-bunlardan nefret etmeye bayılıyorum-
06:18
and you're seeinggörme the antennaanten of a culexculex pipienspipiens.
138
366875
3762
ve şimdi bir culex pipiens (adi sivrisinek) 'in antenini görüyorsunuz.
06:22
Right there.
139
370637
3363
İşte orada.
06:26
All from the simplebasit setupKurulum that I actuallyaslında describedtarif edilen.
140
374000
4213
Hepsini betimlediğim mikroskop sayesinde gördünüz.
06:30
So my wifekadın eş has been fieldalan testingtest yapmak
141
378213
1773
Eşim, ne zaman giysilerimi
06:31
some of our microscopesmikroskoplar
142
379986
2000
kurutucuda unutsam, onları yıkayarak
06:33
by washingyıkama my clothesçamaşırlar wheneverher ne zaman I forgetunutmak them
143
381986
2481
mikroskoplarımızdan birkaçını
06:36
in the dryerkurutma makinesi.
144
384467
2029
test etmiş oldu.
06:38
So it turnsdönüşler out they're waterproofsu geçirmez, and --
145
386496
2800
Su geçirmez oldukları ortaya çıktı ve --
06:41
(LaughterKahkaha) —
146
389296
1788
(Kahkahalar) --
06:43
right here is just fluorescentFloresan waterSu,
147
391084
2498
bu gördüğünüz florasan su
06:45
and I don't know if you can actuallyaslında see this.
148
393582
1550
ve görüp göremediğinizi bilmiyorum ama
06:47
This alsoAyrıca showsgösterileri you how
the projectionprojeksiyon scopekapsam worksEserleri.
149
395132
2389
bu size projeksiyon sisteminin nasıl çalıştığını gösteriyor.
06:49
You get to see the beamışın the
way it's projectedprojekte and bentbükülmüş.
150
397521
3653
Işın demetinin nasıl yansıtıldığını ve büküldüğünü görme fırsatınız oluyor.
06:56
Can we get the lightsışıklar back on again?
151
404199
2940
Işıkları yeniden açabilir miyiz?
06:59
So I'm quicklyhızlı bir şekilde going to showgöstermek you,
152
407139
1787
Şimdi sürem bitmek üzere olduğundan
07:00
sincedan beri I'm runningkoşu out of time,
153
408926
2049
üretim maliyetleri açısından ne kadara mal olduğunu
07:02
in termsşartlar of how much it costsmaliyetler for us to manufactureüretim,
154
410975
2426
sizlere hızlıca göstereceğim
07:05
the biggesten büyük ideaFikir was roll-to-rollrulo rulo manufacturingimalat,
155
413401
3080
en önemli fikir roll-to-roll üretim biçimiydi
07:08
so we builtinşa edilmiş this out of 50 centscent of partsparçalar and costsmaliyetler.
156
416481
3122
böylece bunu parçalar ve masraflar dahil 50 sente ürettik.
07:11
(ApplauseAlkış)
157
419603
2859
(Alkışlar)
07:14
And what this allowsverir us to do
158
422462
2095
Bu bize mikroskobi konusunda
07:16
is to think about a newyeni paradigmparadigma in microscopymikroskobu,
159
424557
2336
yeni bir paradigma hakkında düşünebilmemizi sağlıyor,
07:18
whichhangi we call use-and-throwkullanım ve atmak microscopymikroskobu.
160
426893
2017
adına kullan-at mikroskopi diyoruz.
07:20
I'm going to give you a quickhızlı snapshotenstantane fotoğraf
161
428910
2089
İçe girebilen kimi parçaları
07:22
of some of the partsparçalar that go in.
162
430999
1763
size hızlıca anlatmaya çalışağım.
07:24
Here is a sheettabaka of paperkâğıt.
163
432762
1459
Bu bir yaprak kağıt.
07:26
This is when we were thinkingdüşünme about the ideaFikir.
164
434221
2089
Bu fikir üstünde düşündüğümüz zaman.
07:28
This is an A4 sheettabaka of paperkâğıt.
165
436310
1355
Bu A4 büyüklüğünde bir kağıt yaprağı.
07:29
These are the threeüç stagesaşamaları that you actuallyaslında see.
166
437665
1981
Bunlar bilfiil gördüğünüz üç aşama.
07:31
And the opticaloptik componentsbileşenler, if you
look at the insetiç metin up on the right,
167
439646
3430
Optik bileşenler, eğer sağ taraftaki kuruluma bakarsanız,
07:35
we had to figureşekil out a way to manufactureüretim lenseslensler
168
443076
2427
çok yüksek veri çıktısı üretebilecek lensleri
07:37
in paperkâğıt itselfkendisi at really highyüksek throughputsthroughputs,
169
445503
2312
kağıdın içerisinde üretebilecek bir yöntem bulmalıydık,
07:39
so it useskullanımları a processsüreç of self-assemblykendinden montaj
170
447815
1859
bunu başarmak, yani kağıdın içinde renksemez(akromatik)
07:41
and surfaceyüzey tensiongerginlik
171
449674
1112
lensler yapabilmek için, bir öz montaj süreci
07:42
to buildinşa etmek achromaticakromatik lenseslensler in the paperkâğıt itselfkendisi.
172
450786
3536
ve yüzey gerilimi kullanılıyor.
07:46
So that's where the lenseslensler go.
173
454322
1445
İşte lenslerin gittiği yer burası.
07:47
There are some lightışık sourceskaynaklar.
174
455767
1612
Birkaç ışık kaynağı var.
07:49
And essentiallyesasen, in the endson,
175
457379
1385
Esasen, işin sonunda,
07:50
all the partsparçalar linehat up because of origamiOrigami,
176
458764
3178
bütün parçalar origami sayesinde hizalanıyor,
07:53
because of the factgerçek that origamiOrigami allowsverir us
177
461942
3271
origaminin bize mikron mertebesinde
07:57
micron-scalemikron çaplı precisionhassas of opticaloptik alignmenthizalama.
178
465213
2980
optik hizalama yapabilme kesinliği vermesine dayanarak.
08:00
So even thoughgerçi this looksgörünüyor like a simplebasit toyoyuncak,
179
468193
2629
Yani bu gördüğünüz önemsiz bir oyuncak gibi görünse de
08:02
the aspectsyönleri of engineeringmühendislik that go in
180
470822
1914
bunun gibi bir şeyin üretilebilmesini olanaklı kılan
08:04
something like this are fairlyoldukça sophisticatedsofistike.
181
472736
2686
mühendislik çabası oldukça gelişkin ve karmaşıktır.
08:07
So here is anotherbir diğeri obviousaçık thing that we would do,
182
475422
3235
Evet, işte tipik olarak bu aletlerin,
08:10
typicallytipik, if I was going to showgöstermek
183
478657
1593
bu mikroskopların çok çetin koşullara
08:12
that these microscopesmikroskoplar are robustgüçlü,
184
480250
1505
dayanabileceklerini göstermek istesem
08:13
is go to the thirdüçüncü floorzemin and
dropdüşürmek it from the floorzemin itselfkendisi.
185
481755
3838
üçüncü kata çıkıp, orada atardım.
08:17
There it is, and it surviveshayatta.
186
485593
3323
Görüyorsunuz ki çalışmaya devam ediyor.
08:20
So for us, the nextSonraki stepadım actuallyaslında
187
488916
2177
Bizim için sıradaki adım,
08:23
is really finishingbitirme our fieldalan trialsdenemeler.
188
491093
1839
sahadaki testlerimizi tamamlamak.
08:24
We are startingbaşlangıç at the endson of the summeryaz.
189
492932
2105
Yazın sonunda başlıyoruz.
08:27
We are at a stageevre where we'lliyi be
makingyapma thousandsbinlerce of microscopesmikroskoplar.
190
495037
2927
Binlerce mikroskop yapacağımız bir aşamadayız.
08:29
That would be the first time where we would be
191
497964
2144
Bu belirli bir yerde,
08:32
doing fieldalan trialsdenemeler with the highesten yüksek densityyoğunluk
192
500108
2085
en yüksek yoğunluklu mikroskoplarla, saha denemelerini
08:34
of microscopesmikroskoplar ever at a givenverilmiş placeyer.
193
502193
2555
ilk kez yapışımız olacak.
08:36
We'veBiz ettik startedbaşladı collectingtoplama dataveri for malariasıtma,
194
504748
2080
Sıtma, Chagas hastalığı ve giardia için
08:38
ChagasChagas diseasehastalık and giardiaGiardia from patientshastalar themselveskendilerini.
195
506828
3796
hastalarından veri toplamaya başladık.
08:42
And I want to leaveayrılmak you with this pictureresim.
196
510624
2094
Sizleri bu görsel ile başbaşa bırakmak istiyorum.
08:44
I had not anticipatedbeklenen this before,
197
512718
1925
Uygulamalı bilim eğitimi ile
08:46
but a really interestingilginç linkbağlantı
198
514643
1687
küresel sağlık arasında
08:48
betweenarasında hands-oneller scienceBilim educationEğitim
199
516330
1895
daha önce öngöremediğim
08:50
and globalglobal healthsağlık.
200
518225
1258
ama hakikaten ilginç bir bağlantı var.
08:51
What are the toolsaraçlar that we're actuallyaslında providingsağlama
201
519483
2926
Yarınlar için, canavar çorbasıyla savaşacak
08:54
the kidsçocuklar who are going to fightkavga
202
522409
2180
çocuklara verdiğimiz
08:56
this monstercanavar soupçorba for tomorrowyarın?
203
524589
1918
araç gereçler nelerdir?
08:58
I would love for them to be ableyapabilmek to just printbaskı out
204
526507
2358
Yazıcılarından bir katlaskop çıkartıp
09:00
a FoldscopeFoldscope and carrytaşımak them around in theironların pocketscepler.
205
528865
2129
ceplerinde taşıyabilecek olabilmelerini çok isterim.
09:02
Thank you.
206
530994
2906
Teşekkür ederim.
09:05
(ApplauseAlkış)
207
533900
4443
(Alkışlar)
Translated by Sarper Demir
Reviewed by güney örnek

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com