English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDxExeter

Harry Baker: A love poem for lonely prime numbers

Гарри Бэйкер: Любовная лирика для одиноких простых чисел

Filmed
Views 1,405,622

Автор и исполнитель стихов (и по совместительству студент-математик) Гарри Бэйкер сочинил любовное стихотворение о своём любимом типе чисел — о простых чилах, одиноких и страдающих от неразделённой любви. Задержитесь и послушайте ещё два живых и вдохновляющих стихотворения этого очаровательного поэта.

- Poet
From primes to proper pop-up purple paper people, Harry Baker performs his pun-tastic and poignant poetry. Full bio

Моё имя Гарри Бейкер.
Гарри Бейкер — это я.
00:12
My nameимя is HarryГарри Bakerпекарь.
HarryГарри Bakerпекарь is my nameимя.
Если ты тоже Гарри Бейкер,
то ты — тёзка моя.
00:15
If your nameимя was HarryГарри Bakerпекарь,
then our namesимена would be the sameодна и та же.
(Смех)
00:20
(LaughterСмех)
Это было краткое вступительное слово.
00:22
It's a shortкороткая introductoryвводный partчасть.
Да, я Гарри.
00:24
Yeah, I'm HarryГарри.
Изучаю математику. Пишу стихи.
00:26
I studyизучение mathsматематика. I writeзаписывать poetryпоэзия.
Хотел начать с любовной лирики
о простых числах.
00:29
So I thought I'd startНачало
with a love poemстих about primeпростое число numbersчисел.
(Смех)
00:33
(LaughterСмех)
Называется «59».
00:36
This is calledназывается "59."
Я хотел назвать это стихотворение
«Просто любовь».
00:38
I was going to call it
"Primeпростое число Time LovingЛюбящий."
Но именно из-за такой реакции передумал.
00:41
That reactionреакция is why I didn't.
00:43
(LaughterСмех)
(Смех)
Итак, «59».
00:44
So, "59."
59 встаёт не с той ноги.
00:48
59 wakesбудит up on the wrongнеправильно
sideбоковая сторона of the bedпостель.
Волосы набок — видно и дураку.
00:51
RealizesРеализует all his hairволосы is
on one sideбоковая сторона of his headглава.
Он размышляет почти минуту
и понимает, что спал на боку.
00:53
Takes just underпод a minuteминут to work out that
it’s because of the way that he sleptспала.
Ищет одежду, одевается,
00:57
He findsнаходки some clothesодежда and getsполучает dressedзаправленный.
видит, что в зеркале отражается он сам,
00:59
He can’t help but look in the mirrorзеркало
and be subtlyтонко impressedвпечатленный
угловатый, немного небрежный.
01:02
How he looksвыглядит roughгрубый around the edgesкрая
and yetвсе же casuallyвскользь messedперепутались.
В окно глядит, его душа поёт:
01:05
And as he glancesвзгляды out the windowокно, he
seesвидит the sightвзгляд that he getsполучает blessedблагословенный with
в доме напротив 60 живёт.
01:08
of 60 from acrossчерез the streetулица.
60 — красавица.
01:10
Now 60 was beautifulкрасивая.
Маникюр, наряды.
01:12
With perfectlyв совершенстве trimmedобрезается cuticlesкутикулы,
dressedзаправленный in something suitableподходящее.
Всегда мила и ей все рады.
01:15
Never rudeгрубый or crudeсырой at all.
60 идеальна, всегда пунктуальна.
01:16
Unimprovableнеисправимый, right on time as usualобычный,
more on cueкий than a snookerснукер ballмяч
Она крута, просто нереальна.
01:20
but likedпонравилось to playиграть it superсупер coolкруто.
59 назвал бы её любимый цветок.
01:22
59 wanted to tell her
that he knewзнал her favoriteлюбимый flowerцветок.
Он каждый день и час
о ней лишь думать мог.
01:25
He thought of her everyкаждый secondвторой,
everyкаждый minuteминут, everyкаждый hourчас.
Но понимал, она не будет с ним.
01:28
But he knewзнал it wouldnWouldn’t work,
he’d never get the girlдевушка.
Она жила через дорогу,
01:30
Because althoughнесмотря на то что she livedжил
acrossчерез the streetулица
но её мир был чужим.
01:32
they cameпришел from differentдругой worldsмиры.
60 его пленила своей округлой фигурой,
01:34
While 59 admiredпочитаемый 60’s
perfectlyв совершенстве roundкруглый figureфигура,
а сама его считала очень странной натурой.
(Смех)
01:36
60 thought 59 was oddстранный.
(LaughterСмех)
И вкусы их совпадали едва.
Ему нравился «101 далматинец»,
01:43
One of his favoriteлюбимый filmsфильмы
was "101 Dalmatiansдалматинец."
она предпочитала «102».
01:47
She preferredпредпочтительным the sequelпродолжение.
Он думал, это судьба —
романтики это умеют —
01:50
He romanticizedромантизированная the ideaидея
they were star-crossedНесчастные loversлюбовники.
они есть друг у друга,
значит, всё преодолеют.
01:53
They could overcomeпреодолеть the oddsшансы
and evensэвенов because they had eachкаждый other.
Но строгая мама
ей свои взгляды навязала,
01:57
While she maintainedподдерживается the strictстрогий viewsПросмотры
imposedналоженный on her by her motherмама
о том, что разным не быть вместе,
и 60 их разделяла.
02:00
That separateотдельный could not be equalравный.
Иногда 59 считал себя идиотом:
02:02
And thoughхоть at the time he feltпочувствовал
stupidглупый and dumbтупой
пытаться добиться ту,
кого контролировал кто-то.
02:04
For tryingпытаясь to love a girlдевушка controlledконтролируемый
by her stupidглупый mumмама,
Его мог бы утешить пример простой:
02:06
He should have been comfortedутешиться
by the simpleпросто sumсумма.
вычесть 59 из 60 — значит остаться одной.
02:09
Take 59 away from 60,
and you’reре left with the one.
Он, конечно, два месяца ею бредил,
02:11
Sure enoughдостаточно after two monthsмесяцы
of mopingхандрить around,
но через 61 день 61-ю встретил.
02:14
61 daysдней laterпозже, 61 was who he foundнайденный,
Родители уехали, он потерял ключи.
02:16
He had lostпотерял his keysключи
and his parentsродители were out.
Однажды после школы зашёл в дом,
свет включил,
02:18
So one day after schoolшкола
he wentотправился into a houseдом
две неровных цифры на двери заметил.
02:20
As he noticedзаметил the slightlyнемного wonkyшаткий
numbersчисел on the doorдверь,
Почему он раньше этих соседей не встретил?
02:23
He wonderedзадавались вопросом why he’d never
introducedвведены himselfсам before,
61 его впустила.
Он никого не видел круче,
02:25
As she let him in, his jawчелюсть
droppedупал in aweтрепет.
она была как 60, но только лучше.
(Смех)
02:28
61 was like 60, but a little bitнемного more.
(LaughterСмех)
Её глаза ещё краше, а улыбка — мила.
02:31
She had prettierпохорошела eyesглаза,
and an approachableдоступный smileулыбка,
Угловата и небрежна она, как он, была.
02:34
And like him, roughгрубый around
the edgesкрая, casualповседневная styleстиль,
В её доме вещи лежат тут и там.
02:37
And like him, everything
was in disorganizedдезорганизованный pilesгеморрой,
И её мама тоже всегда рада гостям.
02:39
And like him, her mumмама didnА не было’t mindразум
if friendsдрузья stayedостались a while.
Она такая, как он,
и очень нравится ему.
02:42
Because she was like him,
and he likedпонравилось her.
И он придётся ей по нраву,
когда она узнает, что к чему.
02:44
He reckonedотсчитывается she would like him
if she knewзнал he was like her,
В этот раз всё по-другому,
он не будет скромен.
02:47
And it was differentдругой this time.
I mean, this girlдевушка was wickedзлой,
Набрался смелости и спросил её номер.
02:50
So he pluckedщипковые up the courageмужество
and askedспросил for her digitsцифры.
«Я 61», — она сказала.
«59», — ответил он.
02:52
She said, "I'm 61."
He grinnedухмыльнулась, said, "I'm 59."
Сегодня мне всё понравилось очень.
02:57
TodayCегодня I’veве had a really niceхороший time,
Может, до завтра? Заходи, короче.
02:58
So tomorrowзавтра if you wanted
you could come over to mineмой?
И она сказала: «Конечно».
03:01
She said, "Sure."
Ей нравилось то, что он не безупречен,
03:02
She lovedлюбимый talkingговорящий to someoneкто то
just as quirkyушлый,
и она согласилась на эту странную встречу.
03:04
She agreedсогласовано to this unofficialнеофициальный first dateДата.
03:06
In the endконец he was only
readyготов one minuteминут earlyрано,
Он пришёл за минуту, но времени хватало.
Это было неважно:
она на минуту опоздала.
03:08
But it didnА не было’t matterдело because
she arrivedприбывший one minuteминут lateпоздно.
И с того момента беседа не замолкала.
03:11
And from that momentмомент on
there was nonstopбез остановки chatterболтовня,
Им нравился «Х-фактор».
И это было фактом,
03:13
How they lovedлюбимый "X Factorфактор,"
how they had two factorsфакторы,
что несмотря на различия,
у них всё шло отлично.
03:16
How that did not matterдело,
distinctivenessотчетливость madeсделал them better,
И к вечеру стало ясно как днём,
им суждено было быть вдвоём.
03:20
By the endконец of the night they knewзнал
they were meantимел ввиду togetherвместе.
Однажды разговор зашёл о 60,
03:23
And one day she was talkingговорящий
about stuck-upзаносчивый 60,
61 заметила его встревоженный взгляд.
03:26
She noticedзаметил that 59 lookedсмотрел a bitнемного shiftyнечестный.
Он покраснел и обо всём ей рассказал.
03:28
He blushedпокраснел, told her of his crushраздавить:
«Хорошо, что так вышло, ведь важен финал».
03:29
“The bestЛучший thing that never happenedполучилось
because it led to us.”
61 была умна и ревновать не стала,
03:32
61 was cleverумная, see,
not proneсклонный to jealousyревность,
посмотрела в глаза и нежно сказала:
03:35
She lookedсмотрел him in the eyesглаза
and told him quiteдовольно tenderlyнежно,
«59 плюс 61, ты это учти,
в два раза лучше шестидесяти».
03:38
"You’reре 59, I’m 61, togetherвместе we combineскомбинировать
to becomeстали twiceдважды what 60 could ever be."
(Смех)
03:43
(LaughterСмех)
В этот момет 59 до слёз был рад случаю,
03:46
At this pointточка 59 had tearsслезы in his eyesглаза,
ведь его девушка была сáмою лучшею.
03:48
Was so gladдовольный to have
this one-of-a-kindединственный в своем роде girlдевушка in his life.
Он рассказал ей о сути чисел простых,
03:51
He told her the very
definitionопределение of beingявляющийся primeпростое число
что для них не найти делителей любых,
03:53
Was that with only one
and himselfсам could his heartсердце divideделить,
что своё сердце он хочет отдать ей одной.
03:56
And she was the one he wanted
to give his heartсердце to,
Она сказала, что чувствует,
что в кино порой
03:58
She said she feltпочувствовал the sameодна и та же
and now she knewзнал the filmsфильмы were halfполовина trueправда.
любовь лишь игра из взглядов и манер,
04:02
Because that wasn'tне было realреальный love,
that love was just a sampleобразец,
а их простая любовь — всем пример.
04:04
When it cameпришел to realреальный love,
they were a primeпростое число exampleпример.
Спасибо.
04:08
Cheersура.
(Аплодисменты)
04:09
(ApplauseАплодисменты)
Это было моё первое стихотворение,
04:20
That was the first poemстих that I wroteписал
написанное для поэтического вечера,
посвящённого простым числам, (Смех)
04:22
and it was for a primeпростое число number-themedНомер-тематический
poetryпоэзия night -- (LaughterСмех) --
который оказался
тематическим конкурсом стихов.
04:26
whichкоторый turnedоказалось out to be
a primeпростое число number-themedНомер-тематический poetryпоэзия competitionсоревнование.
А я стал чемпионом этого конкурса,
посвящённого простым числам,
04:29
And I becameстал a primeпростое число number-themedНомер-тематический
poetryпоэзия competitionсоревнование winnerпобедитель,
или, как мне нравится говорить,
просто чемпионом. (Смех)
04:33
or as I like to call it,
a primeпростое число ministerминистр. (LaughterСмех)
Так я узнал о существовании
поэтических слэмов.
04:36
And this is how I discoveredобнаруженный
these things calledназывается poetryпоэзия slamsхлопает,
Для тех, кто не в курсе,
что такое «слэм», —
04:39
and if you don't know what
a poetryпоэзия slamхлопать is,
это формат, который появился в Америке
лет 30 назад
04:41
it was a formatформат come up with
in AmericaАмерика 30 yearsлет agoтому назад
как способ заманить людей
на поэтические мероприятия,
04:44
as a way of trickingобманывая people
into going to poetryпоэзия eventsМероприятия
просто добавив к названию слово «слэм».
04:47
by puttingсдачи an excitingзахватывающе wordслово
like "slamхлопать" on the endконец.
(Смех)
04:50
(LaughterСмех)
Каждому участнику на выступление
отводилось три минуты.
04:51
And eachкаждый performerисполнитель got
threeтри minutesминут to performвыполнять
Затем выбранные случайным образом
зрители ставили оценки,
04:54
and then randomслучайный audienceаудитория membersчлены
would holdдержать up scorecardsсистемы показателей,
и наконец баллы суммировались.
04:57
and they would endконец up
with a numericalчисленный scoreГол,
По сути, стиралась граница
04:59
and what this meantимел ввиду is,
05:00
it kindсвоего рода of brokeсломал down the barrierбарьер
betweenмежду performerисполнитель and audienceаудитория
между выступающим и зрителем,
поощрялось установление контакта
с аудиторией.
05:03
and encouragedпоощряла the kindсвоего рода
of connectionсоединение with the listenerслушатель.
Ещё там можно было победить,
05:06
And what it alsoтакже meansозначает is you can winвыиграть.
а если победишь в этой поэтической борьбе,
то можешь называться чемпионом
05:08
And if you winвыиграть a poetryпоэзия slamхлопать,
you can call yourselfсам a slamхлопать championчемпион
и воображать, что ты борец.
05:13
and pretendделать вид you're a wrestlerборец,
В случае поражения можно сказать, что
«поэзия — субъективная форма искусства,
05:15
and if you loseпотерять a poetryпоэзия slamхлопать you can say,
"Oh, what? Poetry'sПоэзия-х a subjectiveсубъективный artИзобразительное искусство formформа,
её нельзя оценить количественно».
05:19
you can't put numbersчисел on suchтакие things."
(Смех)
05:21
(LaughterСмех)
Мне понравилось,
и я стал участвовать в таких слэмах,
05:23
But I lovedлюбимый it, and I
got involvedучаствует in these slamsхлопает,
и даже стал чемпионом Британии.
05:25
and I becameстал the U.K. slamхлопать championчемпион
Меня пригласили в Париж
на поэтический Кубок мира.
05:28
and got invitedприглашенный to
the Poetryпоэзия WorldМир Cupкружка in ParisПариж,
Это было невероятно.
05:31
whichкоторый was unbelievableневероятно.
Участники приехали со всего света,
и говорили они на своих языках.
05:32
It was people from all around the worldМир
speakingГоворящий in theirих nativeродной languagesязыки
А судьями были пять
никому неизвестных французов.
05:36
to be judgedсудить by five5 FrenchФранцузский strangersнезнакомцы.
(Смех)
05:38
(LaughterСмех)
Каким-то чудом я победил,
что само по себе великолепно.
05:40
And somehowкак-то, I wonвыиграл, whichкоторый was great,
К тому же я смог путешествовать по миру.
05:44
and I've been ableв состоянии
to travelпутешествовать the worldМир sinceпоскольку doing it,
А ещё это значит, что стихотворение,
которое я сейчас прочту,
05:47
but it alsoтакже meansозначает that this nextследующий pieceкусок
05:49
is technicallyтехнически the bestЛучший poemстих in the worldМир.
технически является
самым лучшим стихотворением в мире.
05:53
(LaughterСмех)
(Смех)
Итак...
05:57
So...
(Аплодисменты)
05:58
(ApplauseАплодисменты)
По мнению каких-то пяти французов.
06:03
AccordingВ соответствии to five5 FrenchФранцузский strangersнезнакомцы.
Итак, «Бумажные люди».
06:06
So this is "PaperБумага People."
Мне нравятся люди.
06:10
I like people.
Вот бы были бумажные люди.
06:12
I'd like some paperбумага people.
Они бы были белыми бумажными людьми.
Может, белыми объёмными бумажными людьми.
06:14
They’d be purpleпурпурный paperбумага people.
Maybe pop-upвыскакивать purpleпурпурный paperбумага people.
06:18
Properправильный pop-upвыскакивать purpleпурпурный paperбумага people.
Бравыми белыми объёмными бумажными людьми.
«Как бы закрепить бравых белых
объёмных бумажных людей?» —
06:20
"How do you propподпирать up
pop-upвыскакивать purpleпурпурный paperбумага people?"
спрóсите вы. Ну, лично я...
06:23
I hearзаслушивать you cryплакать. Well I ...
Я, вероятно, прижал бы их крепко
06:26
I’d probablyвероятно propподпирать up properправильный
pop-upвыскакивать purpleпурпурный paperбумага people
бравой белой бумажной скрепкой,
06:29
with a properправильный pop-upвыскакивать
purpleпурпурный people paperclipскрепка,
но в запасе держал подходящие
скотчи, клеи, липучки,
06:32
but I’d pre-prepareпредварительно подготовить appropriateподходящее
adhesivesклеи as alternativesальтернативы,
чтобы скрепить людей ещё лучше.
06:35
a cheekyнахальный packпак of BluBlu Tackклейкость
just in caseдело the paperбумага slippedпроскользнул.
Под моим началом вознёсся бы ввысь
бумажный метрополис.
06:38
Because I could buildстроить a pop-upвыскакивать metropolisметрополия.
Хотя не хотел бы я иметь дело
с бумажной политикой:
06:40
but I wouldnWouldn’t wannaхочу dealпо рукам with all the
paperбумага people politicsполитика.
бумажные политики, бумагомаратели,
06:43
paperбумага politiciansполитики with theirих
paper-thinбумага тонкая policiesполисы,
пустые обещания — такие не извиняются.
06:45
brokenсломанный promisesобещания
withoutбез appropriateподходящее apologiesизвинения.
Там был бы бумажный я,
и был бы бумажный ты.
06:47
There’d be a little paperбумага me.
And a little paperбумага you.
Мы бы смотрели бумажное ТВ,
платили б за него бумажными «лавэ».
06:51
And we could watch paperбумага TVТВ
and it would all be pay-per-viewплатить за просмотр.
(Смех)
06:54
(LaughterСмех)
Там даже рэперы б бумажными были,
читали бы рэп о бумаге и пили.
06:56
We’d see the poppyмак paperбумага rappersрэперов
rapрэп about theirих paperбумага packageпакет
Там бы почтовые курьеры
застряли в пробке на А4 ...
06:59
or watch paperбумага people carriersносители
get stuckзастрял in paperбумага trafficтрафик on the A4.
(Смех)
... листе.
07:04
(LaughterСмех) PaperБумага.
Была бы там бумажная принцесса Кейт,
но Пиппу бы предпочёл обыватель.
07:07
There’d be a paperбумага princessпринцесса KateКатя
but we’d all stareглазеть at paperбумага PippaПиппа,
И все бы дико боялись маньяка
по прозвищу Джек Разрыватель,
07:12
and then we’d all liveжить in fearстрах of
killerубийца Jackразъем the Paper-RipperБумага-потрошитель,
потому что пропаганда
потакает предрассудкам,
07:15
because the paperбумага propagandaпропаганда
propagatesраспростран the people'sнародный prejudicesпредрассудки,
распространяет портреты
красивых террористов сутками.
07:18
papersдокументы printingпечать picturesкартинки of the
photogenicфотогеничный terroristsтеррористы.
Маленький бумажный я
и маленький бумажный ты.
07:21
A little paperбумага me.
And a little paperбумага you.
В этом бумажном мире
не обходится без бумажной беды.
07:23
And in a pop-upвыскакивать populationНаселение
people’s problemsпроблемы popпоп up too.
Там был бы напыщенный бумажный парламент,
который вами интересоваться не станет.
07:26
There’d be a pompousнапыщенный paperбумага parliamentпарламент
who remainedостались out of touchпотрогать,
07:29
and who ignoredигнорируются the people'sнародный protestsпротесты
about all the paperбумага cutsпорезы,
Они бы просто отмахнулись от протестов,
например, против бумажных порезов.
07:32
then the peacefulмирное paperбумага protestsпротесты
would get blownвзорван to paperбумага piecesкуски,
Мирные шествия будут смяты хло-пушкой.
Полиция будет держать всех на мушке.
07:35
by the confettiконфетти cannonsпушки
mannedпилотируемый by pre-emptiveупреждающий policeполиция.
Там будут бумажные деньги,
а жадность не знает стыда.
07:38
And yes there’d still be paperбумага moneyДеньги,
so there’d still be paperбумага greedжадность,
Бумажные свиньи-банкиры,
воровать будут — просто беда —
07:41
and the paperбумага piggyпоросенок bankersбанкиры
pocketingкарманные кражи more than they need,
лишь бы раздуть свой счёт.
07:44
purchasingпокупка the potpourriпопурри
to pepperперец theirих paperбумага propertiesсвойства,
Нужды бедных никто не учтёт.
07:47
othersдругие liveжить in povertyбедность
and ainайн’t acknowledgedпризнанный properlyдолжным образом.
Плохая экономика — давай поэкономим-ка.
07:49
A properправильный poorбедные economyэкономика
where so manyмногие are properправильный poorбедные,
Беды бедных внимания не удостоены,
и деньги идут на большие войны,
07:52
but while theirих needsпотребности are ignoredигнорируются
the moneyДеньги goesидет to bigбольшой warsвойны.
оригами-армии,
бомбардировщики из бумаги.
07:55
OrigamiОригами armiesармии
unfoldраскрываться plansпланы for paperбумага planesсамолеты
Разорвать бумажные цепи
нам не хватает отваги.
07:57
and we remainоставаться imprisonedв заключении
in our ownсвоя paperбумага chainsцепи,
Но хуже всего, что не меняется ничего.
07:59
but the greaterбольшая shameпозор
is that it always seemsкажется to stayоставаться the sameодна и та же,
Только во власти лица,
и на кого нам положено злиться,
08:03
what changesизменения is who’s in powerмощность
choosingвыбор how to layпрокладывать the blameвина,
чьи имена нам называют.
Это имена людей, но об этом забывают.
08:06
they’reре namingименование namesимена,
forgettingзабывая these are namesимена of people,
В итоге так и будет: всё дело в людях.
08:09
because in the endконец
it all comesвыходит down to people.
Мне нравятся люди.
08:12
I like people.
И не важно, как тяжко бывает,
08:14
'Causeпричина even when the situationситуация’s direужасный,
люди больше всех вдохновляют.
08:15
it is only ever people
who are ableв состоянии to inspireвнушать,
Пусть на бумаге не передать,
как удаётся со всем совладать,
08:18
and on paperбумага,
it’s hardжесткий to see how we all copeсправиться.
но на дне ящика Пандоры ещё есть надежда,
08:21
But in the bottomдно of Pandoraбандура’s boxкоробка
there’s still hopeнадежда,
и я верю в людей не меньше, чем прежде.
08:24
and I still hopeнадежда
'causeпотому что I believe in people.
В таких людей, как мои бабушка и дедушка,
08:26
People like my grandparentsдедушка и бабушка.
которые со дня моего рождения
08:29
Who everyкаждый singleОдин day sinceпоскольку I was bornРодился,
каждое утро находят время
помолиться обо мне.
08:31
have takenвзятый time out of theirих morningутро
to prayмолиться for me.
Уже 7892 дня подряд
они за меня молитвы говорят.
08:34
That’s 7892 daysдней straightПрямо
of someoneкто то checkingпроверка I’m okay,
Это поразительно.
08:37
and that’s amazingудивительно.
В таких, как моя тётя,
что руководит тюремным театром.
08:39
People like my auntтетка who putsпуты on
playsигры with prisonersзаключенных.
В людей, умеющих прощать.
08:42
People who are capableспособный
of genuineподлинный forgivenessпрощение.
В гонимых палестинцев.
08:44
People like the persecutedпреследуемый Palestiniansпалестинцы.
В тех, что помогут и спасут,
08:46
People who go out of theirих way
to make your life better,
не требуя взамен гостинцев.
08:49
and expectожидать nothing in returnвернуть.
Видите, люди могут быть сильными.
08:50
You see, people have potentialпотенциал
to be powerfulмощный.
И если сильные мира сего
притворяются жертвами,
08:53
Just because the people in powerмощность
tendиметь тенденцию to pretendделать вид to be victimsжертвы
мы не должны становиться
жертвами системы.
08:56
we donдон’t need to succumbподдаваться to that systemсистема.
В бумажном мире такие же схемы.
08:58
And a paperбумага populationНаселение is no differentдругой.
Там маленький бумажный я
и маленький бумажный ты.
09:00
There’s a little paperбумага me.
And a little paperбумага you.
В этом бумажном мире
не обходится без бумажной беды.
09:04
And in a pop-upвыскакивать populationНаселение
people'sнародный problemsпроблемы popпоп up too,
И если рухнет весь мир, мы живы будем,
09:06
but even if the wholeвсе worldМир fellупал apartКроме
then we’d still make it throughчерез.
ведь мы — люди.
09:10
Because we’reре people.
Спасибо.
09:12
Thank you.
(Аплодисменты)
09:15
(ApplauseАплодисменты)
Большое спасибо.
Я успею прочитать ещё одно.
09:30
Thank you very much.
I've just got time for one more.
Для меня поэзия — это идеальное
пространство для идей без границ.
09:33
For me, poetryпоэзия has been the ultimateокончательный way
of ideasидеи withoutбез frontiersграницы.
Когда я начинал,
09:37
When I first startedначал,
меня вдохновляли люди
с необычными историями,
09:38
the people who inspiredвдохновенный me
were the onesте, with the amazingудивительно storiesистории,
и я, 18-летний, думал, что моя
безоблачная жизнь была слишком нормальной.
09:41
and I thought, as an 18-year-old-лет
with a happyсчастливый life, it was too normalнормальный,
Но я мог создавать миры,
в которых рассказывал бы о своём опыте,
09:45
but I could createСоздайте these worldsмиры
where I could talk about my experiencesопыт
мечтах и убеждениях.
09:49
and dreamsмечты and beliefsубеждения.
То, что сегодня я здесь, перед вами, —
просто чудо.
09:50
So it's amazingудивительно to be here
in frontфронт of you todayCегодня.
Спасибо, что пришли.
09:53
Thank you for beingявляющийся here.
Если бы вы не пришли,
09:54
If you weren'tне было here,
то всё было бы, как вчера на репетиции.
09:56
it would be prettyСимпатичная much
like the soundзвук checkпроверить yesterdayвчера.
(Смех)
09:58
(LaughterСмех)
А так намного веселее.
10:00
And this is more funвесело.
Итак, это стихотворение
«Солнечный мальчик».
10:03
So this last one is calledназывается
"The SunshineСолнечный свет KidДитя."
Спасибо, что слушаете.
10:05
Thank you very much for listeningпрослушивание.
Старое Солнце сыном гордился,
10:08
Oldстарый man sunshineСолнечный свет was proudгордый of his sunсолнце,
ярче светил, когда тот веселился.
10:12
And it brightenedоживился his day
to see his little boyмальчик runбег,
И дело было не в сына заслугах,
10:14
Not because of what he’d doneсделанный,
norни the problemsпроблемы overcomeпреодолеть,
а в его солнечном расположении духа.
10:17
But that despiteнесмотря that his dispositionрасположение
remainedостались a sunnyсолнечно one.
Но иногда он хотел потухнуть,
10:20
It hadnhadn’t always been like this.
и то не его вина.
10:22
There’d been timesраз when he’d triedпытался
to hideскрывать his brightnessяркость,
Знаете, у любого светила
бывают трудные времена.
10:25
You see, everyкаждый starзвезда
hitsхиты periodsпериодов of hardshipлишения,
10:27
It takes a brighterярче lightлегкий
to inspireвнушать them throughчерез the darknessтемнота.
И нужен светоч ярче,
чтобы рассеять тьму.
С самого его рождения в скоплении звёзд
10:30
If we go back to when
he was bornРодился in a nebulaтуманность,
о его обычности не стоял вопрос.
10:33
We know that he never
was thought of as regularрегулярный,
У него был особый ореол,
10:35
Because he had a flairчутье about him,
Мидас с ним и в сравненье не шёл:
10:37
To say the MidasМидас touchпотрогать is wrongнеправильно
10:38
But all he wentотправился nearвозле
seemedказалось to turnочередь a little bronzeбронза,
он делал бронзовым всё вокруг.
Но для кого-то и Солнце не друг.
10:41
Yes this sunсолнце was lovedлюбимый
by some more than othersдругие,
Как в случае с Иосифом и братьями,
10:43
It was a caseдело of JosephДжозеф
and his dreamcoatDreamcoat and his brothersбратья
особенного осыпали проклятьями.
10:46
Because standingпостоянный out from the crowdтолпа
had its prosпрофи and its consминусы,
Он просто светил,
в других — вспыхивала зависть.
10:49
And jealousyревность createdсозданный enemiesвраги
in those he outshoneзатмевала
Например, в людях Тени.
10:52
Suchтакие as the ShadowТень People.
Они не любили Солнце, нет:
10:53
Now the ShadowТень People
didnА не было’t like the SunshineСолнечный свет KidДитя,
он на их тёмные дела проливал свет.
10:55
Because he showedпоказал up the darkтемно things
the ShadowТень People did,
Он дорогу к теням мог освещать,
10:58
And when he shoneсветило he showedпоказал
the placesмест where the ShadowТень People hidспрятался,
и они замыслили его убрать.
11:01
So the ShadowТень People had
an evilзло planплан to get ridизбавиться of him,
Сначала смеялись над его веснушками,
11:04
First up -- they madeсделал funвесело of his sunspotsвеснушки,
над его мечтами.
Слова были пушками.
11:06
Shootingстрельба his dreamsмечты from the skyнебо,
theirих wordsслова were gunshotsвыстрелы,
Цель была одна —
сказать ему, что он не крут,
11:09
Designedпредназначенный to remindнапоминать him
he wasnWASN’t very coolкруто
что в кругу других детей
он не найдёт приют.
11:12
And he didnА не было’t fitпоместиться in with any
popularпопулярный kidsДети at schoolшкола.
Ему говорили, не витать в облаках,
спуститься на землю.
11:14
They said his headглава was up in spaceпространство
and they would bringприносить him down to EarthЗемля,
Он — никто, он — прах.
11:18
Essentiallyпо существу he cameпришел from nothing
and that is what he was worthстоимость,
Ему не светило пойти в университет.
11:21
He’d never get to go
to universityУниверситет to learnучить,
Если у него и будет степень, то ожога
11:23
Only degreesстепени he’d ever showпоказать
would be the first degreeстепень burnsожоги
от тех, кто подошёл слишком близко.
11:26
From those that cameпришел too closeЗакрыть,
Ему говорили, он ярок ужасно
11:27
they told him he was too brightяркий,
и смотреть ему в глаза просто опасно.
11:29
That’s why no one ever
lookedсмотрел him in the eyesглаза,
Его ум затуманился,
11:31
His judgmentсуждение becameстал cloudedдымчатый
дождём заплакало Солнце,
11:32
So did the skyнебо,
With evaporatedвыпаривали tearsслезы
и покрылось тучами небо.
11:34
as the sunсолнце startedначал to cryплакать.
Солнечный мальчик был сама теплота,
11:36
Because the sunshineСолнечный свет kidдитя was brightяркий,
with a warmтепло personalityличность,
но душа была огнём объята
11:41
And insideвнутри he burnedсожженный savagelyсвирепо
от всех слов и проклятий людей-теней,
11:43
HurtПричинить боль by the wordsслова and cursesпроклятий
of the shadowyсмутный folkлюди
которые били сильней и сильней.
11:45
who spokeговорил holesотверстия in his soulдуша
and left cavitiesполости,
Его сердце ожесточилось,
искры померкли сами.
11:48
And as his heartсердце hardenedзакаленные,
his sparkискра darkenedзатемненный,
Каждая новая грубость
гасила его пламя.
11:52
Everyкаждый time they calledназывается him namesимена
it cooledохлажденный his flamesогонь,
Он думал, что будь он другим,
то скорей бы понравился им.
11:54
He thought they mightмог бы like him
if he keptхранится his lightлегкий dimтусклый
А они уже переключились на Молнию,
называли её неудачницей полною.
11:57
But they were busyзанятый tellingговоря lightningмолния
she had terribleужасный aimцель,
Он не мог их слова ни понять, ни принять,
12:00
He couldnне мог’t quiteдовольно get to gripsручки
with what they said,
но заставил себя меньше сиять.
В первый раз.
12:03
So he let his lightлегкий be eclipsedзатмил
by what they said,
Впал в состояние одинокой звезды,
как штат Техас.
12:06
He fellупал into a Loneодинокий Starзвезда Stateсостояние like TexasТехас,
12:08
And feltпочувствовал like he’d been punchedперфорированный
in his solarсолнечный plexusсплетение.
Его словно ударили в солнечное сплетение,
но именно тогда в его поле зрения
12:10
But that’s when
Little Missскучать SunshineСолнечный свет cameпришел alongвдоль
появилась Мисс Солнечный Свет,
она пела о том, что слабых нет,
12:14
Singingпение her favoriteлюбимый songпесня
about how we’reре madeсделал to be strongсильный,
о том, что не нужно сходить с пути
и терять себя, чтобы друзей найти,
12:17
And you donдон’t have to be wrongнеправильно to belongпринадлежать,
Just be trueправда to who you are,
о том, что можно светить всегда,
ведь каждый — звезда .
12:21
because we are all starsзвезды at heartсердце.
12:23
Little Missскучать SunshineСолнечный свет was hotгорячий stuffматериал,
Она была горячая штучка,
из тех, кого увидишь
12:27
The kindсвоего рода of girlдевушка when you lookedсмотрел at her
и всё забудешь.
12:29
you forgotзабыл stuffматериал,
Но её никогда бы он не забыл,
12:31
But for him, there was no forgettingзабывая her,
её образ на сердце выжжен был.
12:33
The minuteминут he saw her
her imageобраз burnedсожженный in his retinaсетчатка,
Она была не от мира сего
и принимала его.
12:35
She was out of this worldМир,
and she acceptedпринято him,
Своим присутствием она отгоняла тьму,
мир больше не казался мрачным ему.
12:37
Something about this girlдевушка meantимел ввиду he knewзнал
wheneverвсякий раз, когда she was nextследующий to him,
12:41
Things werenweren’t as darkтемно as they seemedказалось,
and he daredпосмел to dreamмечта,
С ней он опять не боялся мечтать,
когда она была рядом, он начинал сиять.
12:44
ShadowsТени were nowhereнигде to be seenвидели;
when she was there he beamedбалочные,
Его глаза принимали сияющий вид.
12:47
His eyesглаза would lightлегкий up
in waysпути that can’t be fakedфальшивый,
Её улыбка стирала шрамы от обид.
12:49
When she grinnedухмыльнулась her raysлучи erasedстертый
the razor-tippedБритва наконечниками wordsслова of hateненавидеть,
Они друг друга называли
«солнышко» и «суперзвезда».
12:52
They gaveдал eachкаждый other nicknamesники,
they were "coolкруто starзвезда" and "funвесело sunсолнце,"
Скоро от былых страданий
не осталось и следа.
12:55
And graduallyпостепенно the shadowyсмутный
damageнаносить ущерб becameстал undoneотменить,
Она одна из септильона,
о ней он думал восхищённо.
12:58
She was one in a septillionсептильонов,
and she was brilliantблестящий,
Она могла бы теплокровной
сделать безусловно
13:02
Could turnочередь the coldestхолодный bloodedчистокровный
reptiliansрептилии vermillionаленький,
любую рептилию
хоть в Чили, хоть в Бразилии.
13:05
Lovedлюбимый by billionsмиллиарды,
from Chileansчилийцы to Braziliansбразильцы,
Она убедила Мальчика-Солнце
в его всесилии.
13:08
And taughtучил the SunshineСолнечный свет KidДитя
the meaningимея в виду of resilienceупругость.
Она говорила: «Всего мира тьме
13:10
She said: “All the darknessтемнота in the worldМир
не погасить свечу, что горит в окне.
13:13
cannotне могу put out the lightлегкий
from a singleОдин candleсвеча
Как может кто-то твой свет потушить,
13:16
So how the hellад can they
handleручка your lightлегкий?
если сам не захочешь его приглушить,
13:18
Only you can chooseвыберите to dimтусклый it,
and the skyнебо is the limitпредел,
лишь бы их одобрение заслужить?»
13:21
so silenceтишина the criticsкритики by burningсжигание.”
Если глаза — зеркало души,
13:23
And if eyesглаза are windowsокна to the soulдуша
then she drewДрю back the curtainsшторы
она одёрнула шторы,
впустила солнечный свет.
13:26
And let the sunсолнце shineблеск
throughчерез the hurtingбольно.
Во вселенной обмана
другой такой пары нет.
13:28
In a universeвселенная of adversityнапасти
these starsзвезды stuckзастрял togetherвместе,
Что бы ни говорили в прогнозе погоды,
их минуют любые невзгоды.
13:31
And thoughхоть daysдней becameстал nightsночью
the memoriesвоспоминания would last foreverнавсегда,
Пусть ночь сменит день,
не накроет их тень,
13:34
WhetherБудь то the weathermanметеоролог
said it or not, it would be fine,
ведь само Солнце светит
даже в облачный день.
13:37
'Causeпричина even behindза the cloudsоблака
the kidдитя could still shineблеск.
Солнечный мальчик был сама теплота,
13:39
Yes, the SunshineСолнечный свет KidДитя was brightяркий,
with a warmтепло personalityличность,
но душа была огнём объята.
13:42
And insideвнутри he burnedсожженный savagelyсвирепо,
То пламя меж звёзд для него развела
13:44
FueledFueled by the fireОгонь
inspiredвдохновенный acrossчерез galaxiesгалактики
девушка, которая в него поверила.
13:47
By the girlдевушка who showedпоказал him beliefвера.
Большое спасибо.
13:50
Thank you very much.
(Аплодисменты)
13:53
(ApplauseАплодисменты)
Translated by N Ost
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

About the speaker:

Harry Baker - Poet
From primes to proper pop-up purple paper people, Harry Baker performs his pun-tastic and poignant poetry.

Why you should listen

Harry Baker has always loved words. He’s been blessed enough to travel round the world with them, winning the Poetry Slam World Cup in 2012 and currently using a maths degree as an excuse to live in Germany and find heaps more new words to play with. With two 5-star Edinburgh Fringe festival shows under his belt, his latest milestone is his 2014 book, The Sunshine Kid.

More profile about the speaker
Harry Baker | Speaker | TED.com