ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com
TED2014

Ben Saunders: To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life

Ben Saunders: Al Polo Sud e ritorno — i 105 giorni più difficili della mia vita

Filmed:
1,144,289 views

Quest'anno, l'esploratore Ben Saunders ha intrapreso il suo viaggio più ambizioso. È riuscito a completare la spedizione fallita nel 1912 dal Capitano Robert Falcon Scott, un viaggio di quattro mesi, 2900 km dai confini dell'Antartide al Polo Sud, e ritorno. Nel primo intervento dopo la sua avventura, solo cinque settimane dopo il rientro, Sauders offre uno sguardo crudo e onesto alla sua missione, venata di orgoglio, che lo ha portato alla decisione più difficile della sua vita.
- Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So in the oasisoasi of
intelligentsiaintellighenzia that is TEDTED,
0
833
5734
Nell'oasi di intelligenza che è TED,
00:18
I standstare in piedi here before you this eveningsera
1
6567
2718
sono qui di fronte a voi stasera
00:21
as an expertesperto in draggingtrascinamento heavypesante
stuffcose around coldfreddo placesposti.
2
9285
5874
in quanto esperto nel trasportare
roba pesante in posti freddi.
00:27
I've been leadingprincipale polarpolare expeditionsspedizioni
for mostmaggior parte of my adultadulto life,
3
15159
2986
Ho guidato spedizioni polari
gran parte della mia vita adulta,
00:30
and last monthmese, my teammatecompagno di squadra
TarkaTarka L'HerpiniereHerpiniere and I
4
18145
3682
e il mese scorso, io e il mio compagno
Tarka L'Herpiniere
00:33
finishedfinito the mostmaggior parte ambitiousambizioso
expeditionspedizione I've ever attemptedtentata.
5
21847
5178
abbiamo completato la spedizione
più ambiziosa che io abbia mai tentato.
00:39
In factfatto, it feelssi sente like I've been
transportedtrasportato straightdritto here
6
27025
2989
Mi sembra di essere stato
trasportato qui direttamente
00:42
from fourquattro monthsmesi in the middlein mezzo of nowhereDa nessuna parte,
7
30014
2652
da quattro mesi nel mezzo del nulla,
00:44
mostlysoprattutto gruntinggrugniti and swearingparolacce,
straightdritto to the TEDTED stagepalcoscenico.
8
32666
5088
più che altro tra grugniti e insulti,
direttamente sul palco di TED.
00:49
So you can imagineimmaginare that's a transitiontransizione
that hasn'tnon ha been entirelyinteramente seamlesssenza soluzione di continuità.
9
37754
4181
Potete immaginare,
è una transizione non proprio fluida.
00:53
One of the interestinginteressante sidelato effectseffetti
10
41935
1880
Uno degli effetti collaterali interessanti
00:55
seemssembra to be that my short-termbreve termine
memorymemoria is entirelyinteramente shottiro.
11
43815
2588
sembra il fatto che la mia memoria
a breve termine sia sparita.
00:58
So I've had to writeScrivi some notesgli appunti
12
46403
2262
Quindi ho preso qualche appunto
01:00
to avoidevitare too much gruntinggrugniti and swearingparolacce
in the nextIl prossimo 17 minutesminuti.
13
48665
4698
per evitare troppi grugniti
e troppi insulti nei prossimi 17 minuti.
01:05
This is the first talk I've givendato
about this expeditionspedizione,
14
53363
2848
Questo è il primo intervento
che faccio dopo la spedizione,
01:08
and while we weren'tnon erano sequencingsequenziamento genomesgenomi
or buildingcostruzione spacespazio telescopestelescopi,
15
56211
5472
e anche se non sequenziavamo genomi
o costruivamo telescopi spaziali,
01:13
this is a storystoria about givingdando everything
we had to achieveraggiungere something
16
61690
4784
questa è una storia
sul dare tutto quello che abbiamo
per compiere un'impresa
mai compiuta prima.
01:18
that hadn'tnon aveva been donefatto before.
17
66474
1836
01:20
So I hopesperanza in that you mightpotrebbe
find some foodcibo for thought.
18
68310
4145
Spero che troviate cibo per la mente.
01:24
It was a journeyviaggio, an
expeditionspedizione in AntarcticaAntartide,
19
72455
3611
È stato un viaggio,
una spedizione nell'Antartide,
01:28
the coldestpiù freddo, windiestpiù ventoso, driestpiù asciutto and
highestmassimo altitudeAltitudine continentcontinente on EarthTerra.
20
76066
4677
il continente più freddo, più ventoso,
più secco e più alto del mondo.
01:32
It's a fascinatingaffascinante placeposto.
It's a hugeenorme placeposto.
21
80757
2047
È un luogo affascinante.
È un luogo enorme.
01:34
It's twicedue volte the sizedimensione of AustraliaAustralia,
22
82804
2315
È grande quanto due volte l'Australia,
01:37
a continentcontinente that is the samestesso sizedimensione
as ChinaCina and IndiaIndia put togetherinsieme.
23
85119
5092
un continente della stessa dimensione
della Cina e dell'India messe insieme.
01:42
As an asidea parte, I have experiencedesperto
24
90220
1868
Tra l'altro, ho vissuto
01:44
an interestinginteressante phenomenonfenomeno
in the last fewpochi daysgiorni,
25
92088
2224
un fenomeno interessante
negli ultimi giorni,
01:46
something that I expectaspettarsi ChrisChris HadfieldHadfield
maypuò get at TEDTED in a fewpochi years'anni' time,
26
94312
3775
una cosa che penso possa portare
Chris Hadfield a TED tra qualche anno,
01:50
conversationsconversazioni that go something like this:
27
98089
2055
conversazioni che vanno in questo modo:
01:52
"Oh, AntarcticaAntartide. AwesomeImpressionante.
28
100144
1623
"Oh l'Antartide. Meraviglioso.
01:53
My husbandmarito and I did AntarcticaAntartide
with LindbladLindblad for our anniversaryanniversario."
29
101767
5837
Ioe mio marito siamo andati in Antartide
con Lindblad per il nostro anniversario."
01:59
Or, "Oh coolfreddo, did you go there
for the marathonMaratona?"
30
107604
3347
Oppure: "Oh fantastico,
siete andati per la maratona?"
02:02
(LaughterRisate)
31
110951
2109
(Risate)
02:06
Our journeyviaggio was, in factfatto,
69 marathonsmaratone back to back
32
114445
4037
Il nostro viaggio è stato
come 69 maratone di seguito
02:10
in 105 daysgiorni, an 1,800-mile-miglio roundil giro tripviaggio
on footpiede from the coastcosta of AntarcticaAntartide
33
118485
5991
in 105 giorni, un viaggio di173 800 km
a piedi, dalle coste dell'Antartide
02:16
to the SouthSud PolePolo and back again.
34
124476
2771
al Polo Sud e ritorno.
02:19
In the processprocesso, we brokerotto the recorddisco
35
127247
2244
Abbiamo battuto il record
02:21
for the longestpiù lunga human-poweredumano-alimentato polarpolare
journeyviaggio in historystoria by more than 400 milesmiglia.
36
129491
5593
del viaggio polare umano più lungo
della storia di più di 600 chilometri.
02:27
(ApplauseApplausi)
37
135087
4411
(Applausi)
02:31
For those of you from the BayBaia AreaZona,
38
139498
2415
Per chi di voi è della Bay Area,
02:33
it was the samestesso as walkinga passeggio from
here to SanSan FranciscoFrancisco,
39
141913
4117
è come camminare da qui a San Francisco,
02:38
then turningsvolta around
and walkinga passeggio back again.
40
146030
2878
girarsi e tornare indietro.
02:40
So as campingCampeggio tripsviaggi go, it was a long one,
41
148908
4919
Per essere un viaggio in campeggio,
è stato lungo,
02:45
and one I've seenvisto summarizedriassunti
mostmaggior parte succinctlysuccintamente here
42
153827
3167
un viaggio che ho visto riassunto bene
02:48
on the hallowedsantificato pagespagine
of BusinessBusiness InsiderInsider MalaysiaMalaysia.
43
156994
3726
sulle sante pagine
di Business Insider Malaysia.
02:52
["Two ExplorersEsploratori Just CompletedCompletato A PolarPolar ExpeditionSpedizione
That KilledHa ucciso EveryoneTutti The Last Time It Was AttemptedHa tentato"]
44
160720
5526
["Due esploratori concludono una spedizione polare
che ha ucciso tutti l'ultima volta che è stata tentata"]
02:58
ChrisChris HadfieldHadfield talkedparlato so eloquentlyeloquentemente
45
166247
2670
Chris Hadfield ha parlato chiaramente
03:00
about fearpaura and about the oddsprobabilità of successsuccesso,
and indeedinfatti the oddsprobabilità of survivalsopravvivenza.
46
168917
5222
della paura e delle possibilità
di successo e di sopravvivere.
03:06
Of the ninenove people in historystoria that had
attemptedtentata this journeyviaggio before us,
47
174139
3875
Delle nove persone nella storia
che avevano tentato il viaggio prima di noi,
03:10
nonenessuna had madefatto it to the polepolo and back,
48
178019
2693
nessuna era arrivata al Polo e rientrata,
03:12
and fivecinque had diedmorto in the processprocesso.
49
180712
3878
e cinque erano morte durante il viaggio.
03:16
This is CaptainCapitano RobertRobert FalconFalcon ScottScott.
50
184590
2647
Questo è il Capitano Robert Falcon Scott.
03:19
He led the last teamsquadra
to attempttentativo this expeditionspedizione.
51
187237
2763
Ha guidato l'ultima squadra
a tentare la spedizione.
03:22
ScottScott and his rivalrivale SirSir ErnestErnest ShackletonShackleton,
52
190000
2438
Scott e il suo rivale Sir Ernet Shackleton
03:24
over the spacespazio of a decadedecennio,
53
192438
2716
in un decennio,
03:27
bothentrambi led expeditionsspedizioni battlingin lotta to becomediventare
the first to reachraggiungere the SouthSud PolePolo,
54
195154
4260
hanno entrambi guidato spedizioni
per diventare i primi
a raggiungere il Polo Sud,
03:31
to chartgrafico and mapcarta geografica
the interiorinterno of AntarcticaAntartide,
55
199427
3019
per mappare l'interno dell'Antartide,
03:34
a placeposto we knewconosceva lessDi meno about, at the time,
56
202446
2135
un luogo di cui all'epoca sapevamo meno,
03:36
than the surfacesuperficie of the moonLuna,
57
204581
1904
della superficie della Luna,
03:38
because we could see
the moonLuna throughattraverso telescopestelescopi.
58
206485
2345
perché potevamo vedere
la Luna attraverso telescopi.
03:40
AntarcticaAntartide was, for the mostmaggior parte partparte,
a centurysecolo agofa, unchartedUncharted.
59
208830
4134
Un secolo fa, l'Antartide
era in gran parte inesplorato.
Probabilmente conoscerete la storia.
03:44
Some of you maypuò know the storystoria.
60
212964
1511
03:46
Scott'sDi Scott last expeditionspedizione, the
TerraTerra NovaNova ExpeditionSpedizione in 1910,
61
214475
2813
L'ultima spedizione di Scott,
la Spedizione Terra Nova del 1910,
03:49
startediniziato as a giantgigante
siege-styleassedio-stile approachapproccio.
62
217288
2514
iniziò in stile assedio.
03:51
He had a biggrande teamsquadra usingutilizzando poniesPony,
63
219802
2229
Era composta da un grande team
che utilizzava pony,
03:54
usingutilizzando dogscani, usingutilizzando petrol-drivenbenzina tractorsTrattori,
64
222031
2747
cani, trattori a petrolio,
03:56
droppingfar cadere multiplemultiplo, pre-positionedpre-posizionato
depotsdepositi of foodcibo and fuelcarburante
65
224778
3397
lasciando depositi pre-posizionati
di cibo e carburante
04:00
throughattraverso whichquale Scott'sDi Scott finalfinale teamsquadra of fivecinque
would travelviaggio to the PolePolo,
66
228175
3708
con cui il team finale di cinque persone
di Scott avrebbe raggiunto il Polo,
04:03
where they would turnturno around and skisciare
back to the coastcosta again on footpiede.
67
231883
3304
per poi tornare indietro
a piedi verso la costa.
04:07
ScottScott and his finalfinale teamsquadra of fivecinque
68
235187
2412
Scott e la sua squadra di cinque persone
04:09
arrivedarrivato at the SouthSud PolePolo
in JanuaryGennaio 1912
69
237599
3685
arrivarono al Polo Sud
nel gennaio del 1912
04:13
to find they had been beatenbattuto to it
by a NorwegianNorvegese teamsquadra led by RoaldRoald AmundsenAmundsen,
70
241284
4990
per scoprire di essere stati battuti
da un team norvegese
guidato da Roald Amundsen,
che aveva viaggiato con i cani da slitta.
04:18
who rodecavalcò on dogsledslitte trainate dai cani.
71
246274
1634
04:19
Scott'sDi Scott teamsquadra endedconclusa up on footpiede.
72
247908
2089
Il team di Scott ci era arrivato a piedi.
04:21
And for more than a centurysecolo
this journeyviaggio has remainedè rimasta unfinishedincompiuto.
73
249997
4598
Per più di un secolo questo viaggio
è rimasto incompiuto.
04:26
Scott'sDi Scott teamsquadra of fivecinque diedmorto
on the returnritorno journeyviaggio.
74
254595
2925
Il team di Scott perì
durante il viaggio di ritorno.
04:29
And for the last decadedecennio,
75
257520
2113
Nell'ultimo decennio,
04:31
I've been askingchiede myselfme stessa why that is.
76
259633
3321
mi sono chiesto perché.
04:34
How come this has remainedè rimasta
the high-wateracqua alta markmarchio?
77
262954
3292
Come mai questo è rimasto
il maggior successo?
04:38
Scott'sDi Scott teamsquadra coveredcoperto 1,600 milesmiglia on footpiede.
78
266246
2350
Il team di Scott coprì 2500 km a piedi.
04:40
No one'suno è come closevicino to that ever sinceda.
79
268596
1901
Nessuno vi è mai arrivato
così vicino da allora.
04:42
So this is the high-wateracqua alta markmarchio
of humanumano enduranceresistenza,
80
270497
2821
Il suo rimane il livello più alto
di resistenza umana,
04:45
humanumano endeavorEndeavor,
humanumano athleticAtletico achievementrealizzazione
81
273318
2521
di impresa umana, di conquista atletica
04:47
in arguablysenza dubbio the harshestpiù difficili climateclima on EarthTerra.
82
275839
2671
nel clima più rigido sulla Terra.
04:50
It was as if the marathonMaratona recorddisco
83
278510
2508
Era come se il record della maratona
04:53
has remainedè rimasta unbrokenininterrotta sinceda 1912.
84
281018
3019
fosse rimasto imbattuto dal 1912.
04:56
And of coursecorso some strangestrano and
predictableprevedibile combinationcombinazione of curiositycuriosità,
85
284037
5104
Ovviamente una strana e prevedibile
combinazione di curiosità,
05:01
stubbornnesstestardaggine, and probablyprobabilmente hubrisarroganza
86
289145
1950
testardaggine e probabile arroganza
05:03
led me to thinkingpensiero I mightpotrebbe be the man
to try to finishfinire the joblavoro.
87
291095
4070
mi ha fatto pensare di poter essere
quello che avrebbe portato a termine
l'impresa.
05:07
UnlikeA differenza di Scott'sDi Scott expeditionspedizione,
there were just two of us,
88
295182
3691
Contrariamente alla spedizione di Scott,
eravamo solo in due.
05:10
and we setimpostato off from the coastcosta
of AntarcticaAntartide in OctoberOttobre last yearanno,
89
298873
3123
Siamo partiti dalle coste
dell'Antartide l'ottobre scorso,
05:13
draggingtrascinamento everything ourselvesnoi stessi,
90
301996
2218
tirando tutto da soli,
05:16
a processprocesso ScottScott calledchiamato "man-haulinguomo-alaggio."
91
304214
2600
un procedimento che Scott chiamò
"trascinamento a mano".
05:18
When I say it was like walkinga passeggio from
here to SanSan FranciscoFrancisco and back,
92
306814
3023
Quando dico che era come andare
e tornare a San Francisco a piedi,
05:21
I actuallyin realtà mean it was like draggingtrascinamento
something that weighspesa a shadeombra more
93
309837
3377
intendo dire che era come trascinare
qualcosa che pesa
05:25
than the heaviestpiù pesante ever NFLNFL playergiocatore.
94
313214
2424
poco più del più pesante giocatore
della NFL.
05:27
Our sledgesslitte weighedpesato 200 kiloschili,
95
315638
2043
Le nostre slitte pesavano 200 chili,
05:29
or 440 poundssterline eachogni at the startinizio,
96
317681
3065
ciascuna alla partenza,
05:32
the samestesso weightspesi that the weakestpiù deboli
of Scott'sDi Scott poniesPony pulledtirato.
97
320746
4274
lo stesso peso del più debole
degli asini di Scott.
05:37
EarlyPresto on, we averageduna media di 0.5 milesmiglia perper hourora.
98
325020
3180
All'inizio, facevamo 800 metri all'ora.
05:40
PerhapsForse the reasonragionare no one had
attemptedtentata this journeyviaggio untilfino a now,
99
328200
3687
Forse il motivo per cui nessuno
aveva tentato il viaggio fino ad allora,
05:43
in more than a centurysecolo,
100
331887
1258
in più di un secolo,
05:45
was that no one had been quiteabbastanza
stupidstupido enoughabbastanza to try.
101
333145
5273
era che nessuno era
abbastanza stupido da provarci.
05:50
And while I can't claimRichiesta we were exploringesplorando
102
338418
2019
E mentre non posso affermare
che stavamo esplorando
05:52
in the genuinegenuino EdwardianEdwardian
sensesenso of the wordparola
103
340437
3017
nel senso Eduardiano della parola --
05:55
we weren'tnon erano namingdenominazione any mountainsmontagne
or mappingMappatura any unchartedUncharted valleysvalli
104
343454
3738
non abbiamo battezzato montagne
o mappato valli --
05:59
I think we were steppingfare un passo into unchartedUncharted
territoryterritorio in a humanumano sensesenso.
105
347192
4381
credo che abbiamo messo piede
su territori inesplorati
nel senso umano della parola.
06:03
CertainlyCertamente, if in the futurefuturo we learnimparare
there is an areala zona of the humanumano braincervello
106
351573
3389
Certamente, se in futuro
scopriremo un'area del cervello
06:06
that lightsluci up when one cursesmaledizioni oneselfse stesso,
107
354962
3817
che si illumina
quando uno maledice se stesso,
06:10
I won'tnon lo farà be at all surprisedsorpreso.
108
358779
3166
non mi sorprenderò affatto.
06:13
You've heardsentito that the averagemedia AmericanAmericano
spendsspende 90 percentper cento of theirloro time indoorsal chiuso.
109
361945
4052
Avete sentito che l'americano medio
passa il 90% del tempo al coperto.
06:17
We didn't go indoorsal chiuso
for nearlyquasi fourquattro monthsmesi.
110
365997
3256
Noi siamo stati allo scoperto
per quasi quattro mesi.
06:21
We didn't see a sunsettramonto eithero.
111
369253
2242
Non abbiamo nemmeno visto un tramonto.
06:23
It was 24-hour-ora daylightluce del giorno.
112
371495
1656
C'era luce 24 ore al giorno.
06:25
LivingVivere conditionscondizioni were quiteabbastanza spartanspartano.
113
373151
2155
Le condizioni di vita
erano alquanto spartane.
06:27
I changedcambiato my underwearbiancheria intima
threetre timesvolte in 105 daysgiorni
114
375306
4842
Ho cambiatola biancheria
tre volte in 105 giorni
06:32
and TarkaTarka and I shareddiviso
30 squarepiazza feetpiedi on the canvastela.
115
380148
3924
e io e Tarka abbiamo condiviso
meno di tre metri quadrati di tenda.
06:36
ThoughAnche se we did have some technologytecnologia
that ScottScott could never have imaginedimmaginato.
116
384072
4741
Avevamo però tecnologie che Scott
non avrebbe mai potuto immaginare.
06:40
And we bloggedblogged livevivere everyogni eveningsera
from the tenttenda viaattraverso a laptopil computer portatile
117
388813
3367
Abbiamo scritto il blog in tempo reale
tutte le sere dalla tenda via laptop
06:44
and a custom-madesu misura satellitesatellitare transmittertrasmettitore,
118
392180
2045
con un trasmettitore satellitare
personalizzato.
06:46
all of whichquale were solar-poweredalimentato ad energia solare:
119
394225
1860
era tutto alimentato ad energia solare:
06:48
we had a flexibleflessibile photovoltaicfotovoltaico
panelpannello over the tenttenda.
120
396085
2397
avevamo un pannello fotovoltaico
flessibile sulla tenda.
06:50
And the writingscrittura was importantimportante to me.
121
398482
3458
Scrivere era importante per me.
06:53
As a kidragazzo, I was inspiredispirato by the
literatureletteratura of adventureavventura and explorationesplorazione,
122
401940
6553
Da ragazzo, ero ispirato dalla letteratura
di avventura e di esplorazione,
07:00
and I think we'venoi abbiamo all seenvisto
here this weeksettimana
123
408493
2521
e tutti questa settimana abbiamo visto
07:03
the importanceimportanza and
the powerenergia of storytellingnarrativa.
124
411021
4244
l'importanza e il potere del racconto.
07:07
So we had some 21st-centuryst secolo gearGear,
125
415265
1816
Avevamo un equipaggiamento
degno del 21esimo secolo,
07:09
but the realityla realtà is that the
challengessfide that ScottScott facedaffrontato
126
417081
2787
ma la realtà è che la sfida
che affrontò Scott
07:11
were the samestesso that we facedaffrontato:
127
419868
1997
era la stessa
che abbiamo affrontato noi:
07:13
those of the weathertempo metereologico and of
what ScottScott calledchiamato glideGlide,
128
421865
3737
le condizioni meteo e quello che Scott
chiamava scivolare,
07:17
the amountquantità of frictionattrito betweenfra
the sledgesslitte and the snowla neve.
129
425603
3348
la frizione tra le slitte e la neve.
07:20
The lowestminore windvento chillChill
we experiencedesperto was in the -70s,
130
428951
3848
Il vento meno freddo
che abbiamo sentito era a -70 ºC,
07:24
and we had zerozero visibilityvisibilità,
what's calledchiamato white-outbianco-out,
131
432801
2577
e zero visibilità,
quello che viene chiamato white-out,
07:27
for much of our journeyviaggio.
132
435378
3013
per gran parte del viaggio.
07:30
We traveledviaggiato up and down one of the largestmaggiore
133
438391
2351
Abbiamo viaggiato su e giù
per uno dei più grandi
07:32
and mostmaggior parte dangerouspericoloso glaciersghiacciai
in the worldmondo, the BeardmoreBeardmore glacierghiacciaio.
134
440742
3213
e pericolosi ghiacciai del mondo,
il ghiacciaio Beardmore.
07:35
It's 110 milesmiglia long; mostmaggior parte of its surfacesuperficie
is what's calledchiamato blueblu iceghiaccio.
135
443955
3426
È lungo 177 km; gran parte
della superficie è ghiaccio blu.
07:39
You can see it's a beautifulbellissimo,
shimmeringscintillante steel-harddura come l'acciaio blueblu surfacesuperficie
136
447381
3598
Vedete, è una bellissima superficie
blu scintillante dura come l'acciaio
07:42
coveredcoperto with thousandsmigliaia
and thousandsmigliaia of crevassescrepacci,
137
450979
3838
coperta di migliaia di crepacci,
07:46
these deepin profondità crackscrepe in the glacialglaciale iceghiaccio
up to 200 feetpiedi deepin profondità.
138
454817
3981
queste profonde crepe nel ghiaccio
profonde fino a 60 metri.
07:50
PlanesAerei can't landsbarcare here,
139
458798
1517
Qui gli aerei non possono atterrare,
07:52
so we were at the mostmaggior parte riskrischio,
140
460315
3460
il rischio era altissimo,
07:55
technicallytecnicamente, when we had the slimmestpiù sottile
chanceopportunità of beingessere rescuedsalvato.
141
463775
4444
tecnicamente, avevamo una probabilità
minima di essere salvati.
08:00
We got to the SouthSud PolePolo
after 61 daysgiorni on footpiede,
142
468219
3896
Siamo arrivati al Polo Sud
dopo 61 giorni a piedi,
08:04
with one day off for badcattivo weathertempo metereologico,
143
472115
2579
con un giorno di riposo
per brutto tempo,
08:06
and I'm sadtriste to say, it was
something of an anticlimaxanticlimax.
144
474694
2567
e mi dispiace dirlo,
è stata una delusione.
08:09
There's a permanentpermanente AmericanAmericano basebase,
145
477261
2465
C'è una base americana permanente,
08:11
the Amundsen-ScottAmundsen-Scott SouthSud PolePolo StationStazione
at the SouthSud PolePolo.
146
479726
3318
la Base Amundsen-Scott al Polo Sud.
08:15
They have an airstrippista di atterraggio,
they have a canteenmensa,
147
483044
1951
Hanno una pista di atterraggio,
hanno una mensa, hanno docce calde,
08:16
they have hotcaldo showersdocce,
148
484995
1453
hanno un ufficio postale,
un negozio di souvenir,
08:18
they have a postinviare officeufficio, a touristturista shopnegozio,
149
486448
1905
08:20
a basketballpallacanestro courtTribunale that doublesdoppio
as a moviefilm theaterTeatro.
150
488353
3738
un campo da basket che diventa cinema.
08:24
So it's a bitpo differentdiverso these daysgiorni,
151
492091
1975
Quindi oggi è un po' diverso,
08:26
and there are alsoanche acresacri of junkgiunca.
152
494066
1796
ci sono tonnellate di spazzatura.
08:27
I think it's a marvelousmeravigliosa thing
153
495862
1430
Credo sia meraviglioso
08:29
that humansgli esseri umani can existesistere
365 daysgiorni of the yearanno
154
497292
5284
che esseri umani possano sopravvivere
365 giorni all'anno
08:34
with hamburgershamburger and hotcaldo showersdocce
and moviefilm theatersteatri,
155
502586
3545
con hamburger, doccia calda e film,
08:38
but it does seemsembrare to produceprodurre
a lot of emptyvuoto cardboardcartone boxesscatole.
156
506131
2756
ma sembrano produrre
un gran quantità di scatole vuote.
08:40
You can see on the left of
this photographfotografia,
157
508887
2062
Vedete a sinistra sulla fotografia,
diversi metri quadrati di spazzatura
08:42
severalparecchi squarepiazza acresacri of junkgiunca
158
510949
1435
08:44
waitingin attesa to be flownvolato out
from the SouthSud PolePolo.
159
512384
2513
che aspettano di essere portati via
dal Polo Sud.
08:46
But there is alsoanche a polepolo at the SouthSud PolePolo,
160
514897
4032
Ma c'è anche un palo al Polo Sud,
08:50
and we got there on footpiede, unassistedsenza assistenza,
161
518929
3396
e ci siamo arrivati a piedi, da soli,
senza assistenza, per la strada più dura,
08:54
unsupportednon supportato, by the hardestpiù difficile routeitinerario,
162
522325
1646
08:55
900 milesmiglia in recorddisco time,
163
523971
2345
1300 chilometri a tempo di record,
trascinando più peso
di chiunque altro nella storia.
08:58
draggingtrascinamento more weightpeso
than anyonechiunque in historystoria.
164
526316
2048
09:00
And if we'dsaremmo stoppedfermato there
and flownvolato home,
165
528364
1969
E se fossimo tornati a casa in aereo,
09:02
whichquale would have been
the eminentlyeminentemente sensiblesensibile thing to do,
166
530333
3134
la cosa più saggia da fare,
09:05
then my talk would endfine here
167
533467
1881
il mio intervento finirebbe qui
09:07
and it would endfine something like this.
168
535348
3590
e finirebbe più o meno così.
09:10
If you have the right teamsquadra around you,
the right toolsutensili, the right technologytecnologia,
169
538938
4805
Se avete il team giusto,
gli strumenti giusti, la tecnologia giusta,
09:15
and if you have enoughabbastanza self-belieffiducia in se stessi
and enoughabbastanza determinationdeterminazione,
170
543743
3738
e se avete abbastanza fiducia
in voi stessi e molta determinazione,
09:19
then anything is possiblepossibile.
171
547481
3445
allora tutto è possibile.
09:24
But then we turnedtrasformato around,
172
552656
2633
Ma ci siamo voltati indietro,
09:27
and this is where things get interestinginteressante.
173
555289
2759
e qui le cose diventano interessanti.
09:30
HighAlta on the AntarcticAntartide plateaualtopiano,
174
558048
2794
Sull'altopiano antartico,
09:32
over 10,000 feetpiedi, it's very windyventoso,
very coldfreddo, very dryasciutto, we were exhaustedesaurito.
175
560842
3999
a più di 3000 metri, è molto ventoso,
freddo, secco. Eravamo esausti.
09:36
We'dAvremmo coveredcoperto 35 marathonsmaratone,
176
564841
1870
Avevamo fatto 35 maratone,
09:38
we were only halfwaya metà strada,
177
566711
1586
eravamo solo a metà strada,
09:40
and we had a safetysicurezza netnetto, of coursecorso,
178
568297
2031
e avevamo una rete di sicurezza,
naturalmente,
09:42
of skisciare planesaerei and satellitesatellitare phonestelefoni
179
570328
2124
di aerei da neve
e di telefoni satellitari
09:44
and livevivere, 24-hour-ora trackingpuntamento beaconsBeacon
that didn't existesistere for ScottScott,
180
572452
4053
e dal vivo, segnali luminosi
24 ore al giorno che Scott non aveva,
09:48
but in hindsightcol senno di poi,
181
576515
1742
ma con il senno di poi,
09:50
ratherpiuttosto than makingfabbricazione our livesvite easierPiù facile,
182
578257
2066
invece di renderci la vita più facile,
09:52
the safetysicurezza netnetto actuallyin realtà allowedpermesso us
183
580323
2159
la rete di sicurezza ci ha permesso
09:54
to cuttagliare things very fine indeedinfatti,
184
582482
3855
di definire le cose dei dettagli,
09:58
to sailvela very closevicino to our absoluteassoluto
limitslimiti as humanumano beingsesseri.
185
586337
3767
di viaggiare ai limiti
in quanto esseri umani.
10:02
And it is an exquisitesquisita formmodulo of torturetortura
186
590104
3473
È una forma di tortura
molto ricercata
10:05
to exhaustscarico yourselfte stesso to the pointpunto
of starvationfame day after day
187
593577
2837
consumarsi fino alla fame
giorno dopo giorno
10:08
while draggingtrascinamento a sledgeslitta
fullpieno of foodcibo.
188
596414
4262
mentre si trascinano slitte
piene di cibo.
10:12
For yearsanni, I'd been writingscrittura glibGLib linesLinee
in sponsorshipsponsorizzazione proposalsproposte
189
600686
3927
Per anni, ho scritto lettere superficiali
per proposte di sponsorizzazioni
10:16
about pushingspingendo the limitslimiti
of humanumano enduranceresistenza,
190
604613
3111
sullo spingere i limiti
della resistenza umana,
10:19
but in realityla realtà, that was
a very frighteningspaventoso placeposto to be indeedinfatti.
191
607724
4412
ma in realtà,
quello era un posto spaventoso.
10:24
We had, before we'dsaremmo got to the PolePolo,
192
612136
1909
Prima di arrivare al Polo,
10:26
two weekssettimane of almostquasi permanentpermanente
headwindvento contrario, whichquale slowedrallentato us down.
193
614045
3464
abbiamo avuto due settimane
di vento contrario permanente,
che ci ha rallentato.
10:29
As a resultrisultato, we'dsaremmo had severalparecchi daysgiorni
of eatingmangiare halfmetà rationsrazioni.
194
617509
2650
Di conseguenza, avevamo mangiato
diversi giorni mezze porzioni.
10:32
We had a finitefinito amountquantità of foodcibo
in the sledgesslitte to make this journeyviaggio,
195
620159
2719
Avevamo una quantità limitata di cibo
nelle slitte il viaggio,
10:34
so we were tryingprovare to stringstringa that out
196
622878
2002
quindi cercavamo di farla durare
10:36
by reducingriducendo our intakeassunzione to halfmetà
the caloriescalorie we should have been eatingmangiare.
197
624880
3913
riducendo il consumo a metà
delle calorie che dovevamo ingerire.
10:40
As a resultrisultato, we bothentrambi becamedivenne
increasinglysempre più hypoglycemicipoglicemici
198
628793
3619
Di conseguenza, siamo diventati
entrambi sempre più ipoglicemici --
10:44
we had lowBasso bloodsangue sugarzucchero
levelslivelli day after day —
199
632412
2824
avevamo bassi livelli di zucchero
giorno dopo giorno --
10:47
and increasinglysempre più susceptiblesuscettibile
to the extremeestremo coldfreddo.
200
635236
4758
ed eravamo sempre più
vulnerabili al freddo estremo.
10:51
TarkaTarka tookha preso this photofoto of me one eveningsera
201
639994
2103
Tarka ha scattato
questa foto di me una sera
10:54
after I'd nearlyquasi passedpassato out
with hypothermiaipotermia.
202
642097
2130
dopo che ho quasi rischiato
di morire per ipotermia.
10:56
We bothentrambi had repeatedripetuto boutsattacchi of hypothermiaipotermia,
something I hadn'tnon aveva experiencedesperto before,
203
644227
4808
Abbiamo avuto entrambi
attacchi di ipotermia ripetuti,
una cosa che non avevo mai vissuto prima,
e che mi ha reso più umile.
11:01
and it was very humblingumiliante indeedinfatti.
204
649035
1711
11:02
As much as you mightpotrebbe
like to think, as I do,
205
650746
3668
Per quanto possiate pensare, come me,
11:06
that you're the kindgenere
of personpersona who doesn't quitsmettere,
206
654414
2256
di essere il tipo di persona
che non molla mai,
11:08
that you'llpotrai go down swingingoscillante,
207
656670
1994
di essere dinamici,
11:10
hypothermiaipotermia doesn't leavepartire you much choicescelta.
208
658664
2252
l'ipotermia non vi lascia molta scelta.
11:12
You becomediventare utterlycompletamente incapacitatedinabili.
209
660916
2810
Diventate completamente incapaci.
11:15
It's like beingessere a drunkubriaco toddlerinfante.
210
663726
3181
È come essere un bambino ubriaco.
11:18
You becomediventare patheticpatetico.
211
666907
1973
Diventate patetici.
11:20
I rememberricorda just wantingvolendo
to liemenzogna down and quitsmettere.
212
668880
4119
Ricordo solo che volevo stare
sdraiato e mollare tutto.
11:24
It was a peculiarpeculiare, peculiarpeculiare feelingsensazione,
213
672999
2174
È stata un sensazione molto particolare,
11:27
and a realvero surprisesorpresa to me
to be debilitateddebilitati to that degreegrado.
214
675173
5239
e una vera sorpresa
sentirsi debilitato a tal punto.
11:32
And then we rancorse out of foodcibo completelycompletamente,
215
680412
4482
E poi abbiamo finito il cibo,
11:36
46 milesmiglia shortcorto of the first of the depotsdepositi
216
684894
3458
a 75 km dal primo deposito
che avevamo lasciato all'andata.
11:40
that we'dsaremmo laidlaid on our outwardverso l'esterno journeyviaggio.
217
688352
1865
Avevamo lasciato 10 depositi
di cibo e combustibile,
11:42
We'dAvremmo laidlaid 10 depotsdepositi of foodcibo,
218
690217
1343
11:43
literallyletteralmente buryingseppellire foodcibo and fuelcarburante,
for our returnritorno journeyviaggio
219
691560
2717
seppellendo letteralmente cibo
per il viaggio di ritorno --
11:46
the fuelcarburante was for a cookerfornello so you
could meltdella fusione snowla neve to get wateracqua
220
694277
3277
il combustibile era per il fornello
per sciogliere la neve e ricavare acqua --
11:49
and I was forcedcostretto to make the decisiondecisione
to call for a resupplydei rifornimenti flightvolo,
221
697554
5807
e sono stato costretto
a prendere la decisione
di chiamare un volo di rifornimento,
11:55
a skisciare planeaereo carryingportando eightotto daysgiorni of foodcibo
to tidemarea us over that gapdivario.
222
703361
4569
un aereo che portava otto giorni
di cibo per riempire il vuoto.
11:59
They tookha preso 12 hoursore to reachraggiungere us
from the other sidelato of AntarcticaAntartide.
223
707930
3359
Ci sono volute 12 ore per raggiungerci
dall'altro lato dell'Antartide.
12:03
CallingLa chiamata for that planeaereo was one of
the toughestpiù duro decisionsdecisioni of my life.
224
711289
3709
Chiamare l'aereo è stata una
delle decisioni più dure della mia vita.
12:06
And I soundsuono like a bitpo of a fraudfrode
standingin piedi here now with a sortordinare of bellypancia.
225
714998
3476
Sembro un imbroglione
a stare qui con questa pancia.
12:10
I've put on 30 poundssterline
in the last threetre weekssettimane.
226
718474
2840
Ho messo su 13 chili
nelle ultime tre settimane.
12:13
BeingEssendo that hungryAffamato has left
an interestinginteressante mentalmentale scarcicatrice,
227
721314
3075
Essere così affamati ha lasciato
una cicatrice interessante,
12:16
whichquale is that I've been hooveringl'aspirapolvere alle up
everyogni hotelHotel buffeta buffet that I can find.
228
724389
4607
ho rastrellato tutti i buffet
degli alberghi che ho trovato.
12:20
(LaughterRisate)
229
728996
1778
(Risate)
12:22
But we were genuinelysinceramente quiteabbastanza hungryAffamato,
and in quiteabbastanza a badcattivo way.
230
730774
5694
Ma eravamo veramente affamati,
e in malo modo.
12:28
I don't regretve ne pentirete callingchiamata
for that planeaereo for a secondsecondo,
231
736468
2441
Non rimpiango neanche un attimo
di aver chiamato quell'aereo,
12:30
because I'm still standingin piedi here alivevivo,
232
738909
2002
perché sono ancora qui,
12:32
with all digitscifre intactintatto,
tellingraccontare this storystoria.
233
740911
2060
con tutte le dita,
a raccontare la storia.
12:34
But gettingottenere externalesterno assistanceassistenza like that
was never partparte of the planPiano,
234
742971
4738
Ma avere assistenza esterna
non faceva parte del piano,
12:39
and it's something my egoego
is still strugglinglottando with.
235
747709
3204
ed è una cosa con cui
il mio ego sta lottando.
12:42
This was the biggestmaggiore dreamsognare I've ever had,
236
750913
3042
Era il mio più grande sogno,
12:45
and it was so nearlyquasi perfectperfezionare.
237
753955
2092
ed era quasi perfetto.
12:48
On the way back down to the coastcosta,
238
756967
1681
Sulla via del ritorno verso la costa,
12:50
our cramponsRamponi — they're
the spikespicchi on our bootsstivali
239
758648
2191
i nostri ramponi,
gli spuntoni sulle scarpe,
12:52
that we have for travelingviaggiante
over this blueblu iceghiaccio on the glacierghiacciaio
240
760839
2926
che usiamo
per camminare sul ghiacciaio --
12:55
brokerotto on the topsuperiore of the BeardmoreBeardmore.
241
763765
1655
si sono rotti in cima al Beardmore.
12:57
We still had 100 milesmiglia to go downhilldiscesa
242
765420
1765
Avevamo ancora 160 km da precorrere
per scendere
12:59
on very slipperyscivoloso rock-hardhard-rock blueblu iceghiaccio.
243
767185
2234
su ghiaccio durissimo e scivoloso.
13:01
They needednecessaria repairingriparazione almostquasi everyogni hourora.
244
769419
2391
Dovevamo ripararli quasi ogni ora.
13:03
To give you an ideaidea of scalescala,
245
771810
1951
Per darvi un'idea della dimensione,
13:05
this is looking down towardsin direzione the mouthbocca
of the BeardmoreBeardmore GlacierGhiacciaio.
246
773761
2997
questa è la visuale verso la bocca
del Ghiacciaio Beardmore.
13:08
You could fitin forma the entiretyinterezza of ManhattanManhattan
in the gapdivario on the horizonorizzonte.
247
776758
3475
Ci potrebbe entrare tutta Manhattan
nello spazio fino all'orizzonte.
13:12
That's 20 milesmiglia betweenfra
MountMonte HopeSperanza and MountMonte KiffinKiffin.
248
780233
3214
Ci sono 32 km
tra Mount Hope e Mount Kiffin.
13:15
I've never feltprovato as smallpiccolo
as I did in AntarcticaAntartide.
249
783447
6233
Non mi sono mai sentito
così piccolo come nell'Antartide.
13:21
When we got down
to the mouthbocca of the glacierghiacciaio,
250
789680
2105
Quando siamo arrivati
alla base del ghiacciaio,
13:23
we foundtrovato freshfresco snowla neve had obscuredoscurato
the dozensdozzine of deepin profondità crevassescrepacci.
251
791785
4646
la neve fresca aveva coperto
dozzine di profondi crepacci.
13:28
One of Shackleton'sDi Shackleton menuomini describeddescritta
crossingattraversamento this sortordinare of terrainterreno
252
796431
2950
Uno degli uomini di Shackleton
ha descritto
l'attraversamento di questo territorio
13:31
as like walkinga passeggio over the glassbicchiere rooftetto
of a railwayferrovia stationstazione.
253
799381
4994
come camminare sul tetto ghiacciato
di una stazione ferroviaria.
13:36
We fellabbattere throughattraverso more timesvolte
than I can rememberricorda,
254
804375
2914
Siamo caduti tante volte
che non ricordo nemmeno,
13:39
usuallygeneralmente just puttingmettendo a skisciare
or a bootavvio throughattraverso the snowla neve.
255
807289
3432
di solito appoggiando semplicemente
uno sci o una scarpa sulla neve.
13:42
OccasionallyOccasionalmente we wentandato in all
the way up to our armpitsascelle,
256
810721
2603
Talvolta ci finivamo dentro
fino alle ascelle,
13:45
but thankfullyper fortuna never deeperpiù profondo than that.
257
813324
3443
ma per fortuna non più in profondità.
13:48
And lessDi meno than fivecinque weekssettimane agofa,
after 105 daysgiorni,
258
816767
4180
E meno di cinque settimane fa,
dopo 105 giorni,
13:52
we crossedattraversato this oddlystranamente
inauspiciousinfausto finishfinire linelinea,
259
820947
3575
abbiamo attraversato il traguardo,
che è stranamente di cattivo auspicio:
13:56
the coastcosta of RossRoss IslandIsola
on the NewNuovo ZealandZelanda sidelato of AntarcticaAntartide.
260
824522
3022
la costa di Ross Island nella parte
neozelandese dell'Antartide.
13:59
You can see the iceghiaccio in the foregroundprimo piano
261
827544
2150
Vedete il ghiaccio sullo sfondo
14:01
and the sortordinare of rubblyrupethe rockroccia behinddietro a that.
262
829694
2862
e i detriti di roccia dietro.
14:04
BehindDietro us layposare an unbrokenininterrotta
skisciare trailpista of nearlyquasi 1,800 milesmiglia.
263
832556
3802
Dietro di noi rimane una traccia
ininterrotta di sci di quasi 300 km.
14:08
We'dAvremmo madefatto the longestpiù lunga ever
polarpolare journeyviaggio on footpiede,
264
836358
2508
Avevamo fatto il più lungo viaggio
al Polo a piedi,
14:10
something I'd been dreamingsognare
of doing for a decadedecennio.
265
838866
4390
una cosa che ho sognato
di fare per un decennio.
14:15
And looking back,
266
843256
2015
Guardandomi indietro,
14:17
I still standstare in piedi by all the things
267
845271
2395
confermo tutte le cose
14:19
I've been sayingdetto for yearsanni
268
847666
1582
che ho detto per anni
14:21
about the importanceimportanza of goalsobiettivi
269
849248
2119
sull'importanza degli obiettivi
14:23
and determinationdeterminazione and self-belieffiducia in se stessi,
270
851367
3442
la determinazione
e la fiducia in se stessi,
14:26
but I'll alsoanche admitammettere that I hadn'tnon aveva givendato
much thought to what happensaccade
271
854809
4711
ma ammetto anche di non aver pensato
a quello che succede
14:31
when you reachraggiungere the all-consumingdivorante goalobbiettivo
272
859520
3912
quando si raggiungono tutti gli obiettivi
14:35
that you've dedicateddedito
mostmaggior parte of your adultadulto life to,
273
863432
3318
a cui si è dedicata
gran parte della vita adulta,
14:38
and the realityla realtà is that I'm
still figuringcapire that bitpo out.
274
866750
3580
e la verità è che sto ancora
cercando di capirlo.
14:42
As I said, there are very fewpochi
superficialsuperficiale signssegni that I've been away.
275
870330
3601
Come ho detto, ci sono pochi
segni superficiali che sono stato via.
14:45
I've put on 30 poundssterline.
276
873931
1451
Ho messo su 13 chili.
14:47
I've got some very faintsvenire, probablyprobabilmente
coveredcoperto in makeuptrucco now, frostbitecongelamento scarscicatrici.
277
875382
3528
Ho qualche cicatrice da congelamento,
coperta dal trucco.
14:50
I've got one on my nosenaso, one on
eachogni cheekguancia, from where the gogglesocchiali di protezione are,
278
878910
3473
Ne ho una sul naso, una sulla guancia,
dove poggiavano gli occhiali,
14:54
but insidedentro I am a very
differentdiverso personpersona indeedinfatti.
279
882383
4745
ma dentro sono una persona diversa.
14:59
If I'm honestonesto,
280
887128
2497
Ad essere onesto,
15:01
AntarcticaAntartide challengedsfidato me
and humbledumiliato me so deeplyprofondamente
281
889625
5175
l'Antartide mi ha sfidato
e umiliato tanto profondamente
15:06
that I'm not sure I'll ever be ablecapace
to put it into wordsparole.
282
894800
3703
che non credo sarò mai
in grado di spiegarlo a parole.
15:10
I'm still strugglinglottando to piecepezzo
togetherinsieme my thoughtspensieri.
283
898503
4100
Sto ancora tentando
di raccogliere i pensieri.
15:14
That I'm standingin piedi here
tellingraccontare this storystoria
284
902603
3645
Essere qui a raccontare la storia
15:18
is proofprova that we all can
accomplishrealizzare great things,
285
906248
4778
è la dimostrazione che possiamo tutti
compiere grandi cose,
15:23
throughattraverso ambitionambizione, throughattraverso passionpassione,
286
911026
2154
grazie all'ambizione, alla passione,
15:25
throughattraverso sheerpuro stubbornnesstestardaggine,
287
913180
2162
alla testardaggine assoluta,
15:27
by refusingrifiuto to quitsmettere,
288
915342
1515
rifiutando di mollare.
15:28
that if you dreamsognare something
harddifficile enoughabbastanza, as StingSting said,
289
916857
2956
Se sogni una cosa con tutto te stesso,
come diceva Sting,
15:31
it does indeedinfatti come to passpassaggio.
290
919813
3071
può diventare realtà.
15:34
But I'm alsoanche standingin piedi here
sayingdetto, you know what,
291
922884
3346
Ma sono anche qui per dirvi una cosa:
15:38
that clichecliché about the journeyviaggio beingessere
more importantimportante than the destinationdestinazione?
292
926230
5981
i cliché sul viaggio, che sarebbe
più importante della destinazione finale;
15:44
There's something in that.
293
932211
3321
C'è qualcosa di vero in tutto ciò.
15:47
The closerpiù vicino I got to my finishfinire linelinea,
294
935532
2369
Più vicino ero al traguardo,
15:49
that rubblyrupethe, rockyroccioso coastcosta of RossRoss IslandIsola,
295
937901
3756
a quelle coste rocciose di Ross Island,
15:53
the more I startediniziato to realizerendersi conto
that the biggestmaggiore lessonlezione
296
941657
3194
più iniziavo a rendermi conto
che la più grande lezione
15:56
that this very long, very harddifficile walkcamminare
mightpotrebbe be teachinginsegnamento me
297
944851
4580
che questa lunghissima e difficile
camminata avrebbe potuto insegnarmi
16:01
is that happinessfelicità is not
a finishfinire linelinea,
298
949431
3693
è che la felicità non è un traguardo,
16:05
that for us humansgli esseri umani,
299
953124
1570
che per noi umani,
16:06
the perfectionperfezione that so manymolti of
us seemsembrare to dreamsognare of
300
954694
3476
la perfezione che molti sognano
16:10
mightpotrebbe not ever be trulyveramente attainableraggiungibile,
301
958170
4080
potrebbe non essere
veramente raggiungibile,
16:14
and that if we can't feel contentsoddisfare
here, todayoggi, now, on our journeysViaggi
302
962250
8466
e che se non ci accontentiamo qui,
oggi, adesso, dei nostri viaggi
16:22
amidstin mezzo the messpasticcio and the strivingsforzandosi
that we all inhabitabitano,
303
970716
4468
tra la confusione e il caos
in cui siamo tutti,
16:27
the openAperto loopsloop,
the half-finishedsemilavorati to-doCose da fare listsliste,
304
975184
2720
i circuiti aperti, le liste
di cose lasciate a metà:
16:29
the could-do-better-next-timespotrebbe--meglio-avanti-volte,
305
977904
2852
i "Si può fare meglio la prossima volta";
16:32
then we mightpotrebbe never feel it.
306
980756
3299
potremmo non provarla mai.
16:36
A lot of people have askedchiesto me, what nextIl prossimo?
307
984055
3576
Molti mi chiedono, e ora?
16:39
Right now, I am very happycontento just recoveringrecupero
and in frontdavanti of hotelHotel buffetsbuffet.
308
987631
6998
Ora, sono felice di riprendermi
davanti ai buffet degli alberghi.
16:46
But as BobBob HopeSperanza put it,
309
994629
4353
Ma come diceva Bob Hope,
16:50
I feel very humbleumile,
310
998982
2296
sono molto umile,
16:53
but I think I have the strengthforza
of charactercarattere to fightcombattimento it. (LaughterRisate)
311
1001278
4069
ma credo di avere la forza
di carattere per lottare. (Risate)
16:57
Thank you.
312
1005347
1950
Grazie.
16:59
(ApplauseApplausi)
313
1007297
3678
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com