ABOUT THE SPEAKER
Harry Baker - Poet physician
2012 World Poetry Slam Champion Harry Baker has travelled the world off the strength of his way with words. He combines the nerdiness of being a math student with the hopefulness of being a human.

Why you should listen

Harry Baker has always loved words. He’s been blessed enough to travel round the world with them, winning the Poetry Slam World Cup in 2012 and currently using a maths degree as an excuse to live in Germany and find heaps more new words to play with. With two 5-star Edinburgh Fringe festival shows under his belt, his latest milestone is his 2014 book, The Sunshine Kid.

More profile about the speaker
Harry Baker | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Harry Baker: A love poem for lonely prime numbers

Harry Baker: Szerelmes vers a magányos prímszámokért

Filmed:
1,612,256 views

Költő, performer (és matek szakos hallgató) Harry Baker egy szerelmes verset ad elő a kedvenc számtípusairól -- a magányos, szerelmi bánatban szenvedő prímekről., melyet két további lendületes és inspiráló vers követ ettől az elbűvölő előadótól.
- Poet physician
2012 World Poetry Slam Champion Harry Baker has travelled the world off the strength of his way with words. He combines the nerdiness of being a math student with the hopefulness of being a human. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My namenév is HarryHarry BakerBaker.
HarryHarry BakerBaker is my namenév.
0
646
3318
Az én nevem Harry Baker.
Harry Baker én vagyok.
00:15
If your namenév was HarryHarry BakerBaker,
then our namesnevek would be the sameazonos.
1
3964
4903
A tiéd is Harry Baker?
Hiszen én is az vagyok.
00:20
(LaughterNevetés)
2
8867
1440
(Nevetés)
00:22
It's a shortrövid introductorybevezető partrész.
3
10307
2187
Ez egy rövid bemutatkozás volt.
00:24
Yeah, I'm HarryHarry.
4
12954
1532
Igen, Harry vagyok.
Matek szakos vagyok. Verseket írok.
00:26
I studytanulmány mathsmatematika. I writeír poetryköltészet.
5
14486
2577
00:29
So I thought I'd startRajt
with a love poemvers about primelegfontosabb numbersszám.
6
17063
4203
Gondoltam, egy prímszámokról
szóló szerelmes verssel kezdenék.
00:33
(LaughterNevetés)
7
21266
1649
(Nevetés)
00:36
This is calledhívott "59."
8
24055
2226
A címe "59"
Az lett volna a címe:
"A szerelem primátusa".
00:38
I was going to call it
"PrimePrime Time LovingSzerető."
9
26281
2890
A reakció miatt meggondoltam magam.
00:41
That reactionreakció is why I didn't.
10
29171
1900
(Nevetés)
00:43
(LaughterNevetés)
11
31071
1489
00:44
So, "59."
12
32560
2276
Szóval, "59".
Reggel 59-nek, a bal
láb, amit rögtön letesz.
00:48
59 wakesfelébred up on the wrongrossz
sideoldal of the bedágy.
13
36736
2623
00:51
RealizesRájön all his hairhaj is
on one sideoldal of his headfej.
14
39359
2551
Ráeszmél, hogy az arca a hajában elvesz.
00:53
Takes just underalatt a minuteperc to work out that
it’s because of the way that he sleptaludt.
15
41910
3887
Kiagyalja azon percben
ahogy aludt, attól van ez.
00:57
He findsleletek some clothesruhák and getsjelentkeznek dressedöltözött.
16
45797
1916
Néhány ruhát talál, amit aztán felvesz.
00:59
He can’t help but look in the mirrortükör
and be subtlyfinoman impressedlenyűgözött
17
47713
2826
Nézi a tükröt, de tehetetlen,
lenyűgözve aligha lesz.
01:02
How he looksúgy néz ki, roughdurva around the edgesélek
and yetmég casuallyalkalomszerűen messedHírnök.
18
50539
2833
Amit lát: durva élek körbe,
mire hanyagsága rátesz.
01:05
And as he glancespillantások out the windowablak, he
seeslát the sightlátás that he getsjelentkeznek blessedáldott with
19
53372
3621
Amint az átellenben lakó 60-at,
kinek látványa kedvére tesz,
ablakán kitekintve veszi észre.
01:08
of 60 from acrossát the streetutca.
20
56993
1502
60 gyönyörű volt.
01:10
Now 60 was beautifulszép.
21
58495
1793
01:12
With perfectlytökéletesen trimmeddíszítve cuticlescuticles,
dressedöltözött in something suitablealkalmas.
22
60288
3028
Tökélyre vágott körmeivel
alkalomhoz illő viseletben.
01:15
Never rudedurva or crudenyers at all.
23
63316
1437
Mindig illedelmes, kegyes.
01:16
UnimprovableUnimprovable, right on time as usualszokásos,
more on cuedákó than a snookerSnooker balllabda
24
64753
3283
Túl-tökéletes. Ott volt mindenben,
akár a tornász, úgy a szeren,
01:20
but likedtetszett to playjáték it superszuper coolmenő.
25
68036
2147
de űberlazán vette ezt fel.
01:22
59 wanted to tell her
that he knewtudta her favoritekedvenc flowervirág.
26
70183
3307
Elmondta volna a lánynak,
tudta, mi a kedvenc virága
01:25
He thought of her everyminden secondmásodik,
everyminden minuteperc, everyminden houróra.
27
73490
2672
rá gondolt minden pillanatban,
percben, minden órában.
01:28
But he knewtudta it wouldnSoha’t work,
he’d never get the girllány.
28
76162
2639
Bár tudta, nem működne
soha, a lányt nem kapná meg.
01:30
Because althoughhabár she livedélt
acrossát the streetutca
29
78801
2110
mert habár az utca túloldalán lakott,
01:32
they camejött from differentkülönböző worldsvilágok.
30
80911
1540
különféle világokban éltek:
01:34
While 59 admiredcsodált 60’s
perfectlytökéletesen roundkerek figureábra,
31
82451
2430
60 csak a teljesen kerek figurákra bukott,
01:36
60 thought 59 was oddpáratlan.
(LaughterNevetés)
32
84881
4716
de 59 hitte, 60-nak ő páratlan. (Nevetés)
A fiú kedvenc filmje volt a 101 kiskutyák,
01:43
One of his favoritekedvenc filmsfilmek
was "101 DalmatiansKiskutya."
33
91957
3795
01:47
She preferredelőnyben részesített the sequelfolytatás.
34
95752
3002
A lány sorozatokat preferált.
01:50
He romanticizedfeltámasztására the ideaötlet
they were star-crossedcsillag loversSzerelmesek.
35
98754
3116
A fiú idealizált képzete volt,
hogy szerelmüket sors verte.
01:53
They could overcomeleküzdése the oddsesély
and evensEvens because they had eachminden egyes other.
36
101870
3173
Közösen küzdve lehetne esélyük
a szorzók-osztók ellenére.
01:57
While she maintainedfenntartott the strictszigorú viewsnézetek
imposedkiszabott on her by her motheranya
37
105043
3200
A lány szigorú elveket vallott,
melyeket anyja kötött lelkére,
02:00
That separatekülönálló could not be equalegyenlő.
38
108243
1797
hogy a másság nem egyenértékű.
02:02
And thoughbár at the time he feltfilc
stupidhülye and dumbnéma
39
110040
2168
A fiú bolondnak és naivnak érezte magát,
02:04
For tryingmegpróbálja to love a girllány controlledellenőrzött
by her stupidhülye mumanya,
40
112208
2642
mert szerette egy buta
anya irányított lányát,
02:06
He should have been comfortedvigasztalta
by the simpleegyszerű sumösszeg.
41
114850
2389
de egy szimpla művelet
mégis orvosolta volna baját:
02:09
Take 59 away from 60,
and you’rere left with the one.
42
117239
2430
az eggyel vagy maradva,
ha 59-nek elveszed 60-át.
02:11
Sure enoughelég after two monthshónap
of mopinglevert around,
43
119669
2528
Valóban, két hónap is volt,
hogy fejleszegve járt-kelt
02:14
61 daysnapok latera későbbiekben, 61 was who he foundtalál,
44
122197
2452
mire 61 nap után, 61-re lelt.
02:16
He had lostelveszett his keyskulcsok
and his parentsszülők were out.
45
124649
2222
Kulcsát elhagyta, és apja-anyja elment,
02:18
So one day after schooliskola
he wentment into a houseház
46
126871
2122
így egy nap suli után, házánál tekergett.
02:20
As he noticedészrevette the slightlynémileg wonkyrozoga
numbersszám on the doorajtó,
47
128993
2513
nézegette ajtaján, a kopottas számlapot,
02:23
He wonderedkíváncsi why he’d never
introducedbemutatott himselfsaját maga before,
48
131506
2485
így mélázva azon, hogy itt
nem mondott még jó napot.
02:25
As she let him in, his jawállkapocs
droppedcsökkent in awefélelem.
49
133991
2128
A lány beengedte, és ő szájtátva állt ott.
02:28
61 was like 60, but a little bitbit more.
(LaughterNevetés)
50
136119
3189
61 akár 60, de egy pici
többlettel. (Nevetés)
02:31
She had prettierszebb eyesszemek,
and an approachablemegközelíthető smilemosoly,
51
139308
3402
Szelíden mosolygott, és szeme szebb volt,
02:34
And like him, roughdurva around
the edgesélek, casualalkalmi stylestílus,
52
142710
2426
akárcsak ő, durva élek
körbe, lezser cuccot hord,
02:37
And like him, everything
was in disorganizeda zavaros pilesaranyér,
53
145136
2376
akárcsak ő, az otthonában
mindent szanaszét szórt,
02:39
And like him, her mumanya didndidn’t mindelme
if friendsbarátok stayedtartózkodott a while.
54
147512
2833
akárcsak ő, az ő anyja sem
bánta, ha barát náluk rostokolt.
02:42
Because she was like him,
and he likedtetszett her.
55
150345
2095
A lány akár a fiú lenne,
a fiú pedig a lány,
02:44
He reckonedszámolni she would like him
if she knewtudta he was like her,
56
152440
2758
és a fiú hitte, ha ez így tetszett,
tetszenének egymásnak.
02:47
And it was differentkülönböző this time.
I mean, this girllány was wickedgonosz,
57
155198
2878
Most másképp alakult, pajzán volt a lány.
02:50
So he pluckedtisztított up the couragebátorság
and askedkérdezte for her digitsszámjegy.
58
158076
2560
59 nekibátorodott, és elkérte a számát.
02:52
She said, "I'm 61."
He grinnedvigyorgott, said, "I'm 59."
59
160636
4714
A lány így szólt: "61."
A fiú erre vigyorogva: "59.
02:57
TodayMa I’veve had a really niceszép time,
60
165350
1633
Ma tényleg jól éreztem magam,
02:58
So tomorrowholnap if you wanted
you could come over to mineenyém?
61
166983
2573
holnap, ha akarnál, ismételhetnénk nálam?"
03:01
She said, "Sure."
62
169556
863
Erre a lány: "Jah"
03:02
She lovedszeretett talkingbeszél to someonevalaki
just as quirkymókás,
63
170419
2184
Szeretett csak úgy köntörfalazni.
03:04
She agreedegyetért to this unofficialnem hivatalos first datedátum.
64
172603
1948
Ráállt erre az első félhivatalos randira.
03:06
In the endvég he was only
readykész one minuteperc earlykorai,
65
174551
2160
A végén fiú egy perccel
épp előtte készült el.
03:08
But it didndidn’t matterügy because
she arrivedmegérkezett one minuteperc latekéső.
66
176711
2724
De a lány egy percet késett
így az nem volt lényeg.
03:11
And from that momentpillanat on
there was nonstopnonstop chatterfecsegés,
67
179435
2444
Attól a pillanattól fogva
non-stop volt a terefere.
03:13
How they lovedszeretett "X FactorTényező,"
how they had two factorstényezők,
68
181879
2475
Hogy imádták az X-faktort,
hogy mindkettő prímfaktor,
03:16
How that did not matterügy,
distinctivenessmegkülönböztető madekészült them better,
69
184354
4100
hogy őket nem érdekelte,
e jellemvonás őket jobbá tette.
03:20
By the endvég of the night they knewtudta
they were meantjelentett togetheregyütt.
70
188454
2785
Az éjszaka végére tudták:
egymásnak lettek teremtve.
03:23
And one day she was talkingbeszél
about stuck-upStuck-up 60,
71
191239
2974
Mesélte egy nap a lány a hányaveti 60-at,
03:26
She noticedészrevette that 59 lookednézett a bitbit shiftysunyi.
72
194213
1927
Észrevette, amint 59 az orrát vakarta.
03:28
He blushedelpirult, told her of his crushCrush:
73
196140
1697
Vörös lett, és szerelmét elmesélte:
03:29
“The bestlegjobb thing that never happenedtörtént
because it led to us.”
74
197837
2767
"ha vele összejött volna,
most ő állna itt, nem te."
03:32
61 was cleverokos, see,
not proneelterült to jealousyféltékenység,
75
200604
2842
61 eszes volt, tudta,
irigységre semmi oka,
03:35
She lookednézett him in the eyesszemek
and told him quiteegészen tenderlygyengéden,
76
203446
2702
Egyenest a szemébe nézett,
egészen finoman azt mondta:
03:38
"You’rere 59, I’m 61, togetheregyütt we combinekombájn
to becomeválik twicekétszer what 60 could ever be."
77
206148
4992
Te 59 én 61, egyesülve kétszerese
leszünk annak, mi 60 valaha lehetne.
03:43
(LaughterNevetés)
78
211140
3343
(Nevetés)
03:46
At this pointpont 59 had tearskönnyek in his eyesszemek,
79
214483
2287
Ekkor 59-nek könnyek lepték el szemét
03:48
Was so gladboldog to have
this one-of-a-kindegy-az-egy-fajta girllány in his life.
80
216770
2618
örült, hogy ezzel a kivételes
lánnyal töltheti életét.
03:51
He told her the very
definitionmeghatározás of beinglény primelegfontosabb
81
219388
2200
Elmondta neki, mit jelent az igaz prímlét,
03:53
Was that with only one
and himselfsaját maga could his heartszív dividefeloszt,
82
221588
2757
hogy az egy és önmaga
oszthatja szívét ketté.
03:56
And she was the one he wanted
to give his heartszív to,
83
224345
2424
És ő volt az az egy,
akinek szívét adná oda,
03:58
She said she feltfilc the sameazonos
and now she knewtudta the filmsfilmek were halffél trueigaz.
84
226769
3329
ugyanúgy érzett a lány,és tudta
már azt, hogy a filmek féligazak.
04:02
Because that wasn'tnem volt realigazi love,
that love was just a sampleminta,
85
230098
2821
ott nincs valódi érzelem
az érzelem csupán ék.
04:04
When it camejött to realigazi love,
they were a primelegfontosabb examplepélda.
86
232919
3274
Ha van valódi érzelem,
akkor a prímet ők elvitték.
04:08
CheersÜdv.
87
236193
1695
Köszi.
04:09
(ApplauseTaps)
88
237888
4760
(Taps)
Ez volt az első vers, amit írtam,
04:20
That was the first poemvers that I wroteírt
89
248522
1812
04:22
and it was for a primelegfontosabb number-themedszám-témájú
poetryköltészet night -- (LaughterNevetés) --
90
250334
4419
és egy prímszám témájú
költői estre készült, (Nevetés)
04:26
whichmelyik turnedfordult out to be
a primelegfontosabb number-themedszám-témájú poetryköltészet competitionverseny.
91
254753
3220
miből egy prímszám témájú
költészeti verseny lett,
04:29
And I becamelett a primelegfontosabb number-themedszám-témájú
poetryköltészet competitionverseny winnergyőztes,
92
257973
3227
és ezen a költészeti versenyen győztem,
04:33
or as I like to call it,
a primelegfontosabb ministerminiszter. (LaughterNevetés)
93
261200
3509
vagy, ahogy tetszik, én lettem
a törzs(szám)fönök. (Nevetés)
04:36
And this is how I discoveredfelfedezett
these things calledhívott poetryköltészet slamsSlam,
94
264709
2948
Így jöttem rá ezekre a dolgokra,
amit slamköltészetnek hívnak,
04:39
and if you don't know what
a poetryköltészet slambevág is,
95
267657
2134
ha nem tudnátok,
hogy mi a slamköltészet:
04:41
it was a formatformátum come up with
in AmericaAmerikai 30 yearsévek agoezelőtt
96
269791
2694
30 éve Amerikában jött létre ez a műfaj,
04:44
as a way of trickingosztó people
into going to poetryköltészet eventsesemények
97
272485
2972
hogy rávegye az embereket
olyan jól hangzó szavakkal,
04:47
by puttingelhelyezés an excitingizgalmas wordszó
like "slambevág" on the endvég.
98
275457
2855
mint "slam", hogy költészeti
programokat látogassanak.
04:50
(LaughterNevetés)
99
278312
1394
(Nevetés)
04:51
And eachminden egyes performerelőadóművész got
threehárom minutespercek to performteljesít
100
279706
2902
Az előadóknak három percük van,
04:54
and then randomvéletlen audienceközönség memberstagjai
would holdtart up scorecardsscorecardok,
101
282608
2795
aztán a közönség véletlenül
kiválasztott tagjai pontoznak,
04:57
and they would endvég up
with a numericalszámszerű scorepontszám,
102
285403
2127
és a végén a pontszámokat összeadják.
04:59
and what this meantjelentett is,
103
287530
1208
Mindez azért volt,
05:00
it kindkedves of broketörött down the barrierakadály
betweenközött performerelőadóművész and audienceközönség
104
288738
3205
hogy lebontsa a korlátokat
az előadó és a közönség között,
05:03
and encouragedösztönözni the kindkedves
of connectionkapcsolat with the listenerhallgató.
105
291943
2710
és egyfajta kötödést
alakítson ki a hallgatóval,
05:06
And what it alsois meanseszközök is you can wingyőzelem.
106
294653
2028
és ezentúl még nyerhettél is.
05:08
And if you wingyőzelem a poetryköltészet slambevág,
you can call yourselfsaját magad a slambevág championbajnok
107
296681
4340
Ha győztél egy slamversenyen,
slambajnoknak hívhatod magad,
05:13
and pretendszínlel you're a wrestlerbirkózó,
108
301021
2391
mintha birkózó lennél,
de ha veszítesz, mondhatod:
05:15
and if you loseelveszít a poetryköltészet slambevág you can say,
"Oh, what? Poetry'sKöltészet barátait a subjectiveszubjektív artművészet formforma,
109
303412
4064
"Ó, a költészet szubjektív műfaj,
nem mérhető pontokkal."
05:19
you can't put numbersszám on suchilyen things."
110
307476
2298
05:21
(LaughterNevetés)
111
309774
1693
(Nevetés)
05:23
But I lovedszeretett it, and I
got involvedrészt in these slamsSlam,
112
311467
2347
De megszerettem, és elmerültem a műfajban,
05:25
and I becamelett the U.K. slambevág championbajnok
113
313814
2299
aztán az Egyesült Királyság
slambajnoka lettem,
05:28
and got invitedmeghívott to
the PoetryKöltészet WorldVilág CupKupa in ParisPárizs,
114
316113
3065
és meghívtak a párizsi Slam VB-re,
05:31
whichmelyik was unbelievablehihetetlen.
115
319178
1439
amit nem tudtam elhinni.
05:32
It was people from all around the worldvilág
speakingbeszélő in theirazok nativeanyanyelvi languagesnyelvek
116
320617
3516
A világ minden tájáról jönnek,
és az anyanyelvükön adnak elő,
05:36
to be judgedmegítélni by fiveöt Frenchfrancia strangersidegenek.
117
324133
2452
és öt idegen francia értékeli őket.
05:38
(LaughterNevetés)
118
326585
2159
(Nevetés)
05:40
And somehowvalahogy, I wonnyerte, whichmelyik was great,
119
328744
3971
Valahogy győztem, ami nagyszerű volt,
05:44
and I've been ableképes
to travelutazás the worldvilág sincemivel doing it,
120
332715
3134
mert lehetővé tette,
hogy bejárjam a világot,
05:47
but it alsois meanseszközök that this nextkövetkező piecedarab
121
335849
2043
és azt, hogy a következő szöveg,
05:49
is technicallytechnikailag the bestlegjobb poemvers in the worldvilág.
122
337892
3483
technikailag a legjobb
vers lehessen a világon.
05:53
(LaughterNevetés)
123
341375
3994
(Nevetés)
05:57
So...
124
345369
1416
Szóval...
05:58
(ApplauseTaps)
125
346785
4853
(Taps)
öt francia idegen szerint.
06:03
AccordingSzerint to fiveöt Frenchfrancia strangersidegenek.
126
351638
2995
06:06
So this is "PaperPapír People."
127
354633
3924
Szóval, a "Papír Pupákok".
Bírom a pupákot
06:10
I like people.
128
358557
2079
06:12
I'd like some paperpapír people.
129
360636
2356
Bírnék néhány papír pupákot.
06:14
They’d be purplelila paperpapír people.
Maybe pop-upFelugrik purplelila paperpapír people.
130
362992
3181
Lennének pepita papír pupákok.
Pattanlap pepita papír pupákok.
06:18
ProperMegfelelő pop-upFelugrik purplelila paperpapír people.
131
366173
2740
Pöpec pattanlap pepita papír pupákok.
06:20
"How do you propprop up
pop-upFelugrik purplelila paperpapír people?"
132
368913
2926
Hogy pöckölsz ki pöpec
pepita pattanlap pupákokat?
06:23
I hearhall you crykiáltás. Well I ...
133
371839
2414
Hallom pityeregtek már. Na jó...
06:26
I’d probablyvalószínűleg propprop up propermegfelelő
pop-upFelugrik purplelila paperpapír people
134
374253
2758
A pöpec pattanlap pepita
papír pupákokat pont
06:29
with a propermegfelelő pop-upFelugrik
purplelila people paperclipgemkapocs,
135
377011
3651
egy pöpec pattanlapos pepita
pupák papírkapocs pöcköli ki,
06:32
but I’d pre-prepareelőre előkészítése appropriatemegfelelő
adhesivesragasztók as alternativesalternatívák,
136
380662
2737
de prepalálnék testreszabott
tapasztókat tartalékként,
06:35
a cheekypimasz packcsomag of BluBlu TackOdaszögez
just in caseügy the paperpapír slippedcsúszott.
137
383399
2772
egy sebti pakk Blue Tack,
ha nem lenne a papír elég.
06:38
Because I could buildépít a pop-upFelugrik metropolisvilágváros.
138
386171
2083
Felépíteném a világ pattanlap poliszát,
06:40
but I wouldnSoha’t wannaakarni dealüzlet with all the
paperpapír people politicspolitika.
139
388254
2881
de nem akarnám gondot okozzon
a sok papír pupák politizálás,
06:43
paperpapír politicianspolitikusok with theirazok
paper-thinpapírvékony policiespolitikák,
140
391135
2361
a papírpolitikusok meg
a papírvékony politikák,
06:45
brokentörött promisesígér
withoutnélkül appropriatemegfelelő apologiesElnézést.
141
393496
2224
parányi bánkódást sem
mutató porhintő papolás.
06:47
There’d be a little paperpapír me.
And a little paperpapír you.
142
395720
3855
Egy pici papír lennék én,
Egy pici papír lennél te,
06:51
And we could watch paperpapír TVTV
and it would all be pay-per-viewfizetős.
143
399575
3224
és tudnánk nézni lapostévét,
a-lap-csatornán menne minden.
06:54
(LaughterNevetés)
144
402799
1474
(Nevetés)
06:56
We’d see the poppymák paperpapír rappersrapperek
rapkoppintás about theirazok paperpapír packagecsomag
145
404273
3266
Látnánk papucs papír reppereket
reppelni papír pisztolyukról,
06:59
or watch paperpapír people carriershordozók
get stuckmegragadt in paperpapír trafficforgalom on the A4.
146
407539
4970
vagy a papír pupák szállítókat
papírdugóba szorulva az A4-esen.
07:04
(LaughterNevetés) PaperPapír.
147
412509
2739
(Nevetés) Papír.
07:07
There’d be a paperpapír princesshercegnő KateKate
but we’d all starebámul at paperpapír PippaPippa,
148
415248
5154
Lehetne egy papír Kate királylány,
de mind csak néznénk papír Pippa-t,
07:12
and then we’d all liveélő in fearfélelem of
killergyilkos JackJack the Paper-RipperPapír-Ripper,
149
420402
2983
és mind rettegnénk gyilkos
Jacktől, a lapfelmetszőtől.
07:15
because the paperpapír propagandapropaganda
propagatesterjed the people'semberek prejudiceselőítéletek,
150
423385
3054
hiszen a papír propaganda
propagálja a polgárok balítételét,
07:18
paperspapírok printingnyomtatás picturesképek of the
photogenicfotogén terroriststerroristák.
151
426439
2656
pamfletek posztolják pózer
terroristák fényképét.
07:21
A little paperpapír me.
And a little paperpapír you.
152
429095
2520
Én egy pici papírlap
Te egy pici papírlap.
07:23
And in a pop-upFelugrik populationnépesség
people’s problemsproblémák poppop up too.
153
431615
2673
És a pattanlapnép alatt
pupák problémák lapulnak.
07:26
There’d be a pompousnagyképű paperpapír parliamentparlament
who remainedmaradt out of touchérintés,
154
434288
3007
Egy pompás papír parlamentben
lenne, aki valóságtól érintetlen.
07:29
and who ignoredfigyelmen kívül hagyja the people'semberek proteststiltakozik
about all the paperpapír cutsvágások,
155
437295
2987
és némán nézte pupákjának
protestálását a lapelvonás ellen.
07:32
then the peacefulBékés paperpapír proteststiltakozik
would get blownkifulladt to paperpapír piecesdarabok,
156
440282
3242
A passzív papír prostestálást
majd szétzúznák papírporrá
07:35
by the confettikonfetti cannonságyúk
mannedlegénységgel by pre-emptivemegelőző policerendőrség.
157
443524
2540
a rohamrendőrök kezelte papírkorongpuskák.
07:38
And yes there’d still be paperpapír moneypénz,
so there’d still be paperpapír greedkapzsiság,
158
446064
3575
Igen, lenne még papírpénz,
így maradna a papíréhség,
07:41
and the paperpapír piggyMalacka bankersbankárok
pocketingzsebre more than they need,
159
449639
2719
és pockos papír bíborosok
perselyébe sosem elég.
07:44
purchasingbeszerzés the potpourripotpourri
to pepperbors theirazok paperpapír propertiestulajdonságok,
160
452358
2748
Pazarolnak potpurrira, azzal
pompázva papírportáikat.
07:47
othersmások liveélő in povertyszegénység
and ainAin’t acknowledgedelismerte properlymegfelelően.
161
455106
2670
amíg mások az út porában
el vannak takarva pompásan.
07:49
A propermegfelelő poorszegény economygazdaság
where so manysok are propermegfelelő poorszegény,
162
457776
2472
A piszkos pór gazdaságban,
hol piszkosul sok a pórnép,
07:52
but while theirazok needsigények are ignoredfigyelmen kívül hagyja
the moneypénz goesmegy to bignagy warsháborúk.
163
460248
2905
minek igényére nincsen igény,
minden pénz a hadseregé.
07:55
OrigamiOrigami armieshadseregek
unfoldbontakozik ki planstervek for paperpapír planessíkok
164
463153
2092
Origami armadák írják
papírrepcsi programát,
07:57
and we remainmarad imprisonedbebörtönzött
in our ownsaját paperpapír chainsláncok,
165
465245
2360
minket pedig fogságban
tart egy saját papírlánc,
07:59
but the greaternagyobb shameszégyen
is that it always seemsÚgy tűnik, to staymarad the sameazonos,
166
467605
3659
de inkább: ami aláz, hogy úgy
tűnik, soha nem lesz változás,
08:03
what changesváltoztatások is who’s in powererő
choosingkiválasztása how to layvilági the blamefeddés,
167
471264
2908
csak annyi, hogy ki az, ki
parancsba adja, ki a hibás.
08:06
they’rere namingelnevezése namesnevek,
forgettingfelejtés these are namesnevek of people,
168
474172
3439
Akinek sorolják sorszámát,
felejtve, hogy pupák, nem szám,
08:09
because in the endvég
it all comesjön down to people.
169
477611
3086
mert a végén, ki megjárja ezt, az a pupák.
08:12
I like people.
170
480697
1447
Bírom a pupákot.
08:14
'CauseOk even when the situationhelyzet’s direszörnyű,
171
482144
1821
Ha úgy tűnne, nem lehet helytállni,
08:15
it is only ever people
who are ableképes to inspireinspirál,
172
483965
2259
egyedül a pupák, aki képes inspirálni,
08:18
and on paperpapír,
it’s hardkemény to see how we all copemegbirkózik.
173
486224
3235
és papíron, nehéz látni
az alagút végén a fényt.
08:21
But in the bottomalsó of PandoraPandora’s boxdoboz
there’s still hoperemény,
174
489459
2661
viszont a mélyén Pandóra
szelencéjének van remény,
08:24
and I still hoperemény
'causemert I believe in people.
175
492120
2833
és nálam van még remény,
mert bízom a pupákokban.
08:26
People like my grandparentsnagyszülők.
176
494953
2322
Pupákok, mint a nagyapámék.
08:29
Who everyminden singleegyetlen day sincemivel I was bornszületett,
177
497275
1815
Kik mióta megszülettem minden egyes
08:31
have takentett time out of theirazok morningreggel
to prayimádkozik for me.
178
499090
3215
reggel szántak néhány
percet egy imára értem.
08:34
That’s 7892 daysnapok straightegyenes
of someonevalaki checkingellenőrzése I’m okay,
179
502305
3414
7892-szer csekkolta valaki,
eddig, hogy jól-vagyok-e,
08:37
and that’s amazingelképesztő.
180
505719
1994
és ez csodálatos.
08:39
People like my auntnéni who putshelyezi on
playsjátszik with prisonersfoglyok.
181
507713
2704
Pupákok, mint néném, aki
színpadra lép pribékekkel.
08:42
People who are capableképes
of genuinevalódi forgivenessmegbocsátás.
182
510417
2184
Pupákok, kik valódi irgalomra képesek.
08:44
People like the persecutedüldözték PalestiniansPalesztinok.
183
512601
1919
Pupákok, mint partra vetett Palesztinok.
08:46
People who go out of theirazok way
to make your life better,
184
514520
2654
Pupákok, kik bármire képesek,
hogy életed jobbá tegyék,
08:49
and expectelvár nothing in returnVisszatérés.
185
517174
1694
nem várva semmit cserébe.
08:50
You see, people have potentiallehetséges
to be powerfulerős.
186
518868
2175
A pupákok parancsában ott a potenciál.
08:53
Just because the people in powererő
tendhajlamosak to pretendszínlel to be victimsáldozatai
187
521043
3155
De csak mert a parancsoló pupák,
gyakran a préda szerepét játssza,
08:56
we donDon’t need to succumbtönkre to that systemrendszer.
188
524198
2052
még a rendszernek engendi nem szabad.
08:58
And a paperpapír populationnépesség is no differentkülönböző.
189
526250
2345
És a papír populáció nem más.
09:00
There’s a little paperpapír me.
And a little paperpapír you.
190
528595
3718
Egy pici papír te, egy pici papír én.
09:04
And in a pop-upFelugrik populationnépesség
people'semberek problemsproblémák poppop up too,
191
532313
2628
És a pattanlapnép alatt
pupák problémák lapulnak,
09:06
but even if the wholeegész worldvilág fellesett aparteltekintve
then we’d still make it throughkeresztül.
192
534941
3383
de mi még átvészelnék azt is,
ha e világ darabokra hullna.
09:10
Because we’rere people.
193
538324
2461
Mert a pupákok, mi vagyunk.
09:12
Thank you.
194
540785
2462
Köszönöm.
(Taps)
09:15
(ApplauseTaps)
195
543247
4249
09:30
Thank you very much.
I've just got time for one more.
196
558688
2855
Nagyon köszönöm, egyre még éppen van idő.
09:33
For me, poetryköltészet has been the ultimatevégső way
of ideasötletek withoutnélkül frontiershatárok.
197
561543
3495
Számomra a költészet a határtalan
gondolatok végső kifejezését jelenti.
09:37
When I first startedindult,
198
565038
1002
Amikor kezdtem,
09:38
the people who inspiredihletett me
were the onesazok with the amazingelképesztő storiestörténetek,
199
566040
3105
azok inspirtáltak, akiknek
elképesztő sztorijuk volt.
09:41
and I thought, as an 18-year-old-éves
with a happyboldog life, it was too normalnormál,
200
569145
4136
Mint boldog életű 18 éves,
túl naivan hittem ezt,
09:45
but I could createteremt these worldsvilágok
where I could talk about my experiencestapasztalatok
201
573281
3726
de megteremthettem világokat,
ahol élményeimről, álmaimról,
09:49
and dreamsálmok and beliefshiedelmek.
202
577007
1324
elveimről beszélhetek.
09:50
So it's amazingelképesztő to be here
in frontelülső of you todayMa.
203
578331
2995
Csodásnak tartom azt, hogy itt vagyok ma.
09:53
Thank you for beinglény here.
204
581326
1416
Köszönöm, hogy itt lehetek.
09:54
If you weren'tnem voltak here,
205
582742
1277
Ha nem volnátok itt,
09:56
it would be prettyszép much
like the soundhang checkjelölje be yesterdaytegnap.
206
584019
2740
mindez nagyon olyan volna,
mint tegnap a mikrofonpróba,
09:58
(LaughterNevetés)
207
586759
2067
(Nevetés)
10:00
And this is more funmóka.
208
588826
2577
de így sokkal mókásabb.
10:03
So this last one is calledhívott
"The SunshineNapsütés KidGyerek."
209
591403
2160
Az utolsó vers címe: "A napsugárfi".
10:05
Thank you very much for listeningkihallgatás.
210
593563
3134
Köszönöm szépen, hogy elmondhatom.
Öreg Napnak sugárfi a büszkesége volt.
10:08
OldRégi man sunshinenapsütés was proudbüszke of his sunnap,
211
596697
3390
10:12
And it brightenedfelderült his day
to see his little boyfiú runfuss,
212
600087
2466
Beragyogta napját, ha látta
fiát, amint kereket old.
10:14
Not because of what he’d doneKész,
norsem the problemsproblémák overcomeleküzdése,
213
602553
2666
Nem azért mert vele bajolt,
vagy mert mindent elpakolt,
10:17
But that despiteannak ellenére that his dispositionTörlés
remainedmaradt a sunnynapos one.
214
605219
2915
hanem, mert ennek ellenére
az élet napos oldalára gondolt.
10:20
It hadnhadn’t always been like this.
215
608134
2596
Nem volt ez így mindig.
10:22
There’d been timesalkalommal when he’d triedmegpróbálta
to hideelrejt his brightnessfényerő,
216
610730
2731
Régebben sokszor próbálta
elrejteni szívének világát.
10:25
You see, everyminden starcsillag
hitstalálatok periodsidőszakok of hardshipnehézségek,
217
613461
2136
A balsors minden csillagot érint,
10:27
It takes a brighterfényesebb lightfény
to inspireinspirál them throughkeresztül the darknesssötétség.
218
615597
3204
Kihuny a remény szikrája bennük,
ha nem lobog már úgy a láng.
10:30
If we go back to when
he was bornszületett in a nebulaködfolt,
219
618801
2354
Visszanézve világra jöttét
a csillagbölcsőjében.
10:33
We know that he never
was thought of as regularszabályos,
220
621155
2319
megtudjuk, mennyire nem
volt mindennapi jellem.
10:35
Because he had a flairFlair about him,
221
623474
1736
Volt egyfajta érzéke a dolgokhoz.
10:37
To say the MidasMidas touchérintés is wrongrossz
222
625210
1555
Nem épp Midász érintése volt az,
10:38
But all he wentment nearközel
seemedÚgy tűnt to turnfordulat a little bronzebronz,
223
626765
2438
de amerre ment, minden
egy kicsit átváltott bronzra.
10:41
Yes this sunnap was lovedszeretett
by some more than othersmások,
224
629203
2644
Nem minden nap volt úgy szeretve, mint ez.
10:43
It was a caseügy of JosephJoseph
and his dreamcoatDreamcoat and his brotherstestvérek
225
631847
2732
Mint József meg a bátyjai
és az álomkabátja esetében.
10:46
Because standingálló out from the crowdtömeg
had its prosprofik and its consCons,
226
634579
2937
meg van a pro és kontrája,
ha jobban kitűnik a másság.
10:49
And jealousyféltékenység createdkészítette enemiesellenség
in those he outshoneelhalványította
227
637516
2590
és az irigyek azt nem tűrik,
kiben több a ragyogás.
10:52
SuchIlyen as the ShadowÁrnyék People.
228
640106
1311
Akár csak az Árnyemberek .
10:53
Now the ShadowÁrnyék People
didndidn’t like the SunshineNapsütés KidGyerek,
229
641417
2401
Mármost az Árnyemberek
nem kedvelték a Napsugárfit.
10:55
Because he showedkimutatta, up the darksötét things
the ShadowÁrnyék People did,
230
643818
2767
Ő volt az, ki megmutatta
az Árnyemberek sötét dolgait.
10:58
And when he shoneragyogott he showedkimutatta,
the placeshelyek where the ShadowÁrnyék People hidelrejtette,
231
646585
3150
Mikor aztán fényt derített arra,
az árnyak mindezt hol rejtegetik.
11:01
So the ShadowÁrnyék People had
an evilgonosz planterv to get ridmegszabadít of him,
232
649735
2618
az Árnyemberek ördögien
kieszelik, hogy csinálhatnák ki.
11:04
First up -- they madekészült funmóka of his sunspotsnapfoltok,
233
652353
2354
Először is, a napfoltjait kinevették.
11:06
ShootingLövés his dreamsálmok from the skyég,
theirazok wordsszavak were gunshotslövés,
234
654707
2818
Golyózáporként ható szavaik
az álmait az égről levették,
11:09
DesignedTervezett to remindemlékeztet him
he wasnnem volt’t very coolmenő
235
657525
2578
fejébe vésve azt, nem annyira rendi,
11:12
And he didndidn’t fitillő in with any
popularnépszerű kidsgyerekek at schooliskola.
236
660103
2484
a suliban nem jött ki azzal, aki trendi.
11:14
They said his headfej was up in spacehely
and they would bringhoz him down to EarthFöld,
237
662587
3565
Mondták, orrát fenn hordja az űrben,
de majd ők azt odaragasztják a földhöz,
11:18
EssentiallyLényegében he camejött from nothing
and that is what he was worthérdemes,
238
666152
2991
alapvetően a semmit sem ér,
mert ez az, miből létrejött,
11:21
He’d never get to go
to universityegyetemi to learntanul,
239
669143
2134
egyetemi dísztalárt soha fel nem ölt,
11:23
Only degreesfok he’d ever showelőadás
would be the first degreefokozat burnségések
240
671277
2769
és az égés első fokozata,
az a szint, mit talán betölt,
11:26
From those that camejött too closeBezárás,
241
674046
1708
attól kapva, kivel lesz kapcsolata.
11:27
they told him he was too brightfényes,
242
675754
1588
Túl felvilágosult, mondták neki,
11:29
That’s why no one ever
lookednézett him in the eyesszemek,
243
677342
2177
ezért soha nem mert senki a szemébe nézni.
11:31
His judgmentítélet becamelett cloudedelborult
244
679519
1472
Az elméje elborult,
11:32
So did the skyég,
With evaporatedelpárolog tearskönnyek
245
680991
1924
az ég pedig be, párolgó könnycseppel,
11:34
as the sunnap startedindult to crykiáltás.
246
682915
1243
amint a nap sírni kezdett.
11:36
Because the sunshinenapsütés kidkölyök was brightfényes,
with a warmmeleg personalityszemélyiség,
247
684158
5247
Napsugárfi lángész volt,
a szíve pedig meleg,
11:41
And insidebelül he burnedégett savagelykegyetlenül
248
689405
1927
és belül égett kegyetlen.
11:43
HurtFáj by the wordsszavak and cursesátok
of the shadowyhomályos folknépi
249
691332
2369
megsértve szitokszavától az árnynépnek,
11:45
who spokebeszéltem holeslyukak in his soullélek
and left cavitiesüregek,
250
693701
2577
kik lyukat beszéltek belé,
lyukakkal hagyva őt ott.
11:48
And as his heartszív hardenededzett,
his sparkszikra darkenedsötét,
251
696278
3738
Amint szíve keményebb,
szikrája gyengébb lett.
11:52
EveryMinden time they calledhívott him namesnevek
it cooledhűtött his flameslángok,
252
700016
2584
Ahányszor nem a nevén
szólították, visszafogta lángját.
11:54
He thought they mightesetleg like him
if he kepttartotta his lightfény dimDim
253
702600
2677
Úgy vélte, talán kedvelnék,
ha fényerejét lejjebb venné,
11:57
But they were busyelfoglalt tellingsokatmondó lightningvillám
she had terribleszörnyű aimcél,
254
705277
3191
de csak folyton mondták,
villámné eltéveszti célját.
12:00
He couldnnem tudott’t quiteegészen get to gripsfogók
with what they said,
255
708468
2786
Nem igazán tudta felfogni, amit mondtak,
12:03
So he let his lightfény be eclipsedháttérbe szorította
by what they said,
256
711254
2842
fényét pedig fogyatkozni
hagyta azáltal, mit mondtak.
12:06
He fellesett into a LoneMagányos StarStar StateÁllami like TexasTexas,
257
714096
2139
Mint Texas, egy “lone star state”-é vált,
12:08
And feltfilc like he’d been punchedlyukasztott
in his solarnap- plexusplexus.
258
716235
2426
úgy érezte, mintha ütnék
a napfonat csakráját.
12:10
But that’s when
Little MissMiss SunshineNapsütés camejött alongmentén
259
718661
4057
Ekkor pedig Napsugárkalány arra járt
12:14
SingingÉneklés her favoritekedvenc songdal
about how we’rere madekészült to be strongerős,
260
722718
2932
énekelve arról kedvenc dalát,
hogy amiből vagyunk, az szilárd,
12:17
And you donDon’t have to be wrongrossz to belongtartoznak,
Just be trueigaz to who you are,
261
725650
3506
nem kell, hogy magadat játszd,
várnak rád, csak légy, aki vagy,
12:21
because we are all starscsillagok at heartszív.
262
729156
2206
mert minden szív egy csillag.
12:23
Little MissMiss SunshineNapsütés was hotforró stuffdolog,
263
731362
3831
Napsugárkalány tüzes buksza.
12:27
The kindkedves of girllány when you lookednézett at her
264
735193
2265
Olyan fajta lány volt, hogy ha őt nézted,
12:29
you forgotelfelejtettem stuffdolog,
265
737458
1716
eltűnt a buksza.
12:31
But for him, there was no forgettingfelejtés her,
266
739174
1990
De a fiú elől ő el nem tűnhetett,
12:33
The minuteperc he saw her
her imagekép burnedégett in his retinaretina,
267
741164
2481
Ha észrevette, azonnal
retinájába égett arcmása,
12:35
She was out of this worldvilág,
and she acceptedelfogadott him,
268
743645
2312
egy világi lány volt ő,
aki azért igent mondott,
12:37
Something about this girllány meantjelentett he knewtudta
wheneverbármikor she was nextkövetkező to him,
269
745957
3263
Valami volt benne, mitől
a fiú tudta, ha mellette ő volt,
12:41
Things werenvoltál’t as darksötét as they seemedÚgy tűnt,
and he daredmertek to dreamálom,
270
749220
2901
kevésbé tűntek sötétnek a dolgok.
Álmokra vágyott.
12:44
ShadowsÁrnyékok were nowheremost itt to be seenlátott;
when she was there he beamedGerendás,
271
752121
2934
Árnyakat sehol sem látott.
Ha a lány ott volt, ő ragyogott.
12:47
His eyesszemek would lightfény up
in waysmódokon that can’t be fakedhamis,
272
755055
2473
Szeme úgy felcsillant,
hogy azt színlelni nem lehet.
12:49
When she grinnedvigyorgott her rayssugarak erasedkitörölt
the razor-tippedborotva végű wordsszavak of hategyűlölet,
273
757528
3139
Ha ő nevetett, fénye tönkre tette
metsző szavát a gyűlöletnek,
12:52
They gaveadott eachminden egyes other nicknamesbecenevek,
they were "coolmenő starcsillag" and "funmóka sunnap,"
274
760667
3198
Adtak egymásnak beceneveket,
mint csini csillag és sukár sugár,
12:55
And graduallyfokozatosan the shadowyhomályos
damagekár becamelett undonevisszavont,
275
763865
2750
és apránként orvosolva
lett az árny okozta kár.
12:58
She was one in a septillionseptillion,
and she was brilliantragyogó,
276
766615
3937
A lány egy volt az ezer
trilliárdból, és briliáns volt,
13:02
Could turnfordulat the coldestleghidegebb bloodedvérbeli
reptilianshüllők vermillionVermillion,
277
770552
2819
Rubinfejűt csinált volna
a leghidegebb vérű viperából,
13:05
LovedSzeretett by billionsmilliárdokat,
from ChileansChileinek to BraziliansBrazilok,
278
773371
2667
millió az őt imádó
Chiléből és Brazíliából,
13:08
And taughttanított the SunshineNapsütés KidGyerek
the meaningjelentés of resilienceellenálló képesség.
279
776038
2692
és tanította Napsugárfit,
hogy mitől lehet ellenálló
13:10
She said: “All the darknesssötétség in the worldvilág
280
778730
2832
Azt mondta: A világ összes sötétsége
13:13
cannotnem tud put out the lightfény
from a singleegyetlen candlegyertya
281
781562
3274
sem tudja eloltani egy gyertya fényét.
13:16
So how the hellpokol can they
handlefogantyú your lightfény?
282
784836
2110
hát hogy fenébe lehet a tiéd szorongatni?
13:18
Only you can chooseválaszt to dimDim it,
and the skyég is the limithatár,
283
786946
2929
Csak te döntöd el, belőle ki kap
és az ég az, ami határt szab,
13:21
so silencecsend the criticskritikusok by burningégő.”
284
789875
1817
lángod fojtsa meg azt, aki odacsap.
13:23
And if eyesszemek are windowsablakok to the soullélek
then she drewdrew back the curtainsfüggöny
285
791692
3169
Ha a szem lélekre nyíló ablak
akkor a lány elhúzta a függönyt,
13:26
And let the sunnap shineragyog
throughkeresztül the hurtingfáj.
286
794861
1980
hogy a nap fénye süsse át a sebet.
13:28
In a universevilágegyetem of adversitybalsors
these starscsillagok stuckmegragadt togetheregyütt,
287
796841
2588
A balsors univerzumában
e csillagok összeragadtak,
13:31
And thoughbár daysnapok becamelett nightséjszaka
the memoriesmemóriák would last foreverörökké,
288
799429
2906
és bár éj követ napot, nap éjt,
emlékeik örökké tartanak,
13:34
WhetherE the weathermanmeteorológus
said it or not, it would be fine,
289
802335
2696
Mindegy, az időjós jósolta-e
vagy sem, úgy is kiderül,
13:37
'CauseOk even behindmögött the cloudsfelhők
the kidkölyök could still shineragyog.
290
805031
2637
mert a felhők felett a fiú
ragyog szüntelenül.
13:39
Yes, the SunshineNapsütés KidGyerek was brightfényes,
with a warmmeleg personalityszemélyiség,
291
807668
2863
Napsugárfi lángész volt, és a szíve meleg,
13:42
And insidebelül he burnedégett savagelykegyetlenül,
292
810531
1657
belül pedig égett kegyetlen,
13:44
FueledTáplálta by the fireTűz
inspiredihletett acrossát galaxiesgalaxisok
293
812188
3344
táplálta tüzét a galaxisok szelte szikra,
13:47
By the girllány who showedkimutatta, him beliefhit.
294
815532
2786
és a lány, ki bizalomra tanította.
13:50
Thank you very much.
295
818318
2740
Nagyon szépen köszönöm.
(Taps)
13:53
(ApplauseTaps)
296
821058
6664
Translated by Ádám Kósa
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Harry Baker - Poet physician
2012 World Poetry Slam Champion Harry Baker has travelled the world off the strength of his way with words. He combines the nerdiness of being a math student with the hopefulness of being a human.

Why you should listen

Harry Baker has always loved words. He’s been blessed enough to travel round the world with them, winning the Poetry Slam World Cup in 2012 and currently using a maths degree as an excuse to live in Germany and find heaps more new words to play with. With two 5-star Edinburgh Fringe festival shows under his belt, his latest milestone is his 2014 book, The Sunshine Kid.

More profile about the speaker
Harry Baker | Speaker | TED.com