ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Manu Prakash: A 50-cent microscope that folds like origami

Ману Пракаш: Мікроскоп за 50 центів, що складається як орігамі

Filmed:
2,182,867 views

Ви колись складали паперову ляльку або лебедя з орігамі? Стипендіат програми TED Fellow Ману Пракаш і його команда створили паперовий мікроскоп, який так само просто складати і використовувати. Блискуча демонстрація, що показує, як цей винахід може здійснити переворот у галузі охорони здоров'я у розвиткових країнах ... і перетворити що завгодно у веселий, практичний науковий експеримент.
- Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The yearрік is 1800.
0
747
2323
1800 рік.
00:15
A curiousцікаво little inventionвинахід is beingбуття talkedговорив about.
1
3070
3056
Всі говорять про дивний невеличкий винахід.
00:18
It's calledназивається a microscopeмікроскоп.
2
6126
3081
Він зветься мікроскоп.
00:21
What it allowsдозволяє you to do
3
9207
1779
Він дає вам змогу
00:22
is see tinyкрихітна little lifeformsформ життя
4
10986
2642
бачити крихітні форми життя,
00:25
that are invisibleневидимий to the nakedголий eyeоко.
5
13628
2487
що їх не видно неозброєним оком.
00:28
SoonНезабаром comesприходить the medicalмедичний discoveryвідкриття
6
16115
2028
Незабаром зробили медичне відкриття -
00:30
that manyбагато хто of these lifeformsформ життя are actuallyнасправді causesпричини
7
18143
3085
чимало з тих живих організмів спричиняють
00:33
of terribleстрашний humanлюдина diseasesхвороби.
8
21228
2191
жахливі людські хвороби.
00:35
ImagineУявіть собі what happenedсталося to the societyсуспільство
9
23419
2785
Уявіть собі, що трапилося з людьми,
00:38
when they realizedусвідомлено
10
26204
1988
коли вони збагнули,
00:40
that an Englishанглійська momмама in her teacupTeacup
11
28192
2816
що англійська матінка пила зі свого горнятка
00:43
actuallyнасправді was drinkingпити a monsterмонстр soupсуп,
12
31008
3136
не чай, а суп зі страховиськ.
00:46
not very farдалеко from here. This is from LondonЛондон.
13
34144
3149
То було недалеко звідси. В Лондоні.
00:49
FastШвидко forwardвперед 200 yearsроків.
14
37293
2842
Минуло 200 років.
00:52
We still have this monsterмонстр soupсуп around,
15
40135
2132
Ми так і не позбулися цього супу з потвор,
00:54
and it's takenвзятий holdтримайся in the developingрозвивається countriesкраїн
16
42267
2855
він міцно засів у розвиткових країнах
00:57
around the tropicalтропічний beltремінь.
17
45122
2416
уздовж тропічного поясу.
00:59
Just for malariaмалярія itselfсама по собі,
18
47538
2563
Сама лише малярія
01:02
there are a millionмільйон deathsсмерть a yearрік,
19
50101
2445
забирає мільйон життів щороку,
01:04
and more than a billionмільярд people
20
52546
1746
а понад мільярд людей
01:06
that need to be testedпротестований because they are at riskризик
21
54292
2648
мають пройти обстеження, бо вони ризикують
01:08
for differentінший speciesвидів of malarialмалярійний infectionsінфекції.
22
56940
3235
заразитися різними видами малярійних інфекцій.
01:12
Now it's actuallyнасправді very simpleпростий to put a faceобличчя
23
60175
2811
Багатьом із цих страховиськ
01:14
to manyбагато хто of these monstersмонстри.
24
62986
1795
можна дуже легко підібрати обличчя.
01:16
You take a stainпляма, like acridineЦі речовини зв'язуються orangeапельсин
25
64781
2627
Візьміть барвник - оранжевий акридин,
01:19
or a fluorescentФарби люмінесцентні stainпляма or GiemsaGiemsa,
26
67408
2117
флюоресцентний барвник або барвник Ґімза -
01:21
and a microscopeмікроскоп, and you look at them.
27
69525
3113
та мікроскоп, і погляньте на цих почвар.
01:24
They all have facesобличчя.
28
72638
2380
Всі вони мають обличчя.
01:27
Why is that so, that AlexАлекс in KenyaКенія,
29
75018
2638
Тоді чому Алекс із Кенії,
01:29
FatimaФатіма in BangladeshБангладеш, NavjootNavjoot in MumbaiМумбаї,
30
77656
3228
Фатіма з Бангладешу, Навджут із Мумбаї,
01:32
and JulieДжулі and MaryМері in UgandaУганда still wait monthsмісяці
31
80884
3421
і Джулі та Мері з Уганди місяцями чекають,
01:36
to be ableздатний to diagnoseдіагностувати why they are sickхворий?
32
84305
3579
поки в них діагностують хворобу?
01:39
And that's primarilyв першу чергу because scalabilityмасштабованість
33
87884
3026
Насамперед тому, що діагностики
01:42
of the diagnosticsдіагностика is completelyповністю out of reachдосягти.
34
90910
3032
потребує стільки людей, що їх неможливо всіх охопити.
01:45
And rememberзгадаймо that numberномер: one billionмільярд.
35
93942
3916
Запам'ятайте цю цифру: один мільярд.
01:49
The problemпроблема liesбрехня with the microscopeмікроскоп itselfсама по собі.
36
97858
3901
Проблема - в самому мікроскопі.
01:53
Even thoughхоча the pinnacleвершина вершини of modernсучасний scienceнаука,
37
101759
2376
Так, дослідницькі мікроскопи - це вінець сучасної науки,
01:56
researchдослідження microscopesМікроскопи are
not designedрозроблений for fieldполе testingтестування.
38
104135
3135
але вони не підходять для практичної діагностики.
01:59
NeitherНі were they first designedрозроблений
39
107270
1680
Та й їх із самого початку не створювали
02:00
for diagnosticsдіагностика at all.
40
108950
2151
для діагностики.
02:03
They are heavyважкий, bulkyгроміздкі, really hardважко to maintainпідтримувати,
41
111101
3388
Ці мікроскопи важкі, громіздкі, потребують догляду
02:06
and costвартість a lot of moneyгроші.
42
114489
2301
і чимало коштують.
02:08
This pictureкартина is MahatmaМахатма GandhiГанді in the '40s
43
116790
3405
На цьому фото Магатма Ґанді в 40-х роках
02:12
usingвикористовуючи the exactточно sameтой же setupналаштування
that we actuallyнасправді use todayсьогодні
44
120195
3294
використовує точнісінько такий самий прилад, як ми сьогодні,
02:15
for diagnosingдіагностика T.B. in his ashramашрамі
45
123489
2684
щоб діагностувати туберкульоз. Це відбувається в його ашрамі
02:18
in SevagramSevagram in IndiaІндія.
46
126173
2445
у Севаґрамі, що в Індії.
02:20
Two of my studentsстуденти, JimДжим and JamesДжеймс,
47
128618
3327
Двоє моїх студентів, Джим і Джеймс,
02:23
traveledїздив around IndiaІндія and ThailandТаїланд,
48
131945
2320
мандрували Індією і Таїландом,
02:26
startingпочинаючи to think about this problemпроблема a lot.
49
134265
2252
міркуючи над цією проблемою.
02:28
We saw all kindsвидів of donatedпожертвувати equipmentобладнання.
50
136517
2475
Ми бачили купу різних подарованих приладів.
02:30
We saw fungusГриб growingзростає on microscopeмікроскоп lensesлінзи.
51
138992
2912
Бачили, як на лінзах для мікроскопа росте грибок.
02:33
And we saw people who had a functionalфункціональний microscopeмікроскоп
52
141904
2195
І бачили людей, які мали справний мікроскоп,
02:36
but just didn't know how to even turnповорот it on.
53
144099
2951
але й гадки не мали, як його ввімкнути.
02:39
What grewвиріс out of that work and that tripпоїздка
54
147050
2640
З тієї нашої праці та мандрівки
02:41
was actuallyнасправді the ideaідея of what we call FoldscopesFoldscopes.
55
149690
3751
виникла ідея так званого складоскопа (Foldscope).
02:45
So what is a FoldscopeFoldscope?
56
153441
1823
Що таке складоскоп?
02:47
A FoldscopeFoldscope is a completelyповністю functionalфункціональний microscopeмікроскоп,
57
155264
3549
Складоскоп - це цілком справний мікроскоп,
02:50
a platformплатформа for fluorescenceФлуоресценція, bright-fieldяскрава сфера,
58
158813
3130
платформа для флюоресценції, світлого поля,
02:53
polarizationПоляризація, projectionпроекція,
59
161943
1575
поляризації, проекції
02:55
all kindsвидів of advancedпросунутий microscopyмікроскоп
60
163518
2568
та всіх інших видів сучасної мікроскопії,
02:58
builtпобудований purelyсуто by foldingскладання paperпапір.
61
166086
3215
зроблена зі складеного паперу.
03:01
So, now you think, how is that possibleможливий?
62
169301
2861
Ви мабуть дивуєтесь, як таке може бути?
03:04
I'm going to showпоказати you some examplesприклади here,
63
172162
1963
Я покажу вам кілька зразків,
03:06
and we will runбіжи throughчерез some of them.
64
174125
1801
подивимось на них.
03:07
It startsпочинається with a singleсингл sheetаркуш of paperпапір.
65
175926
3784
Все починається з одного аркуша паперу.
03:11
What you see here is all the possibleможливий componentsкомпоненти
66
179710
3371
Тут є всі можливі компоненти,
03:15
to buildбудувати a functionalфункціональний bright-fieldяскрава сфера
and fluorescenceФлуоресценція microscopeмікроскоп.
67
183081
4425
щоб збудувати діючий мікроскоп з флюоресценцією та світлим полем.
03:19
So, there are threeтри stagesетапи:
68
187506
1809
Є три частини:
03:21
There is the opticalОптичні stageетап, the illuminationосвітленість stageетап
69
189315
2749
оптична, освітлювальна
03:24
and the mask-holdingмаска Холдинг stageетап.
70
192064
2468
і предметна.
03:26
And there are microмікро opticsоптика at the bottomдно
71
194532
1872
А внизу є мікрооптика,
03:28
that's actuallyнасправді embeddedвбудований in the paperпапір itselfсама по собі.
72
196404
2874
вбудована в сам папір.
03:31
What you do is, you take it on,
73
199278
2504
Що ви робите? Берете цей аркуш,
03:33
and just like you are playingграє like a toyіграшка,
74
201782
2776
так ніби бавитеся з іграшкою,
03:36
whichкотрий it is,
75
204558
3087
а це так і є,
03:40
I tabвкладка it off,
76
208584
3030
я відриваю частини по контурах
03:47
and I breakперерва it off.
77
215039
2182
і витискаю їх.
03:49
This paperпапір has no instructionsвказівки and no languagesмови.
78
217221
2724
На аркуші немає ніяких інструкцій і пояснень.
03:51
There is a codeкод, a colorколір codeкод embeddedвбудований,
79
219945
2319
Натомість він розмальований у кодові кольори,
03:54
that tellsрозповідає you exactlyточно how to
foldскладати that specificконкретний microscopeмікроскоп.
80
222264
4611
які вказують, як скласти кожен конкретний мікроскоп.
03:58
When it's doneзроблено, it looksвиглядає something like this,
81
226875
2649
Коли все готово, наш пристрій виглядає ось так
04:01
has all the functionalitiesфункціональні можливості of a standardстандарт microscopeмікроскоп,
82
229524
2731
і має всі можливості звичайного мікроскопа,
04:04
just like an XYXY stageетап,
83
232255
1881
наприклад, предметний столик, який рухається вздовж осі X та осі Y,
04:06
a placeмісце where a sampleзразок slideслайд could go,
84
234136
4421
і місце, куди можна покласти предметне скло,
04:10
for exampleприклад right here.
85
238557
2540
наприклад, ось тут.
04:13
We didn't want to changeзмінити this,
86
241097
1512
Ми не хотіли нічого міняти,
04:14
because this is the standardстандарт
87
242609
1372
бо це стандарт,
04:15
that's been optimizedоптимізований for over the yearsроків,
88
243981
1853
який удосконалювали не один рік,
04:17
and manyбагато хто healthздоров'я workersпрацівники are actuallyнасправді used to this.
89
245834
2696
і до якого звикли чимало медичних працівників.
04:20
So this is what changesзміни,
90
248530
1461
Змінюється ось це,
04:21
but the standardстандарт stainsплями all remainзалишитися the sameтой же
91
249991
2167
але стандартні барвники залишаються такими самими
04:24
for manyбагато хто differentінший diseasesхвороби.
92
252158
1775
для багатьох різних хвороб.
04:25
You popпоп this in.
93
253933
2932
Ви вставляєте це сюди.
04:28
There is an XYXY stageетап,
94
256865
3886
Тут є предметний столик, який рухається вздовж осі X та осі Y,
04:32
and then there is a focusingфокусування stageетап,
95
260751
1973
і частина, що відповідає за фокусування -
04:34
whichкотрий is a flexureвигин mechanismмеханізм
96
262724
1866
механізм заломлень,
04:36
that's builtпобудований in paperпапір itselfсама по собі that allowsдозволяє us to moveрухатися
97
264590
2553
вбудований в сам папір, який дає змогу
04:39
and focusфокус the lensesлінзи by micronмікрон stepsкроки.
98
267143
2981
переміщати та фокусувати лінзи з точністю до мікрона.
04:42
So what's really interestingцікаво about this objectоб'єкт,
99
270124
2133
Цей пристрій має одну дуже цікаву властивість -
04:44
and my studentsстуденти hateненавидіти when I do this,
100
272257
1883
мої студенти терпіти не можуть, коли я це роблю,
04:46
but I'm going to do this anywayвсе одно,
101
274140
1761
але я всеодно це покажу -
04:47
is these are ruggedміцний devicesпристрої.
102
275901
1956
ці штуки дуже міцні.
04:49
I can turnповорот it on and throwкинути it on the floorпідлога
103
277857
4577
Я можу ввімкнути її, кинути на підлогу
04:54
and really try to stompStomp on it.
104
282434
2952
і потупцювати на ній.
04:57
And they last, even thoughхоча they're designedрозроблений
105
285386
2375
Мікроскопу нічого не буде, хоча він і зроблений
04:59
from a very flexibleгнучкий materialматеріал, like paperпапір.
106
287761
3463
з дуже гнучкого матеріалу - паперу.
05:03
AnotherІнший funвесело factфакт is, this is what we actuallyнасправді
107
291224
2852
І ще одна чудасія - ось що ми
05:06
sendвідправити out there as a standardстандарт diagnosticдіагностичний toolінструмент,
108
294076
4055
посилаємо людям як стандартний прилад для діагностики,
05:10
but here in this envelopeконверт
109
298131
1769
тоді як у цьому конверті
05:11
I have 30 differentінший foldscopesfoldscopes
110
299900
2391
я маю 30 різних складоскопів
05:14
of differentінший configurationsконфігурації all in a singleсингл folderпапка.
111
302291
5731
різноманітних конфігурацій - в одній лише папці.
05:20
And I'm going to pickпідібрати one randomlyвипадково.
112
308022
1812
Виберу один навмання.
05:21
This one, it turnsвиявляється out, is actuallyнасправді designedрозроблений
113
309834
2082
Ось цей, наприклад, створено
05:23
specificallyконкретно for malariaмалярія,
114
311916
1563
спеціально для малярії,
05:25
because it has the fluorescentФарби люмінесцентні filtersфільтри builtпобудований
115
313479
2311
бо в ньому вбудовано флюоресцентні фільтри,
05:27
specificallyконкретно for diagnosingдіагностика malariaмалярія.
116
315790
2097
призначені для діагностики малярії.
05:29
So the ideaідея of very specificконкретний diagnosticдіагностичний microscopesМікроскопи
117
317887
3928
Звідси походить ідея створення
05:33
comesприходить out of this.
118
321815
1766
мікроскопів, здатних діагностувати конкретні хвороби.
05:35
So up tillдо now, you didn't actuallyнасправді see
119
323581
2939
Ви ще не бачили на власні очі,
05:38
what I would see from one of these setupsустановок.
120
326520
2957
що бачу я крізь ці пристрої.
05:41
So what I would like to do is,
121
329477
1681
Тому я хочу попросити,
05:43
if we could dimзменшення яскравості the lightsвогні, please,
122
331158
1626
погасіть, будь ласка, світло,
05:44
it turnsвиявляється out foldscopesfoldscopes are
alsoтакож projectionпроекція microscopesМікроскопи.
123
332784
3665
бо складоскопи є ще й проекційними мікроскопами.
05:48
I have these two microscopesМікроскопи that I'm going to turnповорот --
124
336449
2534
Я візьму ці два мікроскопи, поверну їх -
05:50
go to the back of the wallстіна --
125
338983
1753
відступлю назад до стіни -
05:52
and just projectпроект, and this way you will see
126
340736
1708
і просто спроектую зображення, щоб ви побачили
05:54
exactlyточно what I would see.
127
342444
2120
точно те саме, що і я.
05:56
What you're looking at --
128
344564
1786
Те, на що ви дивитеся -
05:58
(ApplauseОплески) —
129
346350
2383
(Оплески) -
06:00
This is a cross-sectionПоперечний переріз of a compoundз'єднання eyeоко,
130
348733
2636
це поперечний переріз фасеточного ока.
06:03
and when I'm going to zoomзбільшити in closerближче, right there,
131
351369
2351
Я збільшу зображення, ось тут,
06:05
I am going throughчерез the z-axisтривимірної.
132
353720
2244
я рухаюся вздовж вертикальної осі.
06:07
You actuallyнасправді see how the lensesлінзи are cutвирізати togetherразом
133
355964
3024
Ви бачите, як тримаються укупі лінзи
06:10
in the cross-sectionПоперечний переріз patternвізерунок.
134
358988
1573
в поперечному перерізі.
06:12
AnotherІнший exampleприклад, one of my favoriteулюблений insectsкомахи,
135
360561
2556
Ще один приклад - одна з моїх улюблених комах,
06:15
I love to hateненавидіти this one,
136
363117
1977
яку я всім серцем ненавиджу -
06:17
is a mosquitoкомар,
137
365094
1781
комар.
06:18
and you're seeingбачачи the antennaантена of a culexкомар pipiensзвичайний.
138
366875
3762
Це щупальце комара звичайного.
06:22
Right there.
139
370637
3363
Ось тут.
06:26
All from the simpleпростий setupналаштування that I actuallyнасправді describedописаний.
140
374000
4213
І все завдяки простенькому пристрою, що його я описав.
06:30
So my wifeдружина has been fieldполе testingтестування
141
378213
1773
Моя дружина випробовує на практиці
06:31
some of our microscopesМікроскопи
142
379986
2000
кілька наших мікроскопів,
06:33
by washingмиття my clothesодяг wheneverколи завгодно I forgetзабувай them
143
381986
2481
коли пере мій одяг, який я забуваю
06:36
in the dryerСушарка.
144
384467
2029
в сушарці.
06:38
So it turnsвиявляється out they're waterproofводонепроникний, and --
145
386496
2800
Виявляється, вони водостійкі та -
06:41
(LaughterСміх) —
146
389296
1788
(Сміх)
06:43
right here is just fluorescentФарби люмінесцентні waterвода,
147
391084
2498
ось тут флюоресцентна вода,
06:45
and I don't know if you can actuallyнасправді see this.
148
393582
1550
щоправда, я не впевнений, що ви тут щось бачите.
06:47
This alsoтакож showsшоу you how
the projectionпроекція scopeобсяг worksпрацює.
149
395132
2389
Тепер ви знаєте, як працює проектування.
06:49
You get to see the beamпромінь the
way it's projectedпроектований and bentгнуті.
150
397521
3653
Ви бачите, як проектується і заломлюється промінь.
06:56
Can we get the lightsвогні back on again?
151
404199
2940
Увімкніть, будь ласка, світло.
06:59
So I'm quicklyшвидко going to showпоказати you,
152
407139
1787
Тепер я розповім вам швиденько,
07:00
sinceз I'm runningбіг out of time,
153
408926
2049
бо вже маю мало часу,
07:02
in termsтерміни of how much it costsвитрати for us to manufactureвиробництво,
154
410975
2426
скільки ми витрачаємо на виробництво.
07:05
the biggestнайбільший ideaідея was roll-to-rollскручуються в рулон manufacturingвиробництво,
155
413401
3080
Ми вирішили, що продукцію можна буде змотати в рулон,
07:08
so we builtпобудований this out of 50 centsцентів of partsчастин and costsвитрати.
156
416481
3122
то ж за 50 центів у нас вийшло ось це.
07:11
(ApplauseОплески)
157
419603
2859
(Оплески)
07:14
And what this allowsдозволяє us to do
158
422462
2095
А це дає нам змогу
07:16
is to think about a newновий paradigmпарадигма in microscopyмікроскоп,
159
424557
2336
задуматися над новою парадигмою у мікроскопії,
07:18
whichкотрий we call use-and-throwвикористання і кидати microscopyмікроскоп.
160
426893
2017
так званою одноразовою мікроскопією.
07:20
I'm going to give you a quickшвидко snapshotзнімок
161
428910
2089
Я швиденько покажу вам кілька фото
07:22
of some of the partsчастин that go in.
162
430999
1763
частин, які входять до складоскопа.
07:24
Here is a sheetаркуш of paperпапір.
163
432762
1459
Ось аркуш паперу.
07:26
This is when we were thinkingмислення about the ideaідея.
164
434221
2089
Тоді ми ще міркували над концепцією.
07:28
This is an A4 sheetаркуш of paperпапір.
165
436310
1355
Це аркуш паперу А4 формату.
07:29
These are the threeтри stagesетапи that you actuallyнасправді see.
166
437665
1981
Ось три видимі частини.
07:31
And the opticalОптичні componentsкомпоненти, if you
look at the insetвідбиття up on the right,
167
439646
3430
Щодо оптичних компонентів - ось детальніше зображення у правому верхньому куті -
07:35
we had to figureфігура out a way to manufactureвиробництво lensesлінзи
168
443076
2427
то ми мусили придумати, як швидко
07:37
in paperпапір itselfсама по собі at really highвисокий throughputsthroughputs,
169
445503
2312
виготовляти лінзи, вбудовані в сам аркуш.
07:39
so it usesвикористовує a processпроцес of self-assemblyсамозбірка
170
447815
1859
Отож завдяки процесу самоскупчення
07:41
and surfaceповерхня tensionнапруженість
171
449674
1112
та поверхневого натягу
07:42
to buildбудувати achromaticАхроматичні lensesлінзи in the paperпапір itselfсама по собі.
172
450786
3536
в аркуші паперу з'являються ахроматичні лінзи.
07:46
So that's where the lensesлінзи go.
173
454322
1445
Лінзи розміщені ось тут.
07:47
There are some lightсвітло sourcesджерела.
174
455767
1612
Є кілька джерел світла.
07:49
And essentiallyпо суті, in the endкінець,
175
457379
1385
Врешті-решт
07:50
all the partsчастин lineлінія up because of origamiорігамі,
176
458764
3178
усі частини вирівнюються на одній лінії завдяки орігамі,
07:53
because of the factфакт that origamiорігамі allowsдозволяє us
177
461942
3271
бо орігамі дає нам змогу
07:57
micron-scaleмікрон масштабу precisionточність of opticalОптичні alignmentвирівнювання.
178
465213
2980
відрегулювати оптику з точністю до мікрона.
08:00
So even thoughхоча this looksвиглядає like a simpleпростий toyіграшка,
179
468193
2629
Тому, хоч це і виглядає, як проста забавка,
08:02
the aspectsаспекти of engineeringінженерія that go in
180
470822
1914
техніка її виготовлення
08:04
something like this are fairlyсправедливо sophisticatedвитончений.
181
472736
2686
доволі складна.
08:07
So here is anotherінший obviousочевидний thing that we would do,
182
475422
3235
Зазвичай ми показуємо ще одну річ.
08:10
typicallyзазвичай, if I was going to showпоказати
183
478657
1593
Щоб довести,
08:12
that these microscopesМікроскопи are robustнадійний,
184
480250
1505
що ці мікроскопи міцні,
08:13
is go to the thirdтретій floorпідлога and
dropпадіння it from the floorпідлога itselfсама по собі.
185
481755
3838
я піднявся на третій поверх і кинув його вниз.
08:17
There it is, and it survivesвиживає.
186
485593
3323
Ось він вже тут - і все гаразд.
08:20
So for us, the nextдалі stepкрок actuallyнасправді
187
488916
2177
Наш наступний крок -
08:23
is really finishingобробка our fieldполе trialsвипробування.
188
491093
1839
закінчити тестувати наші пристрої.
08:24
We are startingпочинаючи at the endкінець of the summerліто.
189
492932
2105
Це розпочнеться наприкінці літа.
08:27
We are at a stageетап where we'llдобре be
makingвиготовлення thousandsтисячі of microscopesМікроскопи.
190
495037
2927
Ми виготовлятимемо тисячі мікроскопів.
08:29
That would be the first time where we would be
191
497964
2144
Уперше ми проводитимемо
08:32
doing fieldполе trialsвипробування with the highestнайвищий densityщільність
192
500108
2085
тестування з найбільшою кількістю
08:34
of microscopesМікроскопи ever at a givenдано placeмісце.
193
502193
2555
мікроскопів, зібраних в одному місці.
08:36
We'veМи ' VE startedпочався collectingзбирати dataдані for malariaмалярія,
194
504748
2080
Ми вже збираємо дані щодо малярії,
08:38
ChagasChagas diseaseхвороба and giardiaлямблій from patientsпацієнти themselvesсамі.
195
506828
3796
хвороби Чаґаса і лямблії серед пацієнтів.
08:42
And I want to leaveзалишати you with this pictureкартина.
196
510624
2094
Наостанок покажу вам ось це фото.
08:44
I had not anticipatedочікуваний this before,
197
512718
1925
Раніше я про це не задумувався,
08:46
but a really interestingцікаво linkпосилання
198
514643
1687
але маємо дуже цікавий зв'язок
08:48
betweenміж hands-onпрактичний scienceнаука educationосвіта
199
516330
1895
між практичними лабораторними заняттями
08:50
and globalглобальний healthздоров'я.
200
518225
1258
і всесвітньою охороною здоров'я.
08:51
What are the toolsінструменти that we're actuallyнасправді providingзабезпечення
201
519483
2926
Які інструменти ми даємо дітям,
08:54
the kidsдіти who are going to fightбій
202
522409
2180
які завтра боротимуться
08:56
this monsterмонстр soupсуп for tomorrowзавтра?
203
524589
1918
з цим супом зі страховиськ?
08:58
I would love for them to be ableздатний to just printдрукувати out
204
526507
2358
Я б страшенно хотів, щоб вони могли просто роздрукувати
09:00
a FoldscopeFoldscope and carryносити them around in theirїх pocketsкишені.
205
528865
2129
складоскоп і носити його з собою у кишені.
09:02
Thank you.
206
530994
2906
Дякую.
09:05
(ApplauseОплески)
207
533900
4443
(Оплески)
Translated by Hanna Leliv
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com