ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Howell - Maternal health reformer
Elizabeth Howell is working to address maternal mortality in the United States.

Why you should listen

Elizabeth Howell is a physician, researcher and advocate committed to improving the health and well-being of women. She is an expert in quality-of-care and racial and ethnic disparities in maternal and child health. Her research focuses on the intersection between quality-of-care and disparities in maternal and infant mortality and morbidity, as well as postpartum depression and its impact on underserved communities.

A graduate of both Harvard Medical School and the Harvard Kennedy School, Howell is a pioneer in research in health equity. She has conducted extensive research on maternal morbidity and mortality in New York City and the significant racial and ethnic disparities that exist. She is a professor in the Departments of Obstetrics, Gynecology, and Reproductive Sciences and Population Health Science and Policy at the Icahn School of Medicine at Mount Sinai. In addition, as the founding Director of the Blavatnik Family Women's Health Research Institute at Mount Sinai, Howell is building a competitive research program that advances the science of women's health across the life span. She has served on several expert committees for organizations including the National Academy of Medicine, National Institutes of Health, the Joint Commission and the American Congress of Obstetricians and Gynecologists.

More profile about the speaker
Elizabeth Howell | Speaker | TED.com
TEDMED 2018

Elizabeth Howell: How we can improve maternal healthcare -- before, during and after pregnancy

Elizabeth Howell: Bagaimana meningkatkan pelayanan kesehatan ibu -- sebelum, selama, dan sesudah kehamilan?

Filmed:
1,629,987 views

Kenyataan yang mengejutkan: Amerika Serikat memiliki angka kematian ibu-baru tertinggi dari semua negara maju -- dan 60% kematian ibu-baru itu dianggap dapat dicegah. Dengan jelas dan gamblang, dokter Elizabeth Howell membahas penyebab kematian ibu. Kepada RS dan para dokter, dia menjelaskan cara agar kehamilan lebih aman bagi para ibu sebelum, selama, dan sesudah persalinan.
- Maternal health reformer
Elizabeth Howell is working to address maternal mortality in the United States. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It was chaoskekacauan as I got off the elevatorLift.
0
664
2752
Tampak kepanikan saat saya
keluar dari lift.
00:15
I was comingkedatangan back on dutytugas
as a residentpenduduk physiciandokter
1
3773
2865
Saya baru kembali selepas
bertugas sebagai dokter residen
00:18
to coverpenutup the labortenaga kerja and deliverypengiriman unitsatuan.
2
6662
2195
untuk membantu unit persalinan.
00:20
And all I could see was a swarmkawanan
of doctorsdokter and nursesperawat
3
8881
3141
Saya melihat sekelompok
dokter dan perawat
00:24
hoveringmelayang over a patientsabar in the labortenaga kerja roomkamar.
4
12046
2438
mengelilingi seorang pasien
di ruang bersalin.
00:26
They were all desperatelyputus asa tryingmencoba
to savemenyimpan a woman'swanita life.
5
14508
3455
Mereka semua sedang berusaha
keras untuk menyelamatkan seorang wanita.
00:29
The patientsabar was in shocksyok.
6
17987
1762
Sang pasien sedang mengalami syok.
00:31
She had delivereddisampaikan a healthysehat babybayi boyanak laki-laki
a fewbeberapa hoursjam before I arrivedtiba.
7
19773
4903
Ia baru melahirkan seorang bayi laki-laki
yang sehat beberapa jam sebelum saya tiba.
00:36
SuddenlyTiba-tiba, she collapsedruntuh,
becamemenjadi unresponsivetidak responsif,
8
24700
3095
Tiba-tiba ia pingsan dan tidak
dapat merespons,
00:39
and had profuseBerlimpah uterineRahim bleedingberdarah.
9
27819
2640
juga mengalami perdarahan rahim parah.
00:42
By the time I got to the roomkamar,
10
30483
1722
Saat saya tiba di ruangan,
00:44
there were multiplebanyak doctorsdokter and nursesperawat,
and the patientsabar was lifelesstak bernyawa.
11
32229
4300
di sana tampak banyak dokter dan perawat,
dan pasien yang sudah tidak bernyawa.
00:48
The resuscitationResusitasi teamtim
triedmencoba to bringmembawa her back to life,
12
36553
3282
Tim resusitasi telah berusaha
keras untuk menyelamatkan jiwanya,
00:51
but despitemeskipun everyone'ssemua orang bestterbaik effortsupaya,
13
39859
1752
tetapi usaha mereka tidak berhasil,
00:53
she diedmeninggal.
14
41635
1449
sang ibu meninggal dunia.
00:55
What I rememberingat mostpaling about that day
was the father'sayah piercingmenusuk crymenangis.
15
43108
4171
Yang paling saya ingat hari itu
adalah tangisan memilukan sang ayah.
00:59
It wentpergi throughmelalui my heartjantung
and the heartjantung of everyonesemua orang on that floorlantai.
16
47303
3650
Tangisan itu menyayat hati
saya dan semua orang di lantai itu.
01:02
This was supposedseharusnya to be
the happiestpaling bahagia day of his life,
17
50977
2811
Hari itu seharusnya menjadi hari
paling bahagia,
01:05
but insteadsebagai gantinya it turnedberbalik out
to be the worstterburuk day.
18
53812
2804
tapi malah berubah
menjadi hari terburuk baginya.
01:10
I wishingin I could say this tragedytragedi
was an isolatedterpencil incidentkejadian,
19
58278
3569
Saya hanya bisa berharap
tragedi ini adalah insiden terakhir,
01:13
but sadlySayangnya, that's not the casekasus.
20
61871
2237
tapi, kenyataan yang ada tidak demikian.
01:16
EverySetiap yeartahun in the UnitedInggris StatesSerikat,
21
64132
1845
Setiap tahun di Amerika Serikat,
01:18
somewhereentah di mana betweenantara 700 and 900 womenwanita diemati
22
66001
3517
sekitar 700 sampai 900 wanita meninggal
01:21
from a pregnancy-relatedterkait kehamilan causesebab.
23
69542
1929
karena kasus berkaitan dengan kehamilan.
01:23
The shockingmengejutkan partbagian of this storycerita
24
71882
1961
Kenyataan yang mengejutkan adalah
01:25
is that our maternalIbu mortalitykematian ratemenilai
is actuallysebenarnya higherlebih tinggi
25
73867
3350
angka kematian ibu di negara kita
sebenarnya lebih tinggi daripada
01:29
than all other high-incomeberpendapatan tinggi countriesnegara,
26
77241
2421
negara-negara lain
yang berpendapatan tinggi,
01:31
and our ratestarif are farjauh worselebih buruk
for womenwanita of colorwarna.
27
79686
2808
dan angka itu lebih parah
untuk wanita berkulit non-putih.
01:35
Our ratemenilai of maternalIbu mortalitykematian
actuallysebenarnya increasedmeningkat over the last decadedasawarsa,
28
83189
4994
Sebenarnya, angka kematian ibu di Amerika
telah meningkat dalam 10 tahun terakhir,
01:40
while other countriesnegara reduceddikurangi theirmereka ratestarif.
29
88207
2672
sementara negara-negara lain
telah menekan angka itu.
01:43
And the biggestterbesar paradoxparadoks of all?
30
91380
2119
Dan paradoks terbesar dari semua
ini adalah?
01:45
We spendmenghabiskan more on healthkesehatan carepeduli
than any other countrynegara in the worlddunia.
31
93523
4175
Kita menghabiskan lebih banyak uang untuk
kesehatan daripada negara lain di dunia.
01:50
Well, around the samesama time in residencytempat tinggal
that this newbaru motheribu lostkalah her life,
32
98582
4092
Dalam masa residensi, setelah
meninggalnya sang ibu baru itu,
01:54
I becamemenjadi a motheribu myselfdiri.
33
102698
1998
saya sendiri juga menjadi seorang ibu.
01:56
And even with all of my backgroundLatar Belakang
and traininglatihan in the fieldbidang,
34
104720
3370
Dan bahkan dengan pengalaman
dan pelatihan di lapangan,
02:00
I was takendiambil abackterkejut
by how little attentionperhatian was paiddibayar
35
108114
3539
saya terkejut dengan minimnya
perhatian terhadap
02:03
to deliveringmengantarkan high-qualitykualitas tinggi
maternalIbu healthkesehatan carepeduli.
36
111677
2948
penyediaan pelayanan kesehatan
berkualitas untuk para ibu.
02:06
And I thought about what that meantberarti,
not just for myselfdiri
37
114649
2708
Saya memikirkan hal itu,
bukan hanya untuk diri sendiri
02:09
but for so manybanyak other womenwanita.
38
117381
1981
tetapi untuk semua wanita.
02:11
Maybe it's because my dadayah
was a civilsipil rightshak attorneypengacara
39
119781
3404
Mungkin karena ayah saya
seorang pengacara hak sipil
02:15
and my parentsorangtua were sociallysecara sosial conscioussadar
40
123209
2255
dan orang tua saya sadar sosial,
02:17
and demandedmenuntut that we standberdiri up
for what we believe in.
41
125488
2802
serta meminta agar kami memiliki
pendirian yang teguh.
02:20
Or the factfakta that my parentsorangtua
were bornlahir in JamaicaJamaika,
42
128314
2478
Atau mungkin karena
orang tua saya lahir di Jamaika,
02:22
camedatang to the UnitedInggris StatesSerikat
43
130816
1407
lalu datang ke AS
02:24
and were ablesanggup to realizemenyadari
the AmericanAmerika Serikat DreamMimpi.
44
132247
2986
dan dapat mewujudkan
"The American Dream".
02:27
Or maybe it was my residencytempat tinggal traininglatihan,
45
135257
2150
Atau mungkin karena pelatihan
residensi,
02:29
where I saw firsthandsecara langsung
46
137431
2193
ketika saya melihat langsung
perlakuan buruk
02:31
how poorlyburuk so manybanyak low-incomeberpenghasilan rendah
womenwanita of colorwarna were treateddiobati
47
139648
3184
yang diterima wanita non-kulit
putih berpendapatan rendah
02:34
by our healthcarekesehatan systemsistem.
48
142856
1737
dari sistem pelayanan kesehatan.
02:36
For whateverterserah the reasonalasan,
I feltmerasa a responsibilitytanggung jawab to standberdiri up,
49
144617
3760
Apa pun alasannya, saya merasa
bertanggung jawab untuk membela,
02:40
not just for myselfdiri,
50
148401
1454
bukan untuk diri saya sendiri,
02:41
but for all womenwanita,
51
149879
1274
tetapi untuk semua wanita,
02:43
and especiallyterutama those marginalizedterpinggirkan
by our healthcarekesehatan systemsistem.
52
151177
3557
terutama mereka yang terpinggirkan
oleh sistem pelayanan kesehatan kita.
02:46
And I decidedmemutuskan to focusfokus my careerkarier
on improvingmemperbaiki maternalIbu healthkesehatan carepeduli.
53
154758
4501
Saya memutuskan untuk berkarier dalam
bidang peningkatan layanan kesehatan ibu.
02:52
So what's killingpembunuhan mothersibu?
54
160726
1906
Jadi, apa penyebab kematian
para ibu?
02:54
CardiovascularKardiovaskular diseasepenyakit, hemorrhageperdarahan,
55
162656
2375
Penyakit kardiovaskular, perdarahan,
02:57
hightinggi blooddarah pressuretekanan
causingmenyebabkan seizureskejang and strokesstroke,
56
165055
2990
tekanan darah tinggi yang
menyebabkan kejang dan stroke,
03:00
blooddarah clotspembekuan and infectioninfeksi
57
168069
1429
pembekuan darah dan infeksi
03:01
are some of the majorutama causespenyebab
of maternalIbu mortalitykematian in this countrynegara.
58
169522
3769
adalah beberapa penyebab
terbesar kematian ibu di negara ini.
03:05
But a maternalIbu deathkematian
is only the tiptip of the iceberggunung es.
59
173796
3537
Namun, kematian ibu hanyalah
segelintir kasus yang tampak.
03:09
For everysetiap deathkematian, over a hundredratus womenwanita
suffermenderita a severeparah complicationkomplikasi
60
177357
4912
Untuk setiap kematian, lebih
dari 100 wanita menderita komplikasi akut
03:14
relatedterkait to pregnancykehamilan and childbirthmelahirkan,
61
182293
2026
terkait kehamilan dan persalinan,
03:16
resultingdihasilkan in over 60,000 womenwanita everysetiap yeartahun
havingmemiliki one of these eventsacara.
62
184343
4715
sehingga, setiap tahun lebih dari 60 ribu
wanita mengalami salah satu kejadian itu.
03:21
These complicationskomplikasi,
calledbernama severeparah maternalIbu morbiditymorbiditas,
63
189506
2970
Komplikasi-komplikasi ini,
yang disebut morbiditas-ibu akut,
03:24
are on the risenaik in the UnitedInggris StatesSerikat,
and they're life-alteringmengubah hidup.
64
192500
3838
terus meningkat di AS
dan berisiko kematian.
03:28
It's estimateddiperkirakan that somewhereentah di mana
betweenantara 1.5 and two percentpersen
65
196362
3677
Diperkirakan bahwa sekitar 1,5
hingga 2 persen
03:32
of the fourempat millionjuta deliveriespengiriman
that occurterjadi everysetiap yeartahun in this countrynegara
66
200063
3722
dari 4 juta persalinan yang
terjadi setiap tahun di negara ini,
03:35
are associatedterkait with one of these eventsacara.
67
203809
2180
berkaitan dengan
kejadian-kejadian tersebut.
03:38
That is fivelima or sixenam womenwanita everysetiap hourjam
havingmemiliki a blooddarah clotClot, a seizurepenyitaan, a strokepukulan,
68
206539
5554
Itu setara dengan 5 atau 6 wanita, setiap
jamnya, mengalami pembekuan darah, kejang,
03:44
receivingmenerima a blooddarah transfusionTransfusi,
69
212117
1819
stroke, menerima transfusi darah,
03:45
havingmemiliki end-organorgan akhir damagekerusakan
suchseperti itu as kidneyginjal failurekegagalan,
70
213960
2895
mengalami kerusakan organ
akhir seperti gagal ginjal,
03:48
or some other tragictragis eventperistiwa.
71
216879
2119
atau kejadian tragis lainnya.
03:52
Now, the partbagian of this storycerita
that's franklyterus terang unforgivabletak Termaafkan
72
220758
3209
Nah, bagian dari kisah ini
yang tidak dapat dimaafkan
03:55
is the factfakta that 60 percentpersen
of these deathskematian and severeparah complicationskomplikasi
73
223991
4303
adalah fakta bahwa 60% dari kematian
dan komplikasi akut tersebut
04:00
are thought to be preventabledicegah.
74
228318
1967
dianggap dapat dicegah.
04:02
When I say 60 percentpersen are preventabledicegah,
75
230309
2496
Saat saya bilang 60% dapat dicegah,
04:04
I mean there are concretebeton stepstangga
and standardstandar proceduresprosedur
76
232829
3238
artinya ada langkah-langkah
konkret dan prosedur standar
04:08
that we could implementmelaksanakan
77
236091
1468
yang dapat kita terapkan untuk
04:09
that could preventmencegah
these badburuk outcomeshasil from occurringterjadi
78
237583
2551
mencegah terjadinya kejadian
buruk tersebut
04:12
and savemenyimpan women'sperempuan liveshidup.
79
240158
1575
dan menyelamatkan jiwa wanita.
04:14
And it doesn't requirememerlukan
fancymewah newbaru technologyteknologi.
80
242361
2677
Kita tidak membutuhkan
teknologi baru yang mewah.
04:17
We just have to applymenerapkan what we know
81
245062
2108
Kita hanya perlu menerapkan pengetahuan
04:19
and ensurememastikan equalsama standardsstandar
betweenantara hospitalsrumah sakit.
82
247194
2980
dan menjaga kesetaraan
standar di semua rumah sakit.
04:23
For examplecontoh, if a pregnanthamil womanwanita
in labortenaga kerja has really hightinggi blooddarah pressuretekanan
83
251260
4182
Sebagai contoh, jika seorang ibu
hamil mengalami hipertensi saat bersalin
04:27
and we treatmemperlakukan her with the right
antihypertensiveantihipertensi medicationobat
84
255466
2956
dan kita memberikan obat
anti hipertensi yang benar,
04:30
in a timelytepat waktu fashionmode,
85
258446
1582
tepat pada waktunya,
04:32
we can preventmencegah strokepukulan.
86
260052
1491
kita dapat mencegah stroke.
04:34
If we accuratelysecara akurat trackjalur
blooddarah losskerugian duringselama deliverypengiriman,
87
262300
3219
Jika kita memeriksa perdarahan
saat bersalin secara akurat,
04:37
we can detectmendeteksi a hemorrhageperdarahan soonerlebih cepat
and savemenyimpan a woman'swanita life.
88
265543
3601
perdarahan dapat lebih cepat
terdeteksi dan jiwa ibu pun selamat.
04:41
We could actuallysebenarnya lowermenurunkan the ratestarif
of these catastrophicbencana eventsacara tomorrowbesok,
89
269700
4525
Kita sebenarnya dapat menurunkan
angka kejadian bencana ini secepatnya,
04:46
but it requiresmembutuhkan that we valuenilai
the qualitykualitas of carepeduli
90
274249
2775
tapi kita harus memerhatikan
kualitas pelayanan
04:49
we deliverKirim to pregnanthamil womenwanita
91
277048
1849
yang kita berikan kepada ibu hamil
04:50
before, duringselama and after pregnancykehamilan.
92
278921
3107
sebelum, selama, dan setelah kehamilan.
04:54
If we raisemenaikkan qualitykualitas of carepeduli universallysecara universal
to what is supposedseharusnya to be the standardstandar,
93
282052
4821
Jika kualitas pelayanan di seluruh
RS ditingkatkan sesuai dengan standar,
04:58
we could bringmembawa the ratestarif of these deathskematian
and severeparah complicationskomplikasi way down.
94
286897
3806
kita dapat menurunkan angka kematian
dan komplikasi akut secara drastis.
05:03
Well, there is some good newsberita.
95
291695
1910
Baiklah, kita punya kabar baik.
05:06
There are some successkeberhasilan storiescerita.
96
294403
1863
Ada beberapa kisah sukses.
05:08
There are some placestempat that have
actuallysebenarnya adopteddiadopsi these standardsstandar,
97
296972
3108
Beberapa tempat sudah
menerapkan standar tersebut,
05:12
and it's really makingmembuat a differenceperbedaan.
98
300104
1755
dan perubahannya sangat terasa.
05:13
A fewbeberapa yearstahun agolalu, the AmericanAmerika Serikat CollegePerguruan tinggi
of ObstetriciansObstetricians and GynecologistsGynecologists
99
301883
4331
Beberapa tahun lalu, Asosiasi Ahli
Obstetri dan Ginekologi AS (ACOG)
05:18
joinedbergabung forceskekuatan with other
healthcarekesehatan organizationsorganisasi,
100
306238
2764
bekerja sama dengan
organisasi kesehatan lainnya,
05:21
researcherspeneliti like myselfdiri
and communitymasyarakat organizationsorganisasi.
101
309026
3313
peneliti seperti saya, dan
organisasi masyarakat.
05:24
They wanted to implementmelaksanakan
standardstandar carepeduli practicespraktek
102
312363
2939
Mereka ingin menerapkan
praktik pelayanan standar
05:27
in hospitalsrumah sakit and healthkesehatan systemssistem
throughoutsepanjang the countrynegara.
103
315326
3376
di RS dan sistem
kesehatan di seluruh negara bagian.
05:30
And the vehiclekendaraan they're usingmenggunakan
is a programprogram calledbernama
104
318726
2329
Dan alat yang mereka
gunakan adalah program
05:33
the AllianceAliansi for InnovationInovasi
in MaternalIbu HealthKesehatan, the AIMTUJUAN programprogram.
105
321079
4241
"Alliance for Innovation in Maternal
Health", atau program AIM.
05:37
TheirMereka goaltujuan is to lowermenurunkan maternalIbu mortalitykematian
and severeparah maternalIbu morbiditymorbiditas ratestarif
106
325344
4761
Tujuan mereka adalah menurunkan
angka mortalitas dan mortalitas-ibu akut
05:42
throughmelalui qualitykualitas and safetykeamanan initiativesinisiatif
acrossmenyeberang the countrynegara.
107
330129
3201
melalui inisiatif kualitas
dan keamanan di semua negara bagian.
05:45
The groupkelompok has developeddikembangkan
a numberjumlah of safetykeamanan bundlesbundel
108
333959
2966
Kelompok ini telah mengembangkan
sejumlah paket keamanan
05:48
that targettarget some of the mostpaling
preventabledicegah causespenyebab of a maternalIbu deathkematian.
109
336949
3552
untuk membidik penyebab
kematian ibu yang paling dapat dicegah.
05:53
The AIMTUJUAN programprogram currentlySaat ini
has the potentialpotensi to reachmencapai
110
341148
3032
Saat ini, program AIM memiliki
potensi untuk mencapai
05:56
over 50 percentpersen of US birthsKelahiran.
111
344204
2313
lebih dari 50% persalinan di AS.
05:59
So what's in a safetykeamanan bundlebundel?
112
347443
1993
Jadi, apa isi dari paket keamanan?
06:01
Evidence-basedBerbasis bukti practicespraktek,
protocolsprotokol, proceduresprosedur,
113
349460
2753
Praktik, protokol, dan
prosedur berbasis bukti,
06:04
medicationsobat, equipmentperalatan
114
352237
1534
obat-obatan, perlengkapan,
06:05
and other itemsitem targetingpenargetan
these conditionskondisi.
115
353795
2174
dan barang-barang lain
yang diperlukan.
06:08
Let's take the examplecontoh
of a hemorrhageperdarahan bundlebundel.
116
356537
2599
Mari kita ambil contoh,
Paket Perdarahan.
06:11
For a hemorrhageperdarahan, you need a cartgerobak
117
359660
1920
Untuk kasus perdarahan,
kita butuh troli
06:13
that has everything a doctordokter or nurseperawat
mightmungkin need in an emergencykeadaan darurat:
118
361604
3537
berisi peralatan yang diperlukan dokter
atau perawat dalam keadaan darurat:
06:17
an IVIV linegaris, an oxygenoksigen masktopeng, medicationsobat,
119
365165
3583
selang infus, masker oksigen, obat-obatan,
06:20
checklistsPembanding, other equipmentperalatan.
120
368772
2199
daftar periksa, dan perlengkapan lainnya.
06:22
Then you need something
to measuremengukur blooddarah losskerugian:
121
370995
2160
Lalu dibutuhkan alat untuk
mengukur perdarahan
06:25
spongesspons and padsbantalan.
122
373179
1542
yaitu: spons dan pembalut.
06:26
And insteadsebagai gantinya of just eyeballingeyeballing it,
123
374745
1833
Selain memeriksa volume darah,
06:28
the doctorsdokter and nursesperawat
collectmengumpulkan these spongesspons and padsbantalan
124
376602
2983
para dokter dan perawat
mengumpulkan spons dan pembalut ini
06:31
and eitherantara weighMenimbang them
125
379609
1588
dan menimbang beratnya atau
06:33
or use newerBaru technologyteknologi to accuratelysecara akurat
assessmenilai how much blooddarah has been lostkalah.
126
381221
4335
menggunakan teknologi baru untuk
mengukur perdarahan dengan akurat.
06:39
The hemorrhageperdarahan bundlebundel alsojuga includestermasuk
criseskrisis protocolsprotokol for massivebesar transfusionstransfusi
127
387320
5210
Paket Pendarahan ini juga menyediakan
protokol krisis untuk transfusi masif
06:44
and regularreguler trainingspelatihan and drillslatihan.
128
392554
1945
serta pelatihan dan bimbingan rutin.
06:46
Now, CaliforniaCalifornia has been a leaderpemimpin
in the use of these typesjenis of bundlesbundel,
129
394914
3743
California sudah menjadi pengguna
terkemuka untuk jenis paket ini,
06:50
and that's why CaliforniaCalifornia
saw a 21 percentpersen reductionpengurangan
130
398681
3762
itulah sebabnya kondisi kritis
akibat perdarahan
06:54
in neardekat deathkematian from hemorrhageperdarahan
131
402467
1658
bisa diturunkan sebesar 21 persen
06:56
amongantara hospitalsrumah sakit that implementeddiimplementasikan
this bundlebundel in the first yeartahun.
132
404149
3421
di semua rumah sakit yang
menggunakan paket ini di tahun pertama.
07:00
YetNamun the use of these bundlesbundel
acrossmenyeberang the countrynegara is spottyJerawatan or missinghilang.
133
408276
4407
Tapi paket-paket ini belum digunakan
secara merata di seluruh negara bagian.
07:04
Just like the factfakta that the use
of evidence-basedberbasis bukti practicespraktek
134
412707
2905
Sebagaimana fakta bahwa penggunaan
praktik berbasis bukti
07:07
and the emphasistekanan on safetykeamanan
135
415636
1846
dan penekanan pada keamanan
07:09
differsberbeda from one hospitalRSUD to the nextberikutnya,
136
417506
2660
berbeda antara satu RS dengan
RS lainnya,
07:12
qualitykualitas of carepeduli differsberbeda.
137
420190
1710
begitu juga kualitas pelayanan.
07:14
And qualitykualitas of carepeduli differsberbeda greatlysangat
for womenwanita of colorwarna in the UnitedInggris StatesSerikat.
138
422359
4262
Kualitas pelayanan kesehatan berbeda amat
jauh untuk wanita non-kulit putih di AS.
07:19
BlackHitam womenwanita who deliverKirim in this countrynegara
139
427121
2107
Ibu berkulit hitam yang bersalin di AS
07:21
are threetiga to fourempat timeswaktu more likelymungkin
to suffermenderita a pregnancy-relatedterkait kehamilan deathkematian
140
429252
4326
3-4 kali lebih rentan meninggal akibat
kasus kehamilan dibandingkan dengan
07:25
than are whiteputih womenwanita.
141
433602
1376
wanita berkulit putih.
07:27
This statisticstatistik is truebenar for all blackhitam womenwanita
who deliverKirim in this countrynegara,
142
435649
4054
Statistik ini berlaku untuk semua
ibu berkulit hitam yang bersalin di sini,
07:31
whetherapakah they were bornlahir
in the UnitedInggris StatesSerikat
143
439727
2129
baik mereka yang lahir
di negara AS
07:33
or bornlahir in anotherlain countrynegara.
144
441880
1356
maupun di negara lain.
07:35
ManyBanyak want to think that incomependapatan differencesperbedaan
drivemendorong these disparitieskesenjangan,
145
443823
3689
Banyak orang berpikir perbedaan pendapatan
menjadi penyebab kesenjangan,
07:39
but it goespergi beyondluar classkelas.
146
447536
1888
ternyata bukan itu.
07:41
A blackhitam womanwanita with a collegeperguruan tinggi educationpendidikan
147
449833
2636
Wanita kulit hitam berpendidikan
setingkat universitas
07:44
is nearlyhampir twicedua kali as likelymungkin to diemati
as compareddibandingkan to a whiteputih womanwanita
148
452493
3747
dua kali lebih rentan meninggal
dibandingkan dengan wanita kulit putih
07:48
with lesskurang than a hightinggi schoolsekolah educationpendidikan.
149
456264
2532
yang pendidikannya di bawah jenjang SMA.
07:50
And she is two to threetiga timeswaktu more likelymungkin
to suffermenderita a severeparah pregnancykehamilan complicationkomplikasi
150
458820
5534
Wanita kulit hitam lebih rentan
menderita komplikasi kehamilan yang parah
07:56
with her deliverypengiriman.
151
464378
1301
saat proses persalinan.
07:58
Now, I was always taughtdiajarkan to think
that educationpendidikan was our salvationkeselamatan,
152
466407
4221
Saya selalu diajarkan untuk berpikir
bahwa pendidikan akan menyelamatkan kami,
08:02
but in this casekasus, it's simplysecara sederhana not truebenar.
153
470652
2585
tapi dalam kasus ini,
hal itu sama sekali tidak benar.
08:06
This black-whitehitam-putih disparityperbedaan
154
474271
2110
Kesenjangan kulit putih dan hitam ini
08:08
is the largestterbesar disparityperbedaan
155
476405
1732
adalah kesenjangan paling besar
08:10
amongantara all populationpopulasi
perinatalPerinatal healthkesehatan measuresukuran,
156
478161
2432
di semua standar kesehatan
perinatal masyarakat,
08:12
accordingmenurut to the CDCCDC.
157
480617
1516
menurut CDC.
08:14
And these disparitieskesenjangan
are even more pronounceddiucapkan
158
482990
2220
Kesenjangan ini lebih tampak jelas
08:17
in some of our citieskota.
159
485234
1518
di beberapa kota.
08:18
For examplecontoh, in NewBaru YorkYork CityKota,
160
486776
2154
Sebagai contoh, di kota New York,
08:20
a blackhitam womanwanita is eightdelapan to 12 timeswaktu
more likelymungkin to diemati
161
488954
3403
seorang wanita kulit hitam 8-12
kali lebih rentan meninggal
08:24
from a pregnancy-relatedterkait kehamilan causesebab
than is a whiteputih womanwanita.
162
492381
3425
akibat masalah kehamilan, daripada
seorang wanita kulit putih.
08:28
Now, I think manybanyak of you
are probablymungkin familiarakrab with
163
496822
2417
Nah, saya yakin Anda semua ingat
08:31
the heart-wrenchingmenyayat hati storycerita
of DrDr. ShalonShalon IrvingIrving,
164
499263
2597
tentang kisah memilukan Dr. Shalon Irving,
08:33
a CDCCDC epidemiologistahli epidemiologi
who diedmeninggal followingberikut childbirthmelahirkan.
165
501884
3985
seorang ahli epidemiologi CDC yang
meninggal setelah melahirkan.
08:37
Her storycerita was reporteddilaporkan
in ProPublicaProPublica and NPRNPR
166
505893
3584
Kisahnya diberitakan di ProPublica dan NPR
08:41
a little lesskurang than a yeartahun agolalu.
167
509501
1909
kurang dari setahun yang lalu.
08:43
RecentlyBaru saja, I was at a conferencekonferensi
168
511434
1672
Baru-baru ini saya ada
di konferensi
08:45
and I had the privilegehak istimewa
of hearingpendengaran her motheribu speakberbicara.
169
513130
2643
dan berkesempatan untuk
mendengar ibunya berbicara.
08:47
She broughtdibawa the entireseluruh audiencehadirin to tearsair mata.
170
515797
2540
Ia membuat seluruh penonton menangis.
08:50
ShalonShalon was a brilliantcemerlang epidemiologistahli epidemiologi,
171
518909
2256
Shalon adalah ahli epidemiologi
yang brilian,
08:53
committedberkomitmen to studyingbelajar
racialrasial and ethnicetnis disparitieskesenjangan in healthkesehatan.
172
521189
3261
berkomitmen mempelajari kesenjangan
etnis dan ras dalam kesehatan.
08:56
She was 36 yearstahun oldtua,
this was her first babybayi,
173
524474
3150
Umurnya 36 tahun, itu anak pertamanya,
08:59
and she was African-AmericanAfrika-Amerika.
174
527648
1837
dan dia seorang Afrika-Amerika.
09:02
Now, ShalonShalon did have
a complicatedrumit pregnancykehamilan,
175
530070
3027
Nah, kehamilan Shalon memang
mengalami komplikasi,
09:05
but she delivereddisampaikan a healthysehat babybayi girlgadis
and was dischargedhabis from the hospitalRSUD.
176
533121
3979
tapi dia melahirkan bayi perempuan
yang sehat, lalu diizinkan pulang dari RS.
09:09
ThreeTiga weeksminggu laterkemudian, she diedmeninggal
from complicationskomplikasi of hightinggi blooddarah pressuretekanan.
177
537710
4381
Tiga minggu kemudian, ia meninggal akibat
komplikasi tekanan darah tinggi.
09:14
ShalonShalon was seenterlihat fourempat or fivelima timeswaktu
by healthcarekesehatan professionalsprofesional
178
542864
4280
Shalon berkonsultasi dengan ahli
kesehatan sebanyak 4 atau 5 kali
09:19
in those threetiga weeksminggu.
179
547168
1548
sepanjang 3 minggu itu.
09:20
She was not listenedmendengarkan to,
180
548740
1649
Dia tidak didengarkan,
09:22
and the severitykeparahan of her conditionkondisi
was not recognizeddiakui.
181
550413
3258
dan keparahan kondisinya tidak disadari.
09:27
Now, Shalon'sYang storycerita
is just one of manybanyak storiescerita
182
555169
3000
Kisah Shalon hanyalah
satu dari sekian kisah
09:30
about racialrasial and ethnicetnis disparitieskesenjangan
in healthkesehatan and healthkesehatan carepeduli
183
558193
3414
tentang kesenjangan etnis dan ras
dalam kesehatan dan layanan kesehatan
09:33
in the UnitedInggris StatesSerikat,
184
561631
1690
di Amerika Serikat,
09:35
and there's a growingpertumbuhan recognitionpengakuan
that the socialsosial determinantsDeterminan of healthkesehatan,
185
563345
4368
dan tumbuhnya kesadaran bahwa
faktor penentu sosial dalam kesehatan,
09:39
suchseperti itu as racismrasisme, povertykemiskinan, educationpendidikan,
segregatedtersendiri housingperumahan,
186
567737
4303
seperti rasisme, kemiskinan, pendidikan,
segregasi perumahan,
09:44
contributemenyumbang to these disparitieskesenjangan.
187
572064
1899
berkontribusi pada kesenjangan ini.
09:46
But Shalon'sYang storycerita highlightshighlight
an additionaltambahan underlyingmendasari causesebab:
188
574419
4085
Tapi cerita Shalon menyoroti
penyebab mendasar lainnya:
09:50
qualitykualitas of carepeduli.
189
578528
1475
kualitas pelayanan.
09:52
LackKekurangan of standardsstandar in postpartumpascamelahirkan carepeduli.
190
580027
3016
Kurangnya standar dalam
pelayanan pasca persalinan.
09:55
ShalonShalon was seenterlihat multiplebanyak timeswaktu
by cliniciansdokter in those threetiga weeksminggu,
191
583067
3288
Beberapa kali Shalon berkonsultasi
dengan dokter selama 3 minggu itu,
09:58
and she still diedmeninggal.
192
586379
1897
tapi dia tetap meninggal.
10:00
QualityKualitas of carepeduli
in the settingpengaturan of childbirthmelahirkan
193
588300
2701
Kualitas pelayanan dalam
konteks persalinan
10:03
is an underlyingmendasari causesebab
of racialrasial and ethnicetnis disparitieskesenjangan
194
591025
3243
adalah penyebab mendasar dari
kesenjangan etnis dan ras
10:06
in maternalIbu mortalitykematian
and severeparah maternalIbu morbiditymorbiditas
195
594292
2818
dalam mortalitas
dan morbiditas-ibu akut
10:09
in the UnitedInggris StatesSerikat,
196
597134
1172
di Amerika Serikat,
10:10
and it's something we can addressalamat now.
197
598330
2278
dan itu yang bisa kita coba atasi sekarang
10:14
ResearchPenelitian by our teamtim and otherslainnya
198
602073
2147
Penelitian tim kami dan tim peneliti lain
10:16
has documenteddidokumentasikan that,
for a varietyvariasi of reasonsalasan,
199
604244
2534
menemukan fakta bahwa,
karena berbagai alasan,
10:18
blackhitam womenwanita tendcenderung to deliverKirim
in a specificspesifik setset of hospitalsrumah sakit,
200
606802
3472
wanita berkulit hitam cenderung
bersalin di rumah sakit tertentu.
10:22
and those hospitalsrumah sakit oftensering have worselebih buruk
outcomeshasil for bothkedua blackhitam and whiteputih womenwanita,
201
610298
4156
RS itu bahkan memberikan pelayanan lebih
buruk pada wanita kulit putih dan hitam,
10:26
regardlesstidak peduli of patientsabar riskrisiko factorsfaktor.
202
614478
2454
terlepas dari faktor risiko pasien.
10:29
This is truebenar overallsecara keseluruhan in the UnitedInggris StatesSerikat,
203
617379
2556
Gambaran umum di AS adalah,
10:31
where about threetiga quarterstempat tinggal
of all blackhitam womenwanita
204
619959
2245
sekitar 3/4 dari seluruh
wanita berkulit hitam
10:34
deliverKirim in a specificspesifik setset of hospitalsrumah sakit,
205
622228
2290
bersalin di rumah sakit tertentu,
10:36
while lesskurang than one-fifthsalah satu-seperlima of whiteputih womenwanita
deliverKirim in those samesama hospitalsrumah sakit.
206
624542
3778
sementara kurang dari 1/5 wanita kulit
putih bersalin di rumah sakit yang sama.
10:40
In NewBaru YorkYork CityKota, a woman'swanita riskrisiko
of havingmemiliki a life-threateningkehidupan-mengancam complicationkomplikasi
207
628850
4058
Di New York, risiko seorang ibu mengalami
komplikasi yang mengancam jiwa
10:44
duringselama deliverypengiriman
208
632932
1159
saat proses persalinan
10:46
can be sixenam timeswaktu higherlebih tinggi
in one hospitalRSUD than anotherlain.
209
634115
3710
bisa 6 kali lebih tinggi di satu
rumah sakit daripada yang lain.
10:49
Not surprisinglyheran, blackhitam womenwanita
are more likelymungkin to deliverKirim
210
637849
4070
Tidak mengejutkan, wanita kulit
hitam berpeluang besar untuk bersalin
10:53
in hospitalsrumah sakit with worselebih buruk outcomeshasil.
211
641943
1604
di RS dengan kejadian lebih buruk
10:55
In factfakta, differencesperbedaan in deliverypengiriman hospitalRSUD
212
643571
2073
Bahkan, perbedaan dalam rumah bersalin
10:57
explainmenjelaskan nearlyhampir one-halfSetengah
of the black-whitehitam-putih disparityperbedaan.
213
645668
2933
menunjukkan hampir 1,5 kali
kesenjangan warna kulit.
11:01
While we mustharus addressalamat
socialsosial determinantsDeterminan of healthkesehatan
214
649757
2648
Walaupun harus mengatasi
faktor penentu sosial kesehatan
11:04
if we're ever going to trulysungguh have
equitableadil healthkesehatan carepeduli in this countrynegara,
215
652429
3913
jika kita benar-benar ingin memiliki
layanan kesehatan yang adil di negara ini,
11:08
manybanyak of these are deep-seatedmendalam
and they will take some time to resolvemenyelesaikan.
216
656366
3739
masih banyak faktor lain yang sulit untuk
dirubah dan akan memerlukan waktu.
11:12
In the meantimesementara itu,
we can tacklemengatasi qualitykualitas of carepeduli.
217
660129
2873
Sementara itu, kita bisa mengatasi
kualitas pelayanan.
11:15
ProvidingMenyediakan high-qualitykualitas tinggi carepeduli
acrossmenyeberang the carepeduli continuumkontinum
218
663373
4011
Menyediakan layanan berkualitas
melalui rangkaian pelayanan berkelanjutan
11:19
meanscara providingmenyediakan accessmengakses to safeaman
and reliabledapat diandalkan contraceptionkontrasepsi
219
667408
3521
berarti menyediakan akses terhadap
kontrasepsi yang aman dan terpercaya
11:22
throughoutsepanjang women'sperempuan reproductivereproduksi liveshidup.
220
670953
2438
bagi wanita, selama masa reproduksi.
11:25
Before pregnancykehamilan, it meanscara
providingmenyediakan preconceptionprasangka carepeduli,
221
673801
4728
Sebelum kehamilan, artinya menyediakan
pelayanan pra-konsepsi, supaya kita dapat
11:30
so we can managemengelola chronickronis illnesspenyakit
and optimizeoptimalkan healthkesehatan.
222
678553
3156
mengobati penyakit kronis dan
mengoptimalkan kesehatan.
11:34
DuringSelama pregnancykehamilan, it includestermasuk
high-qualitykualitas tinggi prenatalPrenatal and deliverypengiriman carepeduli
223
682081
4158
Selama kehamilan, itu mencakup layanan
prenatal dan persalinan yang berkualitas
11:38
so we can producemenghasilkan healthysehat momsIbu and babiesbayi.
224
686263
2836
agar kita dapat menghasilkan
ibu dan anak yang sehat.
11:41
And finallyakhirnya, after pregnancykehamilan, it includestermasuk
postpartumpascamelahirkan and inter-pregnancyAntar-kehamilan carepeduli
225
689123
5326
Akhirnya, setelah kehamilan, ada layanan
pasca melahirkan dan jarak kehamilan
11:46
so we can setset momsIbu up
to have a healthysehat nextberikutnya babybayi
226
694473
3337
untuk mempersiapkan ibu agar bayi berikut
yang dikandungnya sehat
11:49
and a healthysehat life.
227
697834
1490
dan kehidupannya juga sehat.
11:51
And it can literallysecara harfiah spellMantra the differenceperbedaan
betweenantara life and deathkematian,
228
699348
3120
Layanan itu sangat menentukan
hidup dan mati seorang ibu,
11:54
as it did in the casekasus of MariaMaria,
229
702492
1963
seperti dalam kasus Maria,
11:56
who checkeddiperiksa into the hospitalRSUD
after havingmemiliki an elevatedtinggi blooddarah pressuretekanan
230
704479
3309
yang memeriksakan diri ke RS,
ketika tekanan darahnya naik
11:59
duringselama a prenatalPrenatal visitmengunjungi.
231
707812
1817
saat kunjungan prenatal.
12:01
MariaMaria was 40, and this
was her secondkedua pregnancykehamilan.
232
709653
2814
Umur Maria 40 tahun,
dan ini kehamilan keduanya.
12:05
DuringSelama Maria'sDari Maria first pregnancykehamilan
that had happenedterjadi two yearstahun earliersebelumnya,
233
713044
3576
Saat kehamilan pertama Maria
yang terjadi 2 tahun yang lalu,
12:08
she alsojuga didn't feel so well
in the last fewbeberapa weeksminggu of her pregnancykehamilan,
234
716644
3387
dia merasa tidak enak badan dalam
beberapa minggu terakhir kehamilannya,
12:12
and she had a fewbeberapa
elevatedtinggi blooddarah pressurestekanan,
235
720055
2371
dan beberapa kali mengalami hipertensi,
12:14
but nobodytak seorangpun seemedtampak to paymembayar attentionperhatian.
236
722450
2323
tapi tidak ada yang memperhatikan.
12:16
They just said, "MariaMaria,
don't worrykuatir, you'llAnda akan be fine.
237
724797
2467
Mereka hanya bilang, "Maria,
tidak usah khawatir.
12:19
This is your first pregnancykehamilan.
You're a little nervousgugup."
238
727288
2695
Ini kehamilan pertamamu.
Kamu hanya sedikit gugup."
12:22
But it did not endakhir well
for MariaMaria last time.
239
730007
2436
Tapi, persalinan Maria
tidak berjalan mulus.
12:24
She seizeddisita duringselama labortenaga kerja.
240
732467
1916
Dia mengalami kejang saat bersalin.
12:26
Well, this time her teamtim really listenedmendengarkan.
241
734910
2434
Kali ini, tim kesehatan
benar-benar mendengarkannya.
12:29
They askedtanya smartpintar and probingmenyelidik questionspertanyaan.
242
737368
2417
Mereka memberi pertanyaan yang
teliti dan mendalam.
12:31
Her doctordokter counseledMenasihati her about
the signstanda-tanda and symptomsgejala of preeclampsiaPreeklamsia
243
739809
3904
Dokter memberitahu
tanda-tanda dan gejala preeklamsia
12:35
and explainedmenjelaskan that
if she was not feelingperasaan well,
244
743737
2236
dan menjelaskan jika
merasa tidak enak badan,
12:37
she neededdibutuhkan to come in and be seenterlihat.
245
745997
1724
dia harus datang untuk diperiksa.
12:40
And this time MariaMaria camedatang in,
246
748065
1990
Ketika Maria datang,
12:42
and her doctordokter immediatelysegera
sentdikirim her to the hospitalRSUD.
247
750079
2616
dokter langsung mengirimnya ke RS.
12:45
At the hospitalRSUD, her doctordokter
ordereddipesan urgentpenting lablaboratorium teststes.
248
753418
3937
Di RS, dokter meminta uji
laboratorium secepatnya.
12:49
They hookeddoyan her up
to multiplebanyak differentberbeda monitorsmonitor
249
757379
2437
Mereka menghubungkan Maria
dengan beberapa monitor
12:51
and paiddibayar specialkhusus attentionperhatian
to her blooddarah pressuretekanan,
250
759840
2294
dan memperhatikan tekanan
darahnya secara saksama
12:54
the fetaljanin heartjantung ratemenilai tracingmenelusuri
251
762158
1642
denyut jantung kandungannya,
12:55
and gavememberi her IVIV medicationobat
to preventmencegah a seizurepenyitaan.
252
763824
3190
dan memberinya obat melalui infus
untuk mencegah kejang.
12:59
And when Maria'sDari Maria blooddarah pressuretekanan got
so hightinggi it put her at riskrisiko for a strokepukulan,
253
767038
3982
Dan saat tekanan darah Maria
meningkat sampai berisiko stroke,
13:03
her doctorsdokter and nursesperawat jumpedmelompat into actiontindakan.
254
771044
2557
dokter dan perawat
langsung mengambil tindakan.
13:05
They repeatedulang her
blooddarah pressuretekanan in 15 minutesmenit
255
773625
2170
Mereka mengulang tekanan
darah dalam 15 menit
13:07
and declareddideklarasikan a hypertensiveHipertensi emergencykeadaan darurat.
256
775819
2160
dan menyatakan keadaan hipertensi darurat.
13:10
They gavememberi her the right IVIV medicationobat
accordingmenurut to the latestterbaru correctbenar protocolprotokol.
257
778003
4195
Mereka memberi terapi infus yang
tepat berdasarkan protokol terbaru.
13:14
They workedbekerja smoothlylancar togetherbersama
as a coordinateddikoordinasikan teamtim
258
782222
2958
Mereka bekerja sama dengan lancar
dalam 1 tim yang terampil
13:17
and successfullyberhasil
loweredditurunkan her blooddarah pressuretekanan.
259
785204
2481
dan berhasil menurunkan tekanan darahnya.
13:21
As a resulthasil, what could have been
a tragedytragedi becamemenjadi a successkeberhasilan storycerita.
260
789246
3730
Akhirnya, tragedi berubah
menjadi kisah sukses.
13:25
Maria'sDari Maria dangerousberbahaya symptomsgejala
were controlleddikendalikan,
261
793000
2238
Gejala-gejala bahaya Maria terkendali,
13:27
and she delivereddisampaikan a healthysehat babybayi girlgadis.
262
795262
2585
dan dia melahirkan bayi
perempuan yang sehat.
13:30
And before MariaMaria was dischargedhabis
from the hospitalRSUD,
263
798489
2531
Sebelum Maria diizinkan
pulang dari rumah sakit,
13:33
her doctordokter counseledMenasihati her again about
the signstanda-tanda and symptomsgejala of preeclampsiaPreeklamsia,
264
801044
3897
dokter menjelaskan lagi kepadanya
tentang tanda dan gejala preeklamsia,
13:36
the importancepentingnya of havingmemiliki
her blooddarah pressuretekanan checkeddiperiksa,
265
804965
2664
pentingnya pengecekan tekanan darah,
13:39
especiallyterutama in this first weekminggu postpartumpascamelahirkan
266
807653
2195
terutama dalam minggu pertama
pasca melahirkan
13:41
and gavememberi her educationpendidikan about
postpartumpascamelahirkan healthkesehatan and what to expectmengharapkan.
267
809872
4317
dan menjelaskan tentang kesehatan pasca
melahirkan dan hal yang harus diketahui.
13:46
And in the weeksminggu and monthsbulan that followeddiikuti,
268
814213
2077
Dan beberapa minggu dan bulan kemudian,
13:48
naturallytentu saja, MariaMaria had follow-uptindak lanjut visitskunjungan
with her pediatriciandokter anak
269
816314
2788
Maria melakukan konsultasi
lanjutan dengan dokter anak
13:51
to checkmemeriksa in on her baby'sbayi healthkesehatan.
270
819126
2229
untuk mengecek kesehatan bayinya.
13:53
But just as importantpenting,
271
821379
1310
Tapi yang juga penting,
13:54
she had follow-uptindak lanjut visitskunjungan with her ob-gynOB-GYN
272
822713
2672
dia terus berkonsultasi dengan
dokter kandungan
13:57
to checkmemeriksa in on her healthkesehatan,
her blooddarah pressuretekanan,
273
825409
2421
untuk mengecek kesehatannya,
tekanan darahnya,
13:59
and her careskekuatiran and concernskeprihatinan
as a newbaru motheribu.
274
827854
3004
serta menunjukkan perhatian dan
kepeduliannya sebagai ibu baru.
14:02
This is what high-qualitykualitas tinggi carepeduli
acrossmenyeberang the carepeduli continuumkontinum looksterlihat like,
275
830882
3839
Inilah bentuk layanan berkualitas
dengan rangkaian pelayanan berkelanjutan,
14:06
and this is how it can look.
276
834745
1902
dan inilah yang bisa kita capai.
14:08
If everysetiap pregnanthamil womanwanita in everysetiap communitymasyarakat
277
836671
2578
Jika setiap ibu hamil dalam
setiap komunitas
14:11
receivedditerima this kindjenis of high-qualitykualitas tinggi carepeduli
278
839273
3176
menerima pelayanan
berkualitas ini
14:14
and delivereddisampaikan at facilitiesfasilitas that utilizeddimanfaatkan
standardstandar carepeduli practicespraktek,
279
842473
3626
dan bersalin di tempat yang
menggunakan praktik pelayanan standar,
14:18
our maternalIbu mortalitykematian and severeparah
maternalIbu morbiditymorbiditas ratestarif would plummetplummet.
280
846123
4202
angka mortalitas
dan morbiditas-ibu akut akan merosot.
14:22
Our internationalinternasional rankingperingkat
would no longerlebih lama be an embarrassmentkejengahan.
281
850349
3564
Ranking internasional kita
tidak akan memalukan lagi.
14:25
But the truthkebenaran is, we'vekita sudah had decadesdekade
of unacceptablykerapkali hightinggi ratestarif
282
853937
4819
Tapi sebenarnya, sudah puluhan tahun angka
kematian ibu dan komplikasi
14:30
of maternalIbu deathkematian and life-threateningkehidupan-mengancam
complicationskomplikasi duringselama deliverypengiriman
283
858780
4746
yang mengancam jiwa saat persalinan,
tinggi dan tidak bisa diterima
14:35
and decadesdekade of devastatingmenghancurkan consequenceskonsekuensi
for momsIbu, babiesbayi and familieskeluarga,
284
863550
5118
dan puluhan tahun penuh penderitaan
untuk ibu, anak, dan keluarga
14:40
and we have not been movedterharu to actiontindakan.
285
868692
2142
dan kita belum melakukan tindakan apa pun.
14:43
The recentbaru mediamedia attentionperhatian on
our poormiskin performancekinerja on maternalIbu mortalitykematian
286
871336
3838
Sorotan media akhir-akhir ini terhadap
performa buruk kita dalam kematian ibu
14:47
has helpedmembantu the publicpublik to understandmemahami:
287
875198
2334
telah membantu masyarakat paham bahwa:
14:49
high-qualitykualitas tinggi maternalIbu healthkesehatan carepeduli
is withindalam reachmencapai.
288
877556
3001
Pelayanan kesehatan ibu yang
berkualitas dapat kita capai.
14:52
The questionpertanyaan is:
289
880581
1205
Pertanyaannya:
14:53
Are we as a societymasyarakat readysiap to valuenilai
pregnanthamil womenwanita from everysetiap communitymasyarakat?
290
881810
5208
Apakah masyarakat bisa menghargai
wanita hamil dari semua komunitas?
14:59
For my partbagian, I'm doing everything I can
to ensurememastikan that when we do,
291
887042
4671
Sebagai bagian dari masyarakat,
saya berusaha keras memastikan
15:03
we have the toolsalat and evidencebukti basemendasarkan readysiap
292
891737
3092
kita benar-benar siap, kita punya
basis bukti dan perlengkapan
15:06
to movepindah forwardmeneruskan.
293
894853
1363
yang lengkap untuk maju.
15:09
Thank you.
294
897001
1182
Terima kasih.
15:10
(ApplauseTepuk tangan)
295
898207
4999
(tepuk tangan)
Translated by Karen Winardi
Reviewed by Emi Kurnia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Howell - Maternal health reformer
Elizabeth Howell is working to address maternal mortality in the United States.

Why you should listen

Elizabeth Howell is a physician, researcher and advocate committed to improving the health and well-being of women. She is an expert in quality-of-care and racial and ethnic disparities in maternal and child health. Her research focuses on the intersection between quality-of-care and disparities in maternal and infant mortality and morbidity, as well as postpartum depression and its impact on underserved communities.

A graduate of both Harvard Medical School and the Harvard Kennedy School, Howell is a pioneer in research in health equity. She has conducted extensive research on maternal morbidity and mortality in New York City and the significant racial and ethnic disparities that exist. She is a professor in the Departments of Obstetrics, Gynecology, and Reproductive Sciences and Population Health Science and Policy at the Icahn School of Medicine at Mount Sinai. In addition, as the founding Director of the Blavatnik Family Women's Health Research Institute at Mount Sinai, Howell is building a competitive research program that advances the science of women's health across the life span. She has served on several expert committees for organizations including the National Academy of Medicine, National Institutes of Health, the Joint Commission and the American Congress of Obstetricians and Gynecologists.

More profile about the speaker
Elizabeth Howell | Speaker | TED.com