ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Howell - Maternal health reformer
Elizabeth Howell is working to address maternal mortality in the United States.

Why you should listen

Elizabeth Howell is a physician, researcher and advocate committed to improving the health and well-being of women. She is an expert in quality-of-care and racial and ethnic disparities in maternal and child health. Her research focuses on the intersection between quality-of-care and disparities in maternal and infant mortality and morbidity, as well as postpartum depression and its impact on underserved communities.

A graduate of both Harvard Medical School and the Harvard Kennedy School, Howell is a pioneer in research in health equity. She has conducted extensive research on maternal morbidity and mortality in New York City and the significant racial and ethnic disparities that exist. She is a professor in the Departments of Obstetrics, Gynecology, and Reproductive Sciences and Population Health Science and Policy at the Icahn School of Medicine at Mount Sinai. In addition, as the founding Director of the Blavatnik Family Women's Health Research Institute at Mount Sinai, Howell is building a competitive research program that advances the science of women's health across the life span. She has served on several expert committees for organizations including the National Academy of Medicine, National Institutes of Health, the Joint Commission and the American Congress of Obstetricians and Gynecologists.

More profile about the speaker
Elizabeth Howell | Speaker | TED.com
TEDMED 2018

Elizabeth Howell: How we can improve maternal healthcare -- before, during and after pregnancy

אליזבת האוול: איך נוכל לשפר טיפול בריאותי בנשים - לפני, במהלך ולאחר הלידה

Filmed:
1,629,987 views

מזעזע, אבל נכון: בארצות הברית ישנו השיעור הגבוה ביותר של מוות בקרב אמהות טריות בהשוואה לכל מדינה מפותחת - ו- 60% מהם ניתנים למניעה. בבהירות ובנחישות, הרופאה אליזבת האוול מסבירה את הסיבות לתמותה אמהית, וחולקת דרכים שבהן רופאים ובתי חולים יכולים להפוך את ההריון לבטוח יותר עבור נשים לפני, במהלך ולאחר הלידה.
- Maternal health reformer
Elizabeth Howell is working to address maternal mortality in the United States. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It was chaosאי סדר as I got off the elevatorמַעֲלִית.
0
664
2752
היתה מהומה כשיצאתי מהמעלית.
00:15
I was comingמגיע back on dutyחוֹבָה
as a residentתוֹשָׁב physicianרוֹפֵא
1
3773
2865
בדיוק נכנסתי למשמרת כרופאה מתמחה
00:18
to coverכיסוי the laborעבודה and deliveryמְסִירָה unitיחידה.
2
6662
2195
במחלקת הריון ולידה.
00:20
And all I could see was a swarmנָחִיל
of doctorsרופאים and nursesאחיות
3
8881
3141
כל מה שיכולתי לראות היה נחיל
של רופאים ואחיות
00:24
hoveringרְחִיפָה over a patientסבלני in the laborעבודה roomחֶדֶר.
4
12046
2438
רוכנים מעל מטופלת בחדר לידה.
00:26
They were all desperatelyנואשות tryingמנסה
to saveלשמור a woman'sשל אישה life.
5
14508
3455
כולם ניסו נואשות להציל את חייה של האישה.
00:29
The patientסבלני was in shockהֶלֶם.
6
17987
1762
המטופלת היתה בשוק.
00:31
She had deliveredנמסר a healthyבָּרִיא babyתִינוֹק boyיֶלֶד
a fewמְעַטִים hoursשעות before I arrivedהגיע.
7
19773
4903
היא ילדה תינוק בריא
שעות אחדות לפני שהגעתי.
00:36
Suddenlyפִּתְאוֹם, she collapsedהתמוטט,
becameהפכתי unresponsiveהגיב,
8
24700
3095
לפתע היא קרסה, הפסיקה להגיב,
00:39
and had profuseפַּזְרָנִי uterineרַחמִי bleedingמְדַמֵם.
9
27819
2640
והחל אצלה דימום מוגבר מהרחם.
00:42
By the time I got to the roomחֶדֶר,
10
30483
1722
עד שהגעתי לחדר,
00:44
there were multipleמְרוּבֶּה doctorsרופאים and nursesאחיות,
and the patientסבלני was lifelessחֲסַר חַיִים.
11
32229
4300
היו הרבה רופאים ואחיות,
והחולה היתה ללא רוח חיים.
00:48
The resuscitationהַחיָאָה teamקְבוּצָה
triedניסה to bringלְהָבִיא her back to life,
12
36553
3282
צוות ההחייאה ניסה להחזיר אותה לחיים,
00:51
but despiteלמרות everyone'sשל כולם bestהטוב ביותר effortsמַאֲמָצִים,
13
39859
1752
אך למרות המאמצים הרבים של כולם,
00:53
she diedמת.
14
41635
1449
היא מתה.
00:55
What I rememberלִזכּוֹר mostרוב about that day
was the father'sשל אבא piercingנוֹקֵב cryבוכה.
15
43108
4171
מה שאני זוכרת הכי הרבה לגבי אותו יום
הוא הבכי החודר של האב.
00:59
It wentהלך throughדרך my heartלֵב
and the heartלֵב of everyoneכל אחד on that floorקוֹמָה.
16
47303
3650
הוא חדר ללב שלי ושל כל מי
שנכח בקומה.
01:02
This was supposedאמור to be
the happiestהכי מאושר day of his life,
17
50977
2811
זה היה אמור להיות היום המאושר בחייו,
01:05
but insteadבמקום זאת it turnedפנה out
to be the worstהכי גרוע day.
18
53812
2804
אך במקום זאת - הפך להיות
היום הרע ביותר.
01:10
I wishבַּקָשָׁה I could say this tragedyטרגדיה
was an isolatedמְבוּדָד incidentתַקרִית,
19
58278
3569
הלוואי שיכולתי לומר שהטרגדיה הזו
היתה אירוע בודד
01:13
but sadlyבעצב, that's not the caseמקרה.
20
61871
2237
אך לצערי, לא זה המקרה.
01:16
Everyכֹּל yearשָׁנָה in the Unitedמאוחד Statesמדינות,
21
64132
1845
מדי שנה בארצות הברית,
01:18
somewhereאי שם betweenבֵּין 700 and 900 womenנשים dieלָמוּת
22
66001
3517
בין 700 ל- 900 נשים מתות
01:21
from a pregnancy-relatedהריון הקשורות causeגורם.
23
69542
1929
מסיבות הקשורות להריון.
01:23
The shockingמְזַעזֵעַ partחֵלֶק of this storyכַּתָבָה
24
71882
1961
החלק המזעזע בסיפור הזה
01:25
is that our maternalאִמָהִי mortalityתמותה rateציון
is actuallyלמעשה higherגבוה יותר
25
73867
3350
הוא ששיעור התמותה האמהית שלנו
הוא למעשה גבוה יותר
01:29
than all other high-incomeהכנסה גבוהה countriesמדינות,
26
77241
2421
מזה של כל המדינות המפותחות,
01:31
and our ratesתעריפים are farרָחוֹק worseרע יותר
for womenנשים of colorצֶבַע.
27
79686
2808
והשיעור אצלנו גבוה הרבה יותר
עבור נשים שאינן לבנות.
01:35
Our rateציון of maternalאִמָהִי mortalityתמותה
actuallyלמעשה increasedמוּגדָל over the last decadeעָשׂוֹר,
28
83189
4994
שיעור התמותה האמהית אצלנו
למעשה גדל במהלך העשור האחרון,
01:40
while other countriesמדינות reducedמוּפחָת theirשֶׁלָהֶם ratesתעריפים.
29
88207
2672
בזמן שמדינות אחרות הורידו את השיעור.
01:43
And the biggestהגדול ביותר paradoxפָּרָדוֹקס of all?
30
91380
2119
והפרדוקס הגדול ביותר?
01:45
We spendלְבַלוֹת more on healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל
than any other countryמדינה in the worldעוֹלָם.
31
93523
4175
אנחנו מוציאים על בריאות יותר מכל
מדינה אחרת בעולם.
01:50
Well, around the sameאותו time in residencyבֵּית הַנְצִיבוּת
that this newחָדָשׁ motherאִמָא lostאבד her life,
32
98582
4092
ובכן, סביב אותה תקופת התמחות, שבה
האמא הטריה הזו איבדה את חייה,
01:54
I becameהפכתי a motherאִמָא myselfעצמי.
33
102698
1998
הפכתי בעצמי לאמא.
01:56
And even with all of my backgroundרקע כללי
and trainingהַדְרָכָה in the fieldשדה,
34
104720
3370
ואפילו עם כל הרקע והנסיון שלי בתחום,
02:00
I was takenנלקח abackנבוך
by how little attentionתשומת הלב was paidשילם
35
108114
3539
נדהמתי מכמה מעט תשומת לב ניתנה
02:03
to deliveringאספקה high-qualityאיכות גבוהה
maternalאִמָהִי healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל.
36
111677
2948
למתן טיפול איכותי לבריאות האשה.
02:06
And I thought about what that meantהתכוון,
not just for myselfעצמי
37
114649
2708
וחשבתי על מה זה אומר לא רק עבורי
02:09
but for so manyרב other womenנשים.
38
117381
1981
אלא עבור כל כך הרבה נשים אחרות.
02:11
Maybe it's because my dadאַבָּא
was a civilאֶזרָחִי rightsזכויות attorneyעו"ד
39
119781
3404
אולי בגלל שאבי היה עורך דין
בתחום זכויות האזרח
02:15
and my parentsהורים were sociallyחברתית consciousמוּדָע
40
123209
2255
וההורים שלי היו בעלי מודעות חברתית
02:17
and demandedדרש that we standלַעֲמוֹד up
for what we believe in.
41
125488
2802
ודרשו שאנחנו נעמוד
על מה שאנחנו מאמינים בו.
02:20
Or the factעוּבדָה that my parentsהורים
were bornנוֹלָד in Jamaicaג'מייקה,
42
128314
2478
או בשל העובדה שההורים שלי נולדו בג'מייקה,
02:22
cameבא to the Unitedמאוחד Statesמדינות
43
130816
1407
הגיעו לארצות הברית
02:24
and were ableיכול to realizeלִהַבִין
the Americanאֲמֶרִיקָאִי Dreamחולם.
44
132247
2986
והצליחו להגשים את החלום האמריקאי.
02:27
Or maybe it was my residencyבֵּית הַנְצִיבוּת trainingהַדְרָכָה,
45
135257
2150
או שאולי זה היה בגלל תקופת ההתמחות שלי,
02:29
where I saw firsthandמִמָקוֹר רִאשׁוֹן
46
137431
2193
שבה ראיתי במו עיניי
02:31
how poorlyגרוע so manyרב low-incomeהכנסה נמוכה
womenנשים of colorצֶבַע were treatedטופל
47
139648
3184
איך נשים לא לבנות רבות בעלות הכנסה נמוכה
מטופלות בצורה גרועה
02:34
by our healthcareבריאות systemמערכת.
48
142856
1737
על ידי מערכת הבריאות שלנו.
02:36
For whateverמה שתגיד the reasonסיבה,
I feltהרגיש a responsibilityאַחֲרָיוּת to standלַעֲמוֹד up,
49
144617
3760
לא משנה מה הסיבה,
הרגשתי אחריות לפעול,
02:40
not just for myselfעצמי,
50
148401
1454
לא רק עבור עצמי
02:41
but for all womenנשים,
51
149879
1274
אלא עבור כל הנשים,
02:43
and especiallyבמיוחד those marginalizedשוליים
by our healthcareבריאות systemמערכת.
52
151177
3557
ובייחוד עבור אלו שנדחקו לשוליים
על ידי מערכת הבריאות שלנו.
02:46
And I decidedהחליט to focusמוֹקֵד my careerקריירה
on improvingשיפור maternalאִמָהִי healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל.
53
154758
4501
החלטתי למקד את הקריירה שלי
בשיפור הטיפול בבריאות האשה.
02:52
So what's killingהֶרֶג mothersאמהות?
54
160726
1906
אם כך, מה הורג אמהות?
02:54
Cardiovascularהלב וכלי הדם diseaseמַחֲלָה, hemorrhageשטף דם,
55
162656
2375
מחלות לב, דימום,
02:57
highגָבוֹהַ bloodדָם pressureלַחַץ
causingגורם seizuresהתקפים and strokesשבץ,
56
165055
2990
יתר לחץ דם שגורם לפירכוסים ולשבץ,
03:00
bloodדָם clotsקרישי דם and infectionהַדבָּקָה
57
168069
1429
קרישי דם וזיהום
03:01
are some of the majorגדול causesגורם ל
of maternalאִמָהִי mortalityתמותה in this countryמדינה.
58
169522
3769
הם חלק מהגורמים העיקריים
לתמותה אמהית במדינה הזו.
03:05
But a maternalאִמָהִי deathמוות
is only the tipעֵצָה of the icebergקַרחוֹן.
59
173796
3537
אך תמותה אמהית היא רק קצה הקרחון.
03:09
For everyכֹּל deathמוות, over a hundredמֵאָה womenנשים
sufferסובל a severeחָמוּר complicationתַסבִּיך
60
177357
4912
על כל מוות, יותר ממאה נשים סובלות
מסיבוכים חמורים
03:14
relatedקָשׁוּר to pregnancyהֵרָיוֹן and childbirthלֵדָה,
61
182293
2026
הקשורים להריון וללידה,
03:16
resultingוכתוצאה מכך in over 60,000 womenנשים everyכֹּל yearשָׁנָה
havingשיש one of these eventsאירועים.
62
184343
4715
מה שגורם לכך ש- 60,000 נשים מדי שנה
סובלות מאירועים אלו.
03:21
These complicationsסיבוכים,
calledשקוראים לו severeחָמוּר maternalאִמָהִי morbidityתַחֲלוּאָה,
63
189506
2970
סיבוכים אלו,
הנקראים תחלואה אמהית חמורה,
03:24
are on the riseלעלות in the Unitedמאוחד Statesמדינות,
and they're life-alteringשינוי חיים.
64
192500
3838
נמצאים בעליה בארצות הברית,
והם משני-חיים.
03:28
It's estimatedמְשׁוֹעָר that somewhereאי שם
betweenבֵּין 1.5 and two percentאָחוּז
65
196362
3677
מוערך שבין 1.5 ל- 2 אחוזים
03:32
of the fourארבעה millionמִילִיוֹן deliveriesמשלוחים
that occurמתרחש everyכֹּל yearשָׁנָה in this countryמדינה
66
200063
3722
מתוך 4 מיליון הלידות שמתרחשות
מדי שנה כאן
03:35
are associatedהמשויך with one of these eventsאירועים.
67
203809
2180
קשורים לאחד מהאירועים הללו.
03:38
That is fiveחָמֵשׁ or sixשֵׁשׁ womenנשים everyכֹּל hourשָׁעָה
havingשיש a bloodדָם clotקְרִישׁ דָם, a seizureתְפִיסָה, a strokeשבץ,
68
206539
5554
זה אומר 5 או 6 נשים מדי שעה
שסובלות מקרישי דם, פירכוס או שבץ,
03:44
receivingקבלה a bloodדָם transfusionעירוי,
69
212117
1819
מקבלות עירוי דם,
03:45
havingשיש end-organאורגן קצה damageנֵזֶק
suchכגון as kidneyכִּליָה failureכישלון,
70
213960
2895
סובלות מנזק לאיברים כמו כשל כלייתי,
03:48
or some other tragicטְרָגִי eventמִקרֶה.
71
216879
2119
או אירוע טראגי אחר.
03:52
Now, the partחֵלֶק of this storyכַּתָבָה
that's franklyבכנות unforgivableבלתי נסלח
72
220758
3209
עכשיו, החלק בסיפור הזה שלמען האמת
הוא בלתי נסלח
03:55
is the factעוּבדָה that 60 percentאָחוּז
of these deathsמוות and severeחָמוּר complicationsסיבוכים
73
223991
4303
הוא ש- 60% ממקרי המוות
או מהסיבוכים החמורים הללו
04:00
are thought to be preventableמָנִיעַ.
74
228318
1967
מוערכים כניתנים למניעה.
04:02
When I say 60 percentאָחוּז are preventableמָנִיעַ,
75
230309
2496
כשאני אומרת ש- 60ֵ% ניתנים למניעה,
04:04
I mean there are concreteבטון stepsצעדים
and standardתֶקֶן proceduresנהלים
76
232829
3238
אני מתכוונת שישנם צעדים קונקרטיים
ופרוצדורות סטנדרטיות
04:08
that we could implementליישם
77
236091
1468
שאנחנו יכולים להטמיע
04:09
that could preventלִמְנוֹעַ
these badרַע outcomesתוצאות from occurringמתרחש
78
237583
2551
ויכולים למנוע התרחשות
של התוצאות הרעות הללו
04:12
and saveלשמור women'sנשים livesחיים.
79
240158
1575
ולהציל חיים של נשים.
04:14
And it doesn't requireלִדרוֹשׁ
fancyלְחַבֵּב newחָדָשׁ technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה.
80
242361
2677
וזה לא מצריך טכנולוגיה חדשה ויוקרתית.
04:17
We just have to applyלהגיש מועמדות what we know
81
245062
2108
אנחנו רק צריכים לממש את מה שאנחנו יודעים
04:19
and ensureלְהַבטִיחַ equalשווה standardsתקנים
betweenבֵּין hospitalsבתי חולים.
82
247194
2980
ולהבטיח סטנדרטים שווים בין בתי החולים.
04:23
For exampleדוגמא, if a pregnantבְּהֵרָיוֹן womanאִשָׁה
in laborעבודה has really highגָבוֹהַ bloodדָם pressureלַחַץ
83
251260
4182
למשל, אם לאשה הרה בלידה
יש לחץ דם גבוה במיוחד
04:27
and we treatטיפול her with the right
antihypertensiveאנטי יתר לחץ דם medicationתרופות
84
255466
2956
ואנחנו מטפלים בה באמצעות
התרופה הנכונה להורדת לחץ דם
04:30
in a timelyבזמן fashionאופנה,
85
258446
1582
בזמן,
04:32
we can preventלִמְנוֹעַ strokeשבץ.
86
260052
1491
אנחנו יכולים למנוע שבץ.
04:34
If we accuratelyבמדויק trackמַסלוּל
bloodדָם lossהֶפסֵד duringבְּמַהֲלָך deliveryמְסִירָה,
87
262300
3219
אם אנחנו עוקבים במדויק
אחרי איבוד דם במהלך לידה,
04:37
we can detectלזהות a hemorrhageשטף דם soonerמוקדם יותר
and saveלשמור a woman'sשל אישה life.
88
265543
3601
אנחנו יכולים לזהות דימום מוקדם יותר
ולהציל את חייה של האישה.
04:41
We could actuallyלמעשה lowerנמוך יותר the ratesתעריפים
of these catastrophicהָרֵה אָסוֹן eventsאירועים tomorrowמָחָר,
89
269700
4525
למעשה אנחנו יכולים להוריד את שיעור
האירועים הקטסטרופליים הללו כבר מחר,
04:46
but it requiresדורש that we valueערך
the qualityאיכות of careלְטַפֵּל
90
274249
2775
אך זה דורש שנעריך את איכות הטיפול
04:49
we deliverלִמְסוֹר to pregnantבְּהֵרָיוֹן womenנשים
91
277048
1849
שאנחנו מעניקים לנשים בהריון
04:50
before, duringבְּמַהֲלָך and after pregnancyהֵרָיוֹן.
92
278921
3107
לפני, במהלך ולאחר הלידה.
04:54
If we raiseהַעֲלָאָה qualityאיכות of careלְטַפֵּל universallyאוניברסלית
to what is supposedאמור to be the standardתֶקֶן,
93
282052
4821
אם נעלה את איכות הטיפול באופן אוניברסלי
לרמה שבה הוא צריך להיות,
04:58
we could bringלְהָבִיא the ratesתעריפים of these deathsמוות
and severeחָמוּר complicationsסיבוכים way down.
94
286897
3806
נוכל להוריד משמעותית
את שיעור המוות והסיבוכים החמורים.
05:03
Well, there is some good newsחֲדָשׁוֹת.
95
291695
1910
ובכן, יש גם חדשות טובות.
05:06
There are some successהַצלָחָה storiesסיפורים.
96
294403
1863
יש מספר סיפורי הצלחה.
05:08
There are some placesמקומות that have
actuallyלמעשה adoptedמְאוּמָץ these standardsתקנים,
97
296972
3108
ישנם כמה מקומות שאימצו
את הסטנדרטים האלו בפועל,
05:12
and it's really makingהֲכָנָה a differenceהֶבדֵל.
98
300104
1755
וזה יוצר שינוי אמיתי.
05:13
A fewמְעַטִים yearsשנים agoלִפנֵי, the Americanאֲמֶרִיקָאִי Collegeמִכלָלָה
of Obstetriciansמיילדות and Gynecologistsגינקולוגים
99
301883
4331
לפני מספר שנים, הקולג' האמריקאי
של המיילדים והגניקולוגים (ACOG)
05:18
joinedהצטרף forcesכוחות with other
healthcareבריאות organizationsארגונים,
100
306238
2764
איחד כוחות עם ארגוני בריאות אחרים,
05:21
researchersחוקרים like myselfעצמי
and communityהקהילה organizationsארגונים.
101
309026
3313
חוקרים כמוני וארגונים קהילתיים.
05:24
They wanted to implementליישם
standardתֶקֶן careלְטַפֵּל practicesשיטות
102
312363
2939
הם רצו להטמיע פרקטיקות טיפול סטנדרטיות
05:27
in hospitalsבתי חולים and healthבְּרִיאוּת systemsמערכות
throughoutבְּמֶשֶך the countryמדינה.
103
315326
3376
בבתי חולים ובמערכות בריאות ברחבי המדינה.
05:30
And the vehicleרכב they're usingבאמצעות
is a programתָכְנִית calledשקוראים לו
104
318726
2329
והאמצעי שבו הם משתמשים הוא תכנית ששמה
05:33
the Allianceבְּרִית for Innovationחדשנות
in Maternalאימהית Healthבְּרִיאוּת, the AIMמַטָרָה programתָכְנִית.
105
321079
4241
הברית לחדשנות בטיפול אמהי, תכנית AIM.
05:37
Theirשֶׁלָהֶם goalמטרה is to lowerנמוך יותר maternalאִמָהִי mortalityתמותה
and severeחָמוּר maternalאִמָהִי morbidityתַחֲלוּאָה ratesתעריפים
106
325344
4761
המטרה היא להוריד את שיעור התמותה האמהי
ואת שיעור התחלואה האמהית החמורה
05:42
throughדרך qualityאיכות and safetyבְּטִיחוּת initiativesיוזמות
acrossלְרוֹחָב the countryמדינה.
107
330129
3201
באמצעות יוזמות של איכות ובטיחות
ברחבי המדינה.
05:45
The groupקְבוּצָה has developedמפותח
a numberמספר of safetyבְּטִיחוּת bundlesצרורות
108
333959
2966
הקבוצה פיתחה מספר ערכות בטיחות
05:48
that targetיַעַד some of the mostרוב
preventableמָנִיעַ causesגורם ל of a maternalאִמָהִי deathמוות.
109
336949
3552
שנועדו לטפל בכמה מהגורמים
לתמותה אמהית שניתנים למניעה.
05:53
The AIMמַטָרָה programתָכְנִית currentlyכַּיוֹם
has the potentialפוטנציאל to reachלְהַגִיעַ
110
341148
3032
לתכנית AIM יש כיום פוטנציאל להגיע
05:56
over 50 percentאָחוּז of US birthsלידות.
111
344204
2313
למעל 50% מהלידות בארצות הברית.
05:59
So what's in a safetyבְּטִיחוּת bundleעָנִיץ?
112
347443
1993
אז מה יש בערכת הבטיחות?
06:01
Evidence-basedמבוסס ראיות practicesשיטות,
protocolsפרוטוקולים, proceduresנהלים,
113
349460
2753
פרקטיקות מבוססות-הוכחות,
פרוטוקולים, פרוצדורות,
06:04
medicationsתרופות, equipmentצִיוּד
114
352237
1534
תרופות, ציוד
06:05
and other itemsפריטים targetingמיקוד
these conditionsתנאים.
115
353795
2174
וכלים נוספים שמיועדים לתנאים האלו.
06:08
Let's take the exampleדוגמא
of a hemorrhageשטף דם bundleעָנִיץ.
116
356537
2599
בואו ניקח לדוגמה את ערכת הדימום.
06:11
For a hemorrhageשטף דם, you need a cartעֲגָלָה
117
359660
1920
עבור דימום צריך ערכה ניידת
06:13
that has everything a doctorדוֹקטוֹר or nurseאָחוֹת
mightאולי need in an emergencyחרום:
118
361604
3537
שיש בה כל מה שרופא או אחות עשויים
להזדקק לו בזמן חירום:
06:17
an IVIV lineקַו, an oxygenחַמצָן maskמסכה, medicationsתרופות,
119
365165
3583
עירוי, מסכת חמצן ותרופות,
06:20
checklistsרשימות, other equipmentצִיוּד.
120
368772
2199
רשימות תיוג וציוד נוסף.
06:22
Then you need something
to measureלִמְדוֹד bloodדָם lossהֶפסֵד:
121
370995
2160
צריך גם משהו למדידת איבוד דם:
06:25
spongesספוגים and padsרפידות.
122
373179
1542
ספוגים או פדים.
06:26
And insteadבמקום זאת of just eyeballingנועץ it,
123
374745
1833
ובמקום רק להעריך זאת בעין,
06:28
the doctorsרופאים and nursesאחיות
collectלאסוף these spongesספוגים and padsרפידות
124
376602
2983
הרופאים והאחיות אוספים
את הספוגים והפדים האלו
06:31
and eitherאוֹ weighלשקול them
125
379609
1588
ושוקלים אותם
06:33
or use newerחדש יותר technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה to accuratelyבמדויק
assessלְהַעֲרִיך how much bloodדָם has been lostאבד.
126
381221
4335
או משתמשים בטכנולוגיה מתקדמת יותר
כדי להעריך כמה דם אבד.
06:39
The hemorrhageשטף דם bundleעָנִיץ alsoגַם includesכולל
crisesמשברים protocolsפרוטוקולים for massiveמַסִיבִי transfusionsעירויים
127
387320
5210
ערכת הדימום כוללת גם פרוטוקול חירום
לעירוי מסיבי
06:44
and regularרגיל trainingsאימונים and drillsמקדחות.
128
392554
1945
ואימונים ותירגולים סדירים.
06:46
Now, Californiaקליפורניה has been a leaderמַנהִיג
in the use of these typesסוגים of bundlesצרורות,
129
394914
3743
קליפורניה היא מובילה בשימוש
בערכות מסוג זה,
06:50
and that's why Californiaקליפורניה
saw a 21 percentאָחוּז reductionצִמצוּם
130
398681
3762
ולכן בקליפורניה נרשמה ירידה של 21%
06:54
in nearליד deathמוות from hemorrhageשטף דם
131
402467
1658
במקרים של כמעט מוות בשל דימום
06:56
amongבין hospitalsבתי חולים that implementedמיושם
this bundleעָנִיץ in the first yearשָׁנָה.
132
404149
3421
בין בתי החולים שהטמיעו את הערכה הזו
בשנה הראשונה.
07:00
Yetעדיין the use of these bundlesצרורות
acrossלְרוֹחָב the countryמדינה is spottyלֹא יַצִיב or missingחָסֵר.
133
408276
4407
ועדין, השימוש בערכות אלו ברחבי המדינה
הוא נקודתי או חסר.
07:04
Just like the factעוּבדָה that the use
of evidence-basedהמבוססת על ראיות practicesשיטות
134
412707
2905
בדיוק כמו העובדה שהשימוש
בפרקטיקות מבוססות-הוכחות
07:07
and the emphasisדָגֵשׁ on safetyבְּטִיחוּת
135
415636
1846
והדגש על בטיחות
07:09
differsשונה from one hospitalבית חולים to the nextהַבָּא,
136
417506
2660
משתנה בין בית חולים אחד למשנהו,
07:12
qualityאיכות of careלְטַפֵּל differsשונה.
137
420190
1710
איכות הטיפול משתנה.
07:14
And qualityאיכות of careלְטַפֵּל differsשונה greatlyמְאוֹד
for womenנשים of colorצֶבַע in the Unitedמאוחד Statesמדינות.
138
422359
4262
ואיכות הטיפול משתנה מאד עבור נשים
שאינן לבנות בארצות הברית.
07:19
Blackשָׁחוֹר womenנשים who deliverלִמְסוֹר in this countryמדינה
139
427121
2107
נשים שחורות שיולדות כאן
07:21
are threeשְׁלוֹשָׁה to fourארבעה timesפִּי more likelyסָבִיר
to sufferסובל a pregnancy-relatedהריון הקשורות deathמוות
140
429252
4326
הן בעלות סיכוי גבוה פי 3 או 4
לסבול ממוות שקשור להריון
07:25
than are whiteלבן womenנשים.
141
433602
1376
מאשר נשים לבנות.
07:27
This statisticסטטיסטי is trueנָכוֹן for all blackשָׁחוֹר womenנשים
who deliverלִמְסוֹר in this countryמדינה,
142
435649
4054
הסטטיסטיקה הזו נכונה עבור כל הנשים
השחורות שיולדות במדינה הזו,
07:31
whetherהאם they were bornנוֹלָד
in the Unitedמאוחד Statesמדינות
143
439727
2129
בין אם הן נולדו בארצות הברית
07:33
or bornנוֹלָד in anotherאַחֵר countryמדינה.
144
441880
1356
או נולדו במדינה אחרת.
07:35
Manyרב want to think that incomeהַכנָסָה differencesהבדלים
driveנהיגה these disparitiesפערים,
145
443823
3689
רבים רוצים לחשוב שהבדלי הכנסה
גורמים לפערים האלו,
07:39
but it goesהולך beyondמעבר classמעמד.
146
447536
1888
אבל זה חוצה מעמדות.
07:41
A blackשָׁחוֹר womanאִשָׁה with a collegeמִכלָלָה educationהַשׂכָּלָה
147
449833
2636
אשה שחורה בוגרת קולג'
07:44
is nearlyכמעט twiceפעמיים as likelyסָבִיר to dieלָמוּת
as comparedבהשוואה to a whiteלבן womanאִשָׁה
148
452493
3747
היא בעלת סיכוי כפול למות
בהשוואה לאשה לבנה
07:48
with lessפָּחוּת than a highגָבוֹהַ schoolבית ספר educationהַשׂכָּלָה.
149
456264
2532
עם השכלה נמוכה מתיכון.
07:50
And she is two to threeשְׁלוֹשָׁה timesפִּי more likelyסָבִיר
to sufferסובל a severeחָמוּר pregnancyהֵרָיוֹן complicationתַסבִּיך
150
458820
5534
והיא בעלת סיכוי גבוה פי 2 או 3
לסיבוך מורכב
07:56
with her deliveryמְסִירָה.
151
464378
1301
במהלך הלידה שלה.
07:58
Now, I was always taughtלימד to think
that educationהַשׂכָּלָה was our salvationישועה,
152
466407
4221
תמיד לימדו אותי לחשוב שחינוך הוא
הישועה שלנו,
08:02
but in this caseמקרה, it's simplyבפשטות not trueנָכוֹן.
153
470652
2585
אבל במקרה הזה זה פשוט לא נכון.
08:06
This black-whiteלבן שחור disparityפַּעַר
154
474271
2110
הפער הזה בין שחורים ללבנים
08:08
is the largestהגדול disparityפַּעַר
155
476405
1732
הוא הפער הגדול ביותר
08:10
amongבין all populationאוּכְלוֹסִיָה
perinatalפרינטלי healthבְּרִיאוּת measuresאמצעים,
156
478161
2432
מבין כל המדדים הסב-לידתיים
בכלל האוכלוסיה
08:12
accordingלפי to the CDCCDC.
157
480617
1516
לפי ה- CDC.
08:14
And these disparitiesפערים
are even more pronouncedמְבוּטָא
158
482990
2220
והפערים האלו אפילו מובהקים יותר
08:17
in some of our citiesערים.
159
485234
1518
בערים מסוימות.
08:18
For exampleדוגמא, in Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר,
160
486776
2154
למשל, בעיר ניו יורק,
08:20
a blackשָׁחוֹר womanאִשָׁה is eightשמונה to 12 timesפִּי
more likelyסָבִיר to dieלָמוּת
161
488954
3403
לאשה שחורה יש סבירות גבוהה
פי 8 עד 12 למות
08:24
from a pregnancy-relatedהריון הקשורות causeגורם
than is a whiteלבן womanאִשָׁה.
162
492381
3425
מסיבה הקשורה להריון בהשוואה לאישה לבנה.
08:28
Now, I think manyרב of you
are probablyכנראה familiarמוּכָּר with
163
496822
2417
אני מאמינה שרבים מכם מכירים
08:31
the heart-wrenchingקורע לב storyכַּתָבָה
of Drד"ר. Shalonנהלה Irvingאירווינג,
164
499263
2597
את הסיפור קורע הלב של ד"ר שאלון אירוינג,
08:33
a CDCCDC epidemiologistאפידמיולוג
who diedמת followingהבא childbirthלֵדָה.
165
501884
3985
אפידמיולוגית ב- CDC, שמתה בעקבות לידה.
08:37
Her storyכַּתָבָה was reportedדיווח
in ProPublicaProPublica and NPRNPR
166
505893
3584
הסיפור שלה פורסם ב- ProPublica
וב- NPR
08:41
a little lessפָּחוּת than a yearשָׁנָה agoלִפנֵי.
167
509501
1909
לפני קצת פחות משנה.
08:43
Recentlyלאחרונה, I was at a conferenceוְעִידָה
168
511434
1672
לאחרונה הייתי בכנס
08:45
and I had the privilegeזְכוּת
of hearingשמיעה her motherאִמָא speakלְדַבֵּר.
169
513130
2643
והיתה לי הזכות לשמוע את אמה מדברת.
08:47
She broughtהביא the entireשלם audienceקהל to tearsדמעות.
170
515797
2540
היא הביאה את כל הקהל לכדי דמעות.
08:50
Shalonנהלה was a brilliantמַברִיק epidemiologistאפידמיולוג,
171
518909
2256
שאלון היתה אפידמיולוגית מבריקה,
08:53
committedמְחוּיָב to studyingלומד
racialגִזעִי and ethnicאתני disparitiesפערים in healthבְּרִיאוּת.
172
521189
3261
מחוייבת ללימוד של פערים גזעיים
ואתניים בבריאות.
08:56
She was 36 yearsשנים oldישן,
this was her first babyתִינוֹק,
173
524474
3150
היא היתה בת 36, זה היה ההריון הראשון שלה,
08:59
and she was African-Americanאפריקאי אמריקאי.
174
527648
1837
והיא היתה אפרו-אמריקנית.
09:02
Now, Shalonנהלה did have
a complicatedמסובך pregnancyהֵרָיוֹן,
175
530070
3027
לשאלון אכן היה הריון מורכב,
09:05
but she deliveredנמסר a healthyבָּרִיא babyתִינוֹק girlילדה
and was dischargedמשוחרר from the hospitalבית חולים.
176
533121
3979
אבל היא ילדה תינוקת בריאה
והשתחררה מבית החולים.
09:09
Threeשְׁלוֹשָׁה weeksשבועות laterיותר מאוחר, she diedמת
from complicationsסיבוכים of highגָבוֹהַ bloodדָם pressureלַחַץ.
177
537710
4381
שלושה שבועות מאוחר יותר היא מתה
מסיבוכים של יתר לחץ דם.
09:14
Shalonנהלה was seenלראות fourארבעה or fiveחָמֵשׁ timesפִּי
by healthcareבריאות professionalsאנשי מקצוע
178
542864
4280
שאלון נבדקה 4 או 5 פעמים על ידי
מומחי בריאות
09:19
in those threeשְׁלוֹשָׁה weeksשבועות.
179
547168
1548
באותם שלושה שבועות.
09:20
She was not listenedהקשבתי to,
180
548740
1649
לא הקשיבו לה,
09:22
and the severityחוּמרָה of her conditionמַצָב
was not recognizedמוּכָּר.
181
550413
3258
ולא זיהו את חומרת מצבה.
09:27
Now, Shalon'sשלגין storyכַּתָבָה
is just one of manyרב storiesסיפורים
182
555169
3000
הסיפור של שאלון הוא רק אחד מני רבים
09:30
about racialגִזעִי and ethnicאתני disparitiesפערים
in healthבְּרִיאוּת and healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל
183
558193
3414
אודות פערים גזעיים ואתניים בתחום הבריאות
09:33
in the Unitedמאוחד Statesמדינות,
184
561631
1690
בארצות הברית,
09:35
and there's a growingגָדֵל recognitionהַכָּרָה
that the socialחֶברָתִי determinantsדטרמיננטים of healthבְּרִיאוּת,
185
563345
4368
ויש הכרה הולכת וגוברת
בכך שגורמים חברתיים בתחום הבריאות,
09:39
suchכגון as racismגזענות, povertyעוני, educationהַשׂכָּלָה,
segregatedמְנוּזָר housingדיור,
186
567737
4303
כמו גזענות, עוני, חינוך,
איזורי דיור מופרדים,
09:44
contributeלתרום to these disparitiesפערים.
187
572064
1899
תורמים לאותם פערים.
09:46
But Shalon'sשלגין storyכַּתָבָה highlightsעיקרי הדברים
an additionalנוֹסָף underlyingבְּסִיסִי causeגורם:
188
574419
4085
אבל הסיפור של שאלון מאיר גורם נסתר נוסף:
09:50
qualityאיכות of careלְטַפֵּל.
189
578528
1475
איכות הטיפול.
09:52
Lackחוֹסֶר of standardsתקנים in postpartumלאחר הלידה careלְטַפֵּל.
190
580027
3016
היעדר סטנדרטים בטיפול לאחר הלידה.
09:55
Shalonנהלה was seenלראות multipleמְרוּבֶּה timesפִּי
by cliniciansרופאים in those threeשְׁלוֹשָׁה weeksשבועות,
191
583067
3288
שאלון נבדקה מספר פעמים על ידי
קלינאים באותם שלושה שבועות
09:58
and she still diedמת.
192
586379
1897
והיא עדיין מתה.
10:00
Qualityאיכות of careלְטַפֵּל
in the settingהגדרה of childbirthלֵדָה
193
588300
2701
איכות הטיפול בסביבה של לידה
10:03
is an underlyingבְּסִיסִי causeגורם
of racialגִזעִי and ethnicאתני disparitiesפערים
194
591025
3243
היא גורם נסתר לפערים גזעיים ואתניים
10:06
in maternalאִמָהִי mortalityתמותה
and severeחָמוּר maternalאִמָהִי morbidityתַחֲלוּאָה
195
594292
2818
בתמותה אמהית ותחלואה אמהית חמורה
10:09
in the Unitedמאוחד Statesמדינות,
196
597134
1172
בארצות הברית,
10:10
and it's something we can addressכתובת now.
197
598330
2278
וזה משהו שאנחנו יכולים לטפל בו עכשיו.
10:14
Researchמחקר by our teamקְבוּצָה and othersאחרים
198
602073
2147
מחקרים של הצוות שלנו ואחרים
10:16
has documentedמְתוֹעָד that,
for a varietyמגוון of reasonsסיבות,
199
604244
2534
תיעדו שבשל מגוון של סיבות
10:18
blackשָׁחוֹר womenנשים tendנוטה to deliverלִמְסוֹר
in a specificספֵּצִיפִי setמַעֲרֶכֶת of hospitalsבתי חולים,
200
606802
3472
נשים שחורות נוטות ללדת בקבוצה
ספציפית של בתי חולים,
10:22
and those hospitalsבתי חולים oftenלעתים קרובות have worseרע יותר
outcomesתוצאות for bothשניהם blackשָׁחוֹר and whiteלבן womenנשים,
201
610298
4156
ולאותם בתי חולים יש בדרך כלל תוצאות
רעות יותר הן לגבי נשים שחורות והן לבנות,
10:26
regardlessללא קשר of patientסבלני riskלְהִסְתָכֵּן factorsגורמים.
202
614478
2454
ללא קשר לגורמי הסיכון של המטופלת.
10:29
This is trueנָכוֹן overallבאופן כללי in the Unitedמאוחד Statesמדינות,
203
617379
2556
זה נכון לגבי כל ארצות הברית,
10:31
where about threeשְׁלוֹשָׁה quartersמְגוּרִים
of all blackשָׁחוֹר womenנשים
204
619959
2245
שבה בערך שלושה רבעים מכל הנשים השחורות
10:34
deliverלִמְסוֹר in a specificספֵּצִיפִי setמַעֲרֶכֶת of hospitalsבתי חולים,
205
622228
2290
יולדות בקבוצה ספציפית של בתי חולים,
10:36
while lessפָּחוּת than one-fifthחמישית of whiteלבן womenנשים
deliverלִמְסוֹר in those sameאותו hospitalsבתי חולים.
206
624542
3778
בעוד שפחות מחמישית מהנשים הלבנות
יולדות באותם בתי חולים.
10:40
In Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר, a woman'sשל אישה riskלְהִסְתָכֵּן
of havingשיש a life-threateningמסכן חיים complicationתַסבִּיך
207
628850
4058
בניו יורק, הסיכון של אישה לסבול
מסיבוך מסכן חיים
10:44
duringבְּמַהֲלָך deliveryמְסִירָה
208
632932
1159
במהלך הלידה
10:46
can be sixשֵׁשׁ timesפִּי higherגבוה יותר
in one hospitalבית חולים than anotherאַחֵר.
209
634115
3710
יכול להיות גבוה פי 6 בבית חולים אחד
בהשוואה לאחר.
10:49
Not surprisinglyלמרבה ההפתעה, blackשָׁחוֹר womenנשים
are more likelyסָבִיר to deliverלִמְסוֹר
210
637849
4070
באופן לא מפתיע, סביר יותר שנשים
שחורות תלדנה
10:53
in hospitalsבתי חולים with worseרע יותר outcomesתוצאות.
211
641943
1604
בבתי החולים עם התוצאות הרעות יותר.
10:55
In factעוּבדָה, differencesהבדלים in deliveryמְסִירָה hospitalבית חולים
212
643571
2073
למעשה, ההבדל בבית החולים שבו יולדים
10:57
explainלהסביר nearlyכמעט one-halfחצי
of the black-whiteלבן שחור disparityפַּעַר.
213
645668
2933
מסביר בערך מחצית מהפער שחורים-לבנים.
11:01
While we mustצריך addressכתובת
socialחֶברָתִי determinantsדטרמיננטים of healthבְּרִיאוּת
214
649757
2648
בעוד שאנחנו צריכים לטפל בנושא
גורמים חברתיים בבריאות
11:04
if we're ever going to trulyבֶּאֱמֶת have
equitableהוֹגֶן healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל in this countryמדינה,
215
652429
3913
אם אנחנו רוצים אי פעם שיהיה לנו
טיפול בריאותי שיוויוני במדינה הזו,
11:08
manyרב of these are deep-seatedעמוקה
and they will take some time to resolveלִפְתוֹר.
216
656366
3739
לרבים מהפערים הללו שורשים עמוקים
וייקח זמן לפתור אותם.
11:12
In the meantimeבינתיים,
we can tackleלְהִתְמוֹדֵד qualityאיכות of careלְטַפֵּל.
217
660129
2873
בינתיים, אנחנו יכולים להתמודד
עם איכות הטיפול.
11:15
Providingמתן high-qualityאיכות גבוהה careלְטַפֵּל
acrossלְרוֹחָב the careלְטַפֵּל continuumרצף
218
663373
4011
הבטחה של איכות טיפול גבוהה
לאורך הרצף הטיפולי
11:19
meansאומר providingמתן accessגִישָׁה to safeבטוח
and reliableאָמִין contraceptionמְנִיעַת הֵרָיוֹן
219
667408
3521
משמעותה לספק גישה לאמצעי מניעה
בטוחים ואמינים
11:22
throughoutבְּמֶשֶך women'sנשים reproductiveשֶׁל הַרְבִיָה livesחיים.
220
670953
2438
במשך חיי הפוריות של נשים.
11:25
Before pregnancyהֵרָיוֹן, it meansאומר
providingמתן preconceptionתפיסה מוקדמת careלְטַפֵּל,
221
673801
4728
לפני ההריון, משמעותו לספק טיפול מקדים,
11:30
so we can manageלנהל chronicכְּרוֹנִי illnessמַחֲלָה
and optimizeלייעל healthבְּרִיאוּת.
222
678553
3156
כדי שנוכל לנהל מחלות כרוניות
ולהגיע לבריאות אופטימלית.
11:34
Duringבְּמַהֲלָך pregnancyהֵרָיוֹן, it includesכולל
high-qualityאיכות גבוהה prenatalשֶׁלִפנֵי הַלֵדָה and deliveryמְסִירָה careלְטַפֵּל
223
682081
4158
במהלך ההריון, הדבר כולל טיפול
איכותי טרום לידתי ובמהלך הלידה
11:38
so we can produceליצר healthyבָּרִיא momsאמהות and babiesתינוקות.
224
686263
2836
כדי שנוכל להבטיח אמהות ותינוקות בריאים.
11:41
And finallyסוף כל סוף, after pregnancyהֵרָיוֹן, it includesכולל
postpartumלאחר הלידה and inter-pregnancyבין-הריון careלְטַפֵּל
225
689123
5326
ולבסוף, לאחר ההריון, זה כולל טיפול
לאחר ההריון ובין הריונות
11:46
so we can setמַעֲרֶכֶת momsאמהות up
to have a healthyבָּרִיא nextהַבָּא babyתִינוֹק
226
694473
3337
כדי שנוכל להכין את האם לתינוק הבריא הבא
11:49
and a healthyבָּרִיא life.
227
697834
1490
ולחיים בריאים.
11:51
And it can literallyפשוטו כמשמעו spellלַחַשׁ the differenceהֶבדֵל
betweenבֵּין life and deathמוות,
228
699348
3120
וזה יכול ממש לעשות את ההבדל
בין חיים למוות,
11:54
as it did in the caseמקרה of Mariaמריה,
229
702492
1963
כמו שקרה במקרה של מריה,
11:56
who checkedבָּדוּק into the hospitalבית חולים
after havingשיש an elevatedמוּרָם bloodדָם pressureלַחַץ
230
704479
3309
שנכנסה לבית החולים לאחר עליה בלחץ הדם
11:59
duringבְּמַהֲלָך a prenatalשֶׁלִפנֵי הַלֵדָה visitלְבַקֵר.
231
707812
1817
במהלך בדיקת טרום-לידה.
12:01
Mariaמריה was 40, and this
was her secondשְׁנִיָה pregnancyהֵרָיוֹן.
232
709653
2814
מריה היתה בת 40, וזה היה ההריון השני שלה.
12:05
Duringבְּמַהֲלָך Maria'sשל מריה first pregnancyהֵרָיוֹן
that had happenedקרה two yearsשנים earlierמוקדם יותר,
233
713044
3576
במהלך ההריון הראשון של מריה,
שהתרחש שנתיים קודם לכן,
12:08
she alsoגַם didn't feel so well
in the last fewמְעַטִים weeksשבועות of her pregnancyהֵרָיוֹן,
234
716644
3387
היא גם כן חשה לא בטוב במהלך
השבועות האחרונים של ההריון,
12:12
and she had a fewמְעַטִים
elevatedמוּרָם bloodדָם pressuresלחצים,
235
720055
2371
והיו לה מספר אירועים של עליה בלחץ הדם.
12:14
but nobodyאף אחד seemedנראה to payלְשַׁלֵם attentionתשומת הלב.
236
722450
2323
אבל אף אחד לא הקדיש לכך תשומת לב.
12:16
They just said, "Mariaמריה,
don't worryדאגה, you'llאתה be fine.
237
724797
2467
הם רק אמרו:
"מריה, אל תדאגי, את תהיי בסדר.
12:19
This is your first pregnancyהֵרָיוֹן.
You're a little nervousעַצבָּנִי."
238
727288
2695
זה ההריון הראשון שלך, את קצת לחוצה".
12:22
But it did not endסוֹף well
for Mariaמריה last time.
239
730007
2436
אבל זה לא נגמר בטוב עבור מריה
בפעם האחרונה.
12:24
She seizedנתפס duringבְּמַהֲלָך laborעבודה.
240
732467
1916
היא פירכסה במהלך הלידה.
12:26
Well, this time her teamקְבוּצָה really listenedהקשבתי.
241
734910
2434
בפעם הזו הצוות באמת הקשיב.
12:29
They askedשאל smartלִכאוֹב and probingגִשׁוּשׁ questionsשאלות.
242
737368
2417
הם שאלו שאלות חכמות ומכוונות.
12:31
Her doctorדוֹקטוֹר counseledיועץ her about
the signsשלטים and symptomsהסימפטומים of preeclampsiaאקלמפסיה
243
739809
3904
הרופאים שלה ייעצו לה לגבי
סימפטומים של רעלת הריון
12:35
and explainedהסביר that
if she was not feelingמַרגִישׁ well,
244
743737
2236
והסבירו שאם היא לא תרגיש טוב,
12:37
she neededנָחוּץ to come in and be seenלראות.
245
745997
1724
עליה לחזור ולהיבדק.
12:40
And this time Mariaמריה cameבא in,
246
748065
1990
והפעם מריה חזרה,
12:42
and her doctorדוֹקטוֹר immediatelyמיד
sentנשלח her to the hospitalבית חולים.
247
750079
2616
והרופא שלה שלח אותה מיד לבית החולים.
12:45
At the hospitalבית חולים, her doctorדוֹקטוֹר
orderedהורה urgentדחוף labמַעבָּדָה testsבדיקות.
248
753418
3937
בבית החולים, הרופא הנחה לבצע
בדיקות מעבדה דחופות.
12:49
They hookedמָכוּר her up
to multipleמְרוּבֶּה differentשונה monitorsצגים
249
757379
2437
חיברו אותה למוניטורים שונים
12:51
and paidשילם specialמיוחד attentionתשומת הלב
to her bloodדָם pressureלַחַץ,
250
759840
2294
והקדישו תשומת לב מיוחדת ללחץ הדם שלה,
12:54
the fetalעוּבָּרִי heartלֵב rateציון tracingמַעֲקָב
251
762158
1642
ולמעקב קצב הלב העוברי
12:55
and gaveנתן her IVIV medicationתרופות
to preventלִמְנוֹעַ a seizureתְפִיסָה.
252
763824
3190
ונתנו לה תרופות בעירוי כדי למנוע פירכוסים.
12:59
And when Maria'sשל מריה bloodדָם pressureלַחַץ got
so highגָבוֹהַ it put her at riskלְהִסְתָכֵּן for a strokeשבץ,
253
767038
3982
וכשלחץ הדם של מריה היה כה גבוה
שהיה סיכוי שתקבל שבץ,
13:03
her doctorsרופאים and nursesאחיות jumpedקפץ into actionפעולה.
254
771044
2557
הרופאים והאחיות של נזעקו לפעולה.
13:05
They repeatedחוזר על עצמו her
bloodדָם pressureלַחַץ in 15 minutesדקות
255
773625
2170
הם בדקו שוב את לחץ הדם שלה
לאחר 15 דקות
13:07
and declaredמוּצהָר a hypertensiveיתר לחץ דם emergencyחרום.
256
775819
2160
והכריזו על מצב חירום של יתר לחץ דם.
13:10
They gaveנתן her the right IVIV medicationתרופות
accordingלפי to the latestהכי מאוחר correctנכון protocolפרוטוקול.
257
778003
4195
הם נתנו לה את התרופה הנכונה
בהתאם לפרוטוקול העדכני הנכון.
13:14
They workedעבד smoothlyבצורה חלקה togetherיַחַד
as a coordinatedמְתוּאָם teamקְבוּצָה
258
782222
2958
הם עבדו בצורה חלקה בתור צוות מתואם
13:17
and successfullyבְּהַצלָחָה
loweredמוּשׁפָל her bloodדָם pressureלַחַץ.
259
785204
2481
והצליחו להוריד את לחץ הדם שלה.
13:21
As a resultתוֹצָאָה, what could have been
a tragedyטרגדיה becameהפכתי a successהַצלָחָה storyכַּתָבָה.
260
789246
3730
כתוצאה, מה שהיה יכול להיות טרגדיה
הפך לסיפור הצלחה.
13:25
Maria'sשל מריה dangerousמְסוּכָּן symptomsהסימפטומים
were controlledמְבוּקָר,
261
793000
2238
הסימפטומים המסוכנים של מריה היו בשליטה,
13:27
and she deliveredנמסר a healthyבָּרִיא babyתִינוֹק girlילדה.
262
795262
2585
והיא ילדה תינוקת בריאה.
13:30
And before Mariaמריה was dischargedמשוחרר
from the hospitalבית חולים,
263
798489
2531
ולפני שמריה שוחררה מבית החולים,
13:33
her doctorדוֹקטוֹר counseledיועץ her again about
the signsשלטים and symptomsהסימפטומים of preeclampsiaאקלמפסיה,
264
801044
3897
הרופאים ייעצו לה שוב אודות הסימנים
והסימפטומים של רעלת הריון,
13:36
the importanceחֲשִׁיבוּת of havingשיש
her bloodדָם pressureלַחַץ checkedבָּדוּק,
265
804965
2664
החשיבות שבבדיקת לחץ הדם שלה,
13:39
especiallyבמיוחד in this first weekשָׁבוּעַ postpartumלאחר הלידה
266
807653
2195
בייחוד בשבוע הראשון שלאחר הלידה
13:41
and gaveנתן her educationהַשׂכָּלָה about
postpartumלאחר הלידה healthבְּרִיאוּת and what to expectלְצַפּוֹת.
267
809872
4317
והסבירו לה על טיפול בראותי לאחר הלידה
ומה עליה לצפות.
13:46
And in the weeksשבועות and monthsחודשים that followedאחריו,
268
814213
2077
בשבועות ובחודשים שלאחר מכן,
13:48
naturallyבאופן טבעי, Mariaמריה had follow-upמעקב visitsביקורים
with her pediatricianרוֹפֵא יְלָדִים
269
816314
2788
מטבע הדברים מריה חזרה לבדיקות
אצל רופא הילדים שלה
13:51
to checkלבדוק in on her baby'sשל התינוק healthבְּרִיאוּת.
270
819126
2229
כדי לבדוק את בריאות התינוקת שלה.
13:53
But just as importantחָשׁוּב,
271
821379
1310
אבל חשוב לא פחות,
13:54
she had follow-upמעקב visitsביקורים with her ob-gynob-gyn
272
822713
2672
היו לה גם ביקורי המשך אצל הגניקולוג שלה
13:57
to checkלבדוק in on her healthבְּרִיאוּת,
her bloodדָם pressureלַחַץ,
273
825409
2421
כדי לבדוק את הבריאות שלה, לחץ הדם שלה,
13:59
and her caresאכפת and concernsחששות
as a newחָדָשׁ motherאִמָא.
274
827854
3004
ולגבי הדאגות שלה כאמא טריה.
14:02
This is what high-qualityאיכות גבוהה careלְטַפֵּל
acrossלְרוֹחָב the careלְטַפֵּל continuumרצף looksנראה like,
275
830882
3839
כך נראה טיפול איכותי לאורך הרצף הטיפולי.
14:06
and this is how it can look.
276
834745
1902
וכך הוא צריך להיראות.
14:08
If everyכֹּל pregnantבְּהֵרָיוֹן womanאִשָׁה in everyכֹּל communityהקהילה
277
836671
2578
אם כל אישה הרה בכל קהילה
14:11
receivedקיבלו this kindסוג of high-qualityאיכות גבוהה careלְטַפֵּל
278
839273
3176
תזכה לכזה טיפול באיכות גבוהה
14:14
and deliveredנמסר at facilitiesמתקנים that utilizedמנוצל
standardתֶקֶן careלְטַפֵּל practicesשיטות,
279
842473
3626
ותלד במתקנים שמקיימים
פרקטיקות טיפול סטנדרטיות,
14:18
our maternalאִמָהִי mortalityתמותה and severeחָמוּר
maternalאִמָהִי morbidityתַחֲלוּאָה ratesתעריפים would plummetמְטוּטֶלֶת.
280
846123
4202
שיעורי התמותה והתחלואה האמהית
החמורה שלנו יצנחו.
14:22
Our internationalבינלאומי rankingהדירוג
would no longerארוך יותר be an embarrassmentמְבוּכָה.
281
850349
3564
הדירוג הבינלאומי שלנו כבר לא יהיה מביך.
14:25
But the truthאֶמֶת is, we'veיש לנו had decadesעשרות שנים
of unacceptablyבאופן בלתי מתקבל על הדעת highגָבוֹהַ ratesתעריפים
282
853937
4819
אבל האמת היא שאנחנו כבר במשך עשורים
בשיעורים בלתי מתקבלים על הדעת
14:30
of maternalאִמָהִי deathמוות and life-threateningמסכן חיים
complicationsסיבוכים duringבְּמַהֲלָך deliveryמְסִירָה
283
858780
4746
בתמותה אמהית
וסיבוכים מסכני חיים במהלך לידה
14:35
and decadesעשרות שנים of devastatingהרסנית consequencesהשלכות
for momsאמהות, babiesתינוקות and familiesמשפחות,
284
863550
5118
ועשורים של תוצאות הרסניות
עבור אמהות, תינוקות ומשפחות,
14:40
and we have not been movedנִרגָשׁ to actionפעולה.
285
868692
2142
ועדין לא התחלנו לפעול.
14:43
The recentלאחרונה mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת attentionתשומת הלב on
our poorעני performanceביצועים on maternalאִמָהִי mortalityתמותה
286
871336
3838
תשומת הלב הזו של התקשורת
על הביצועים העלובים שלנו בתמותה אמהית
14:47
has helpedעזר the publicפּוּמְבֵּי to understandמבין:
287
875198
2334
עזרה לציבור להבין:
14:49
high-qualityאיכות גבוהה maternalאִמָהִי healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל
is withinבְּתוֹך reachלְהַגִיעַ.
288
877556
3001
טיפול אמהי איכותי הוא בהישג יד.
14:52
The questionשְׁאֵלָה is:
289
880581
1205
השאלה היא:
14:53
Are we as a societyחֶברָה readyמוּכָן to valueערך
pregnantבְּהֵרָיוֹן womenנשים from everyכֹּל communityהקהילה?
290
881810
5208
האם אנחנו כחברה מוכנים להעריך
נשים הרות מכל קהילה?
14:59
For my partחֵלֶק, I'm doing everything I can
to ensureלְהַבטִיחַ that when we do,
291
887042
4671
מבחינתי, אני עושה כל שאני יכולה
כדי להבטיח שכשנעשה זאת,
15:03
we have the toolsכלים and evidenceעֵדוּת baseבסיס readyמוּכָן
292
891737
3092
הכלים ובסיס ההוכחות יהיו מוכנים
15:06
to moveמהלך \ לזוז \ לעבור forwardקָדִימָה.
293
894853
1363
כדי שנוכל להתקדם.
15:09
Thank you.
294
897001
1182
תודה רבה.
15:10
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
295
898207
4999
(מחיאות כפיים)
Translated by Alsa Saal
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Howell - Maternal health reformer
Elizabeth Howell is working to address maternal mortality in the United States.

Why you should listen

Elizabeth Howell is a physician, researcher and advocate committed to improving the health and well-being of women. She is an expert in quality-of-care and racial and ethnic disparities in maternal and child health. Her research focuses on the intersection between quality-of-care and disparities in maternal and infant mortality and morbidity, as well as postpartum depression and its impact on underserved communities.

A graduate of both Harvard Medical School and the Harvard Kennedy School, Howell is a pioneer in research in health equity. She has conducted extensive research on maternal morbidity and mortality in New York City and the significant racial and ethnic disparities that exist. She is a professor in the Departments of Obstetrics, Gynecology, and Reproductive Sciences and Population Health Science and Policy at the Icahn School of Medicine at Mount Sinai. In addition, as the founding Director of the Blavatnik Family Women's Health Research Institute at Mount Sinai, Howell is building a competitive research program that advances the science of women's health across the life span. She has served on several expert committees for organizations including the National Academy of Medicine, National Institutes of Health, the Joint Commission and the American Congress of Obstetricians and Gynecologists.

More profile about the speaker
Elizabeth Howell | Speaker | TED.com