ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com
TED2014

Ben Saunders: To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life

Ben Saunders: Până la Polul Sud și înapoi — cele mai grele 105 zile din viața mea

Filmed:
1,144,289 views

Anul acesta (2014), exploratorul Ben Saunders și-a propus cea mai ambițioasă călătorie de până acum. A încercat să termine expediția polară nereușită din 1912 a căpitanului Robert Falcon Scott: o călătorie de patru luni și 2.900 km de pe coasta Antarcticii la Polul Sud și înapoi. În primul discurs oferit după această aventură, la doar cinci săptămâni de la întoarcerea sa, Saunders oferă o perspectivă directă și onestă a acestei misiuni orgolioase care l-a determinat să ia cea mai dificilă decizie din viața sa.
- Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So in the oasisoază of
intelligentsiaintelectualitatea that is TEDTED,
0
833
5734
Așadar în oaza de inteligență numită TED,
00:18
I standstand here before you this eveningseară
1
6567
2718
stau în fața voastră în această seară
00:21
as an expertexpert in draggingtrăgându- heavygreu
stuffchestie around coldrece placeslocuri.
2
9285
5874
drept expert în căratul lucrurilor grele
prin locuri reci.
00:27
I've been leadingconducere polarpolar expeditionsexpediții
for mostcel mai of my adultadult life,
3
15159
2986
Am condus expediții polare
mare parte din viața mea ca adult,
00:30
and last monthlună, my teammatecolegul
TarkaTarka L'HerpiniereL'Herpiniere and I
4
18145
3682
iar luna trecută, colegul meu
Tarka L'Herpiniere și cu mine
00:33
finishedterminat the mostcel mai ambitiousambiţioase
expeditionexpediție I've ever attempteda încercat să.
5
21847
5178
am terminat cea mai ambițioasă
expediție încercată vreodată.
00:39
In factfapt, it feelsse simte like I've been
transportedtransportate straightdrept here
6
27025
2989
De fapt, simt că am fost
transportat direct aici
00:42
from fourpatru monthsluni in the middlemijloc of nowherenicăieri,
7
30014
2652
după patru luni în pustietate,
00:44
mostlyMai ales gruntinggrohăit and swearinginjura,
straightdrept to the TEDTED stageetapă.
8
32666
5088
grohăind și înjurând, direct pe scena TED:
00:49
So you can imagineimagina that's a transitiontranziție
that hasn'tnu are been entirelyîn întregime seamlessfără sudură.
9
37754
4181
Deci vă imaginați că e o tranziție
ce n-a fost în totalitate perfectă.
00:53
One of the interestinginteresant sidelatură effectsefecte
10
41935
1880
Unul dintre efectele secundare
00:55
seemspare to be that my short-termtermen scurt
memorymemorie is entirelyîn întregime shotlovitură.
11
43815
2588
pare să fie că memoria mea
pe termen scurt e distrusă.
00:58
So I've had to writescrie some notesnotițe
12
46403
2262
A trebuit să-mi fac niște notițe
01:00
to avoidevita too much gruntinggrohăit and swearinginjura
in the nextUrmător → 17 minutesminute.
13
48665
4698
ca să evit prea multe grohăituri
și înjurături în următoarele 17 minute.
01:05
This is the first talk I've givendat
about this expeditionexpediție,
14
53363
2848
Ăsta e primul discurs prezentat
despre expediție,
01:08
and while we weren'tnu au fost sequencingsecvențiere genomesgenomilor
or buildingclădire spacespaţiu telescopestelescoape,
15
56211
5472
iar când nu secționam genomi
sau construiam telescoape spațiale,
01:13
this is a storypoveste about givingoferindu- everything
we had to achieveobține something
16
61690
4784
asta e o poveste despre cum am dat
totul pentru a atinge ceva
01:18
that hadn'tnu a avut been doneTerminat before.
17
66474
1836
ce nu fusese făcut înainte.
01:20
So I hopesperanţă in that you mightar putea
find some foodalimente for thought.
18
68310
4145
Sper că în asta veți găsi
o idee interesantă.
01:24
It was a journeycălătorie, an
expeditionexpediție in AntarcticaAntarctica,
19
72455
3611
A fost o călătorie, o
expediție în Antarctica,
01:28
the coldestmai rece, windiestvântului cel mai puternic, driestmai uscat and
highestcel mai inalt altitudealtitudine continentcontinent on EarthPământ.
20
76066
4677
cel mai rece, vântos, arid și
înalt continent de pe pământ.
01:32
It's a fascinatingfascinant placeloc.
It's a hugeimens placeloc.
21
80757
2047
E un loc fascinant.
Un loc imens.
01:34
It's twicede două ori the sizemărimea of AustraliaAustralia,
22
82804
2315
E de două ori mai mare decât Australia,
01:37
a continentcontinent that is the samela fel sizemărimea
as ChinaChina and IndiaIndia put togetherîmpreună.
23
85119
5092
un continent cât China și India
puse laolaltă.
01:42
As an asidedeoparte, I have experiencedcu experienta
24
90220
1868
Ca o paranteză, am experimentat
01:44
an interestinginteresant phenomenonfenomen
in the last fewpuțini dayszi,
25
92088
2224
un fenomen interesant în ultimele zile,
01:46
something that I expectaştepta ChrisChris HadfieldHadfield
mayMai get at TEDTED in a fewpuțini years'ani' time,
26
94312
3775
ceva ce cred că Chris Hadfield
va întâlni la TED în câțiva ani,
01:50
conversationsconversații that go something like this:
27
98089
2055
conversații în genul:
01:52
"Oh, AntarcticaAntarctica. AwesomeNemaipomenit.
28
100144
1623
”Oh, Antarctica. Super!
01:53
My husbandsoț and I did AntarcticaAntarctica
with LindbladLindblad for our anniversaryaniversare."
29
101767
5837
Eu și soțul meu am fost în Antarctica
cu Lindblad de aniversarea noastră.
01:59
Or, "Oh coolmisto, did you go there
for the marathonmaraton?"
30
107604
3347
Sau, ”Oh super, ai fost
acolo pentru maraton?”
02:02
(LaughterRâs)
31
110951
2109
(Râsete)
02:06
Our journeycălătorie was, in factfapt,
69 marathonsmaratoane back to back
32
114445
4037
Călătoria noastră a însemnat, de fapt,
69 de maratoane unul după altul
02:10
in 105 dayszi, an 1,800-mile-milă roundrundă tripexcursie
on footpicior from the coastcoastă of AntarcticaAntarctica
33
118485
5991
în 105 zile, 2,900 Km pe jos
de pe coasta Antarcticii
02:16
to the SouthSud PolePolul and back again.
34
124476
2771
la Polul Sud și înapoi.
02:19
In the processproces, we brokerupt the recordrecord
35
127247
2244
În acest proces, am bătut recordul
02:21
for the longestcea mai lungă human-poweredomului-puternic polarpolar
journeycălătorie in historyistorie by more than 400 milesmile.
36
129491
5593
pentru cea mai lungă călătorie umană din
istorie, cu mai mult de 640 de kilometri.
02:27
(ApplauseAplauze)
37
135087
4411
(Aplauze)
02:31
For those of you from the BayBay AreaZona,
38
139498
2415
Pentru aceia dintre voi din Bay Area,
02:33
it was the samela fel as walkingmers from
here to SanSan FranciscoFrancisco,
39
141913
4117
a fost cam la fel cu a merge
de aici în San Francisco
02:38
then turningcotitură around
and walkingmers back again.
40
146030
2878
și să vă întoarceți înapoi.
02:40
So as campingCamping tripsexcursii go, it was a long one,
41
148908
4919
Ca excursie de camping,
a fost una lungă,
02:45
and one I've seenvăzut summarizedrezumate
mostcel mai succinctlysuccint here
42
153827
3167
una ce am văzut-o rezumată
cel mai succint aici
02:48
on the hallowedsfinţit pagespagini
of BusinessAfaceri InsiderInsider MalaysiaMalaysia.
43
156994
3726
în sfintele pagini ale
Business Insider Malaezia.
02:52
["Two ExplorersExploratori Just CompletedFinalizat A PolarPolar ExpeditionExpeditie
That KilledUcis EveryoneToată lumea The Last Time It Was AttemptedA încercat"]
44
160720
5526
Doi exploratori au terminat o expediție
polară care i-a ucis pe toți cei ce au încercat-o anterior
02:58
ChrisChris HadfieldHadfield talkeda vorbit so eloquentlyelocvență
45
166247
2670
Chris Hadfield a vorbit foarte elocvent
03:00
about fearfrică and about the oddsșanse of successsucces,
and indeedintr-adevar the oddsșanse of survivalsupravieţuire.
46
168917
5222
despre teamă și despre șansele succesului
și despre cele ale supraviețuirii.
03:06
Of the ninenouă people in historyistorie that had
attempteda încercat să this journeycălătorie before us,
47
174139
3875
Dintre cei nouă oameni care au încercat
această călătorie înaintea noastră,
03:10
nonenici unul had madefăcut it to the polepol and back,
48
178019
2693
nici unul nu a ajuns la pol și înapoi,
03:12
and fivecinci had dieddecedat in the processproces.
49
180712
3878
iar cinci au murit pe drum.
03:16
This is CaptainCapitanul RobertRobert FalconFlorin ScottScott.
50
184590
2647
Acesta e căpitanul Robert Falcon Scott.
03:19
He led the last teamechipă
to attemptatentat, încercare this expeditionexpediție.
51
187237
2763
A condus ultima echipă care
a încercat această expediție.
03:22
ScottScott and his rivalrival SirDomnule ErnestErnest ShackletonShackleton,
52
190000
2438
Scott și rivalul său
Sir Ernest Shackleton,
03:24
over the spacespaţiu of a decadedeceniu,
53
192438
2716
de-a lungul unui deceniu,
03:27
bothambii led expeditionsexpediții battlinglupta to becomedeveni
the first to reacha ajunge the SouthSud PolePolul,
54
195154
4260
au condus expediții, concurând
să devină primii care ajung la Polul Sud,
03:31
to chartdiagramă and mapHartă
the interiorinterior of AntarcticaAntarctica,
55
199427
3019
să schițeze și să cartografieze
interiorul Antarcticii,
03:34
a placeloc we knewștiut lessMai puțin about, at the time,
56
202446
2135
un loc despre care știam mai puțin atunci
03:36
than the surfacesuprafaţă of the moonlună,
57
204581
1904
decât despre suprafața lunii,
03:38
because we could see
the moonlună throughprin telescopestelescoape.
58
206485
2345
pentru că puteam vedea
luna prin telescoape.
03:40
AntarcticaAntarctica was, for the mostcel mai partparte,
a centurysecol agoîn urmă, unchartedUncharted.
59
208830
4134
Antarctica a fost, în cea mai mare parte
acum un secol, necartografiată.
03:44
Some of you mayMai know the storypoveste.
60
212964
1511
Unii poate știți povestea.
03:46
Scott'sScott pe last expeditionexpediție, the
TerraTerra NovaNova ExpeditionExpeditie in 1910,
61
214475
2813
Ultima expediție a lui Scott,
„Terra Nova” , în 1910,
03:49
starteda început as a giantgigant
siege-styleAsediul-stil approachabordare.
62
217288
2514
a pornit cu o abordare
gigantică, ca de asediu.
03:51
He had a bigmare teamechipă usingutilizând poniesponei,
63
219802
2229
Avea o echipă mare, folosind ponei,
03:54
usingutilizând dogscâini, usingutilizând petrol-drivenbazate pe benzină tractorsTractoare,
64
222031
2747
câini, tractoare alimentate cu benzină,
03:56
droppingcădere multiplemultiplu, pre-positionedpre-poziţionat
depotsdepozitele of foodalimente and fuelcombustibil
65
224778
3397
lăsând multe depozite de hrană
și combustibil pre-poziționate,
04:00
throughprin whichcare Scott'sScott pe finalfinal teamechipă of fivecinci
would travelvoiaj to the PolePolul,
66
228175
3708
prin care echipa din cinci a lui Scott
va călători la Pol,
04:03
where they would turnviraj around and skischi
back to the coastcoastă again on footpicior.
67
231883
3304
unde se vor întoarce și vor schia
înapoi către coastă.
04:07
ScottScott and his finalfinal teamechipă of fivecinci
68
235187
2412
Scott și echipa sa din cinci
04:09
arriveda sosit at the SouthSud PolePolul
in JanuaryIanuarie 1912
69
237599
3685
au ajuns la Polul Sud în ianuarie 1912
04:13
to find they had been beatenbătut to it
by a NorwegianNorvegiană teamechipă led by RoaldOnea AmundsenAmundsen,
70
241284
4990
să afle că au fost întrecuți de o echipă
norvegiană condusă de Roald Amundsen,
04:18
who roderode on dogsledDogsled.
71
246274
1634
care a folosit sănii cu câini.
04:19
Scott'sScott pe teamechipă endedîncheiat up on footpicior.
72
247908
2089
Echipa lui Scott a rămas pe jos.
04:21
And for more than a centurysecol
this journeycălătorie has remaineda ramas unfinishedneterminat.
73
249997
4598
Și de mai mult de un secol această
călătorie a rămas neterminată.
04:26
Scott'sScott pe teamechipă of fivecinci dieddecedat
on the returnîntoarcere journeycălătorie.
74
254595
2925
Echipa lui Scott a murit
pe drumul de întoarcere.
04:29
And for the last decadedeceniu,
75
257520
2113
Iar în ultimul deceniu
04:31
I've been askingcer myselfeu insumi why that is.
76
259633
3321
m-am întrebat de ce s-a întâmplat asta.
04:34
How come this has remaineda ramas
the high-waterapă adâncă markmarcă?
77
262954
3292
Cum de a rămas asta
provocarea de netrecut?
04:38
Scott'sScott pe teamechipă coveredacoperit 1,600 milesmile on footpicior.
78
266246
2350
Echipa lui Scott a parcurs
2,575 Km pe jos.
04:40
No one'sunul e come closeînchide to that ever sincede cand.
79
268596
1901
Nimeni nu a mai fost aproape de atunci.
04:42
So this is the high-waterapă adâncă markmarcă
of humanuman endurancerezistenta,
80
270497
2821
Așadar asta e provocarea
rezistenței umane,
04:45
humanuman endeavorefort,
humanuman athleticatletic achievementrealizare
81
273318
2521
efortului uman, realizării atletice umane
04:47
in arguablyfără îndoială the harshestcele mai dure climateclimat on EarthPământ.
82
275839
2671
în poate cel mai aprig climat
de pe pământ.
04:50
It was as if the marathonmaraton recordrecord
83
278510
2508
E ca și cum recordul maratonului
04:53
has remaineda ramas unbrokenUnbroken sincede cand 1912.
84
281018
3019
ar fi rămas intact din 1912.
04:56
And of coursecurs some strangeciudat and
predictablepredictibil combinationcombinaţie of curiositycuriozitate,
85
284037
5104
Și desigur o combinație ciudată și
predictibilă de curiozitate,
05:01
stubbornnessîncăpăţânarea, and probablyprobabil hubrisorgoliul
86
289145
1950
încăpățânare și probabil orgoliu
05:03
led me to thinkinggândire I mightar putea be the man
to try to finishfinalizarea the jobloc de munca.
87
291095
4070
m-au făcut să cred că eu aș putea fi
cel care să termine treaba.
05:07
UnlikeSpre deosebire de Scott'sScott pe expeditionexpediție,
there were just two of us,
88
295182
3691
Spre deosebire de expediția lui Scott,
noi eram doar doi
05:10
and we seta stabilit off from the coastcoastă
of AntarcticaAntarctica in OctoberOctombrie last yearan,
89
298873
3123
și am plecat de pe coasta Antarcticii
în octombrie anul trecut,
05:13
draggingtrăgându- everything ourselvesnoi insine,
90
301996
2218
cărând totul singuri,
05:16
a processproces ScottScott calleddenumit "man-haulingom de tractiune."
91
304214
2600
un proces pe care Scott l-a numit
„tracțiune umană”.
05:18
When I say it was like walkingmers from
here to SanSan FranciscoFrancisco and back,
92
306814
3023
Când spun că a fost ca de aici
până în San Francisco și înapoi,
05:21
I actuallyde fapt mean it was like draggingtrăgându-
something that weighscântărește a shadeumbra more
93
309837
3377
vreau să spun că a fost ca și cum
ai căra ceva ce cântărește mai mult
05:25
than the heaviestcele mai grele ever NFLNFL playerjucător.
94
313214
2424
decât cel mai greu jucător de fotbal.
05:27
Our sledgessanie, carucior weighedcântărit 200 kiloskilograme,
95
315638
2043
Săniile noastre cântăreau 200 de kilograme
05:29
or 440 poundslire sterline eachfiecare at the startstart,
96
317681
3065
sau 440 de pounds fiecare la start,
05:32
the samela fel weightsgreutăţi that the weakestcel mai slab
of Scott'sScott pe poniesponei pulledtras.
97
320746
4274
aceeași greutate pe care o căra
cel mai slab dintre poneii lui Scott.
05:37
EarlyLa începutul anului on, we averagedîn medie 0.5 milesmile perpe hourora.
98
325020
3180
La început înaintam cu 800 metri pe oră.
05:40
PerhapsPoate că the reasonmotiv no one had
attempteda încercat să this journeycălătorie untilpana cand now,
99
328200
3687
Poate motivul pentru care nimeni n-a
mai încercat această călătorie până acum
05:43
in more than a centurysecol,
100
331887
1258
mai mult de un secol,
05:45
was that no one had been quitedestul de
stupidprost enoughdestul to try.
101
333145
5273
e pentru că nimeni n-a fost
atât de prost să încerce.
05:50
And while I can't claimRevendicare we were exploringexplorarea
102
338418
2019
Și chiar dacă nu pot spune că am explorat
05:52
in the genuineautentic EdwardianEdwardian
sensesens of the wordcuvânt
103
340437
3017
în sensul edwardian al cuvântului,
05:55
we weren'tnu au fost namingDenumire any mountainsmunţi
or mappingcartografiere any unchartedUncharted valleysVai
104
343454
3738
nu am denumit munți sau
cartografiat văi necunoscute,
05:59
I think we were steppingpas cu pas into unchartedUncharted
territoryteritoriu in a humanuman sensesens.
105
347192
4381
cred că pășeam în teritorii
necunoscute într-un sens uman.
06:03
CertainlyCu siguranţă, if in the futureviitor we learnînvăța
there is an areazonă of the humanuman braincreier
106
351573
3389
Desigur, dacă în viitor aflăm
că există o zonă a creierului
06:06
that lightslumini up when one cursesblesteme oneselfse,
107
354962
3817
care se aprinde când cineva
se înjură pe sine,
06:10
I won'tnu va be at all surpriseduimit.
108
358779
3166
nu voi fi atât de surprins.
06:13
You've heardauzit that the averagein medie AmericanAmerican
spendspetrece 90 percentla sută of theiral lor time indoorsîn interior.
109
361945
4052
Ați auzit că în medie americanii
petrec 90% din timp înăuntru.
06:17
We didn't go indoorsîn interior
for nearlyaproape fourpatru monthsluni.
110
365997
3256
Noi nu am intrat înăuntru
pentru aproape patru luni.
06:21
We didn't see a sunsetapus de soare eitherfie.
111
369253
2242
De asemenea nu am văzut nici un apus.
06:23
It was 24-hour-ora daylightlumina zilei.
112
371495
1656
Erau 24 de ore de lumină.
06:25
LivingCondiţii de viaţă conditionscondiţii were quitedestul de spartanSpartan.
113
373151
2155
Condițiile erau chiar spartane.
06:27
I changedschimbat my underwearlenjerie de corp
threeTrei timesori in 105 dayszi
114
375306
4842
Mi-am schimbat lenjeria intimă
de trei ori în 105 zile
06:32
and TarkaTarka and I sharedimpartit
30 squarepătrat feetpicioare on the canvaspânză.
115
380148
3924
iar Tarka și cu mine am împărțit
3 metri pătrați de pânză.
06:36
ThoughDeşi we did have some technologytehnologie
that ScottScott could never have imaginedimaginat.
116
384072
4741
Deși am avut tehnologii cu noi pe care
Scott nu și le-ar fi imaginat niciodată.
06:40
And we bloggedblogged livetrăi everyfiecare eveningseară
from the tentcort viaprin intermediul a laptoplaptop
117
388813
3367
Și am transmis live în fiecare
seară din cort de pe laptop
06:44
and a custom-madela comandă satellitesatelit transmittertransmiţător,
118
392180
2045
și un transmițător-satelit special,
06:46
all of whichcare were solar-poweredalimentat cu energie solara:
119
394225
1860
toate alimentate cu putere solară:
06:48
we had a flexibleflexibil photovoltaicfotovoltaice
panelpanou over the tentcort.
120
396085
2397
am avut un panou fotovoltaic
flexibil pe cort.
06:50
And the writingscris was importantimportant to me.
121
398482
3458
Iar scrisul a fost important pentru mine.
06:53
As a kidcopil, I was inspiredinspirat by the
literatureliteratură of adventureaventură and explorationexplorare,
122
401940
6553
În copilărie am fost inspirat de
literatura de aventură și explorare,
07:00
and I think we'vene-am all seenvăzut
here this weeksăptămână
123
408493
2521
și cred că am văzut cu toții
săptămâna aceasta
07:03
the importanceimportanţă and
the powerputere of storytellingpovestiri.
124
411021
4244
importanța și puterea povestirii.
07:07
So we had some 21st-centuryst-lea gearuneltele,
125
415265
1816
Așadar am avut echipament de secol 21,
07:09
but the realityrealitate is that the
challengesprovocări that ScottScott facedcu care se confruntă
126
417081
2787
dar adevărul este că provocările
întâlnite de Scott
07:11
were the samela fel that we facedcu care se confruntă:
127
419868
1997
au fost aceleași cu cele întâlnite de noi:
07:13
those of the weathervreme and of
what ScottScott calleddenumit glidealunecare,
128
421865
3737
vremea și ceea ce Scott numea glisare,
07:17
the amountCantitate of frictionfrecare betweenîntre
the sledgessanie, carucior and the snowzăpadă.
129
425603
3348
fricțiunea dintre sănii și zăpadă.
07:20
The lowestcel mai mic windvânt chillChill
we experiencedcu experienta was in the -70s,
130
428951
3848
Cel mai friguros vânt întâlnit a fost
în jurul a -55ºC
07:24
and we had zerozero visibilityvizibilitate,
what's calleddenumit white-outalb-out,
131
432801
2577
și am avut vizibilitate zero,
numită albire totală,
07:27
for much of our journeycălătorie.
132
435378
3013
mare parte din călătoria noastră.
07:30
We traveledcălătorit up and down one of the largestcea mai mare
133
438391
2351
Am traversat unul dintre cei mai mari
07:32
and mostcel mai dangerouspericulos glaciersghețarilor
in the worldlume, the BeardmoreBeardmore glaciergheţar.
134
440742
3213
și cei mai periculoși ghețari din lume,
ghețarul Beardmore.
07:35
It's 110 milesmile long; mostcel mai of its surfacesuprafaţă
is what's calleddenumit bluealbastru icegheaţă.
135
443955
3426
Are 177 de km lungime; mare parte din
suprafața sa este gheață albastră.
07:39
You can see it's a beautifulfrumoasa,
shimmeringstralucitoare steel-hardSteel-tare bluealbastru surfacesuprafaţă
136
447381
3598
Vedeți că este o frumoasă suprafață
albastră, sclipitoare, ca din oțel,
07:42
coveredacoperit with thousandsmii
and thousandsmii of crevassescrevase,
137
450979
3838
acoperită cu mii și mii de crevase,
07:46
these deepadâncime cracksfisuri in the glacialglaciare icegheaţă
up to 200 feetpicioare deepadâncime.
138
454817
3981
acele crăpături adânci în gheață,
de până la 60 de metri.
07:50
PlanesAvioane can't landteren here,
139
458798
1517
Avioanele nu pot ateriza aici,
07:52
so we were at the mostcel mai riskrisc,
140
460315
3460
deci riscul cel mai mare a fost,
07:55
technicallytehnic, when we had the slimmestmai subtire
chanceşansă of beingfiind rescuedSalvat.
141
463775
4444
tehnic, când aveam cele mai mici
șanse de a fi salvați.
08:00
We got to the SouthSud PolePolul
after 61 dayszi on footpicior,
142
468219
3896
Am ajuns la Polul Sud după
61 de zile pe jos,
08:04
with one day off for badrău weathervreme,
143
472115
2579
cu o zi liberă din cauza vremii rele,
08:06
and I'm sadtrist to say, it was
something of an anticlimaxAnticlimax.
144
474694
2567
și sunt trist s-o spun, dar a cam fost
o dezamăgire.
08:09
There's a permanentpermanent AmericanAmerican basebaza,
145
477261
2465
Există o bază americană permanentă,
08:11
the Amundsen-ScottAmundsen-Scott SouthSud PolePolul StationStaţia de
at the SouthSud PolePolul.
146
479726
3318
Stația Polul Sud Amundsen-Scott,
la Polul Sud.
08:15
They have an airstripAirstrip,
they have a canteencantina,
147
483044
1951
Au o pistă de aterizare, o cantină,
08:16
they have hotFierbinte showersdusuri,
148
484995
1453
dușuri calde,
08:18
they have a postpost officebirou, a touristturist shopmagazin,
149
486448
1905
un oficiu poștal, magazin pentru turiști
08:20
a basketballbaschet courtcurte that doublesduble
as a moviefilm theaterteatru.
150
488353
3738
teren de baschet care
se transformă în cinema.
08:24
So it's a bitpic differentdiferit these dayszi,
151
492091
1975
E puțin diferit astăzi,
08:26
and there are alsode asemenea acresacri of junkdeșeuri.
152
494066
1796
și sunt și hectare de gunoi.
08:27
I think it's a marvelousminunat thing
153
495862
1430
Cred că e extraordinar
08:29
that humansoameni can existexista
365 dayszi of the yearan
154
497292
5284
că oamenii pot să trăiască
365 de zile pe an
08:34
with hamburgershamburgeri and hotFierbinte showersdusuri
and moviefilm theatersteatre,
155
502586
3545
cu hamburgeri și dușuri calde
și cinematografe,
08:38
but it does seempărea to producelegume şi fructe
a lot of emptygol cardboardcarton boxescutii.
156
506131
2756
dar par să producă multe
cutii goale de carton.
08:40
You can see on the left of
this photographfotografie,
157
508887
2062
Puteți vedea în stânga acestei fotografii
08:42
severalmai mulți squarepătrat acresacri of junkdeșeuri
158
510949
1435
câteva hectare de gunoi
08:44
waitingaşteptare to be flownzburat out
from the SouthSud PolePolul.
159
512384
2513
ce așteaptă să fie transportate
de la Polul Sud.
08:46
But there is alsode asemenea a polepol at the SouthSud PolePolul,
160
514897
4032
Dar există și un stâlp la Polul Sud,
08:50
and we got there on footpicior, unassistedneasistat,
161
518929
3396
și am ajuns acolo pe jos, neasistați,
08:54
unsupportedneacceptat, by the hardestcel mai greu routetraseu,
162
522325
1646
nesprijiniți, pe cea mai grea rută
08:55
900 milesmile in recordrecord time,
163
523971
2345
1,450 Km într-un timp record,
08:58
draggingtrăgându- more weightgreutate
than anyoneoricine in historyistorie.
164
526316
2048
cărând mai mult decât oricine în istorie.
09:00
And if we'dne-am stoppedoprit there
and flownzburat home,
165
528364
1969
Iar dacă ne opream acolo și zburam acasă,
09:02
whichcare would have been
the eminentlyeminamente sensiblesensibil thing to do,
166
530333
3134
ceea ce ar fi fost lucrul
eminamente rațional de făcut,
09:05
then my talk would endSfârşit here
167
533467
1881
atunci discursul s-ar fi oprit aici
09:07
and it would endSfârşit something like this.
168
535348
3590
și s-ar fi terminat cam așa:
09:10
If you have the right teamechipă around you,
the right toolsunelte, the right technologytehnologie,
169
538938
4805
Dacă ai echipa potrivită cu tine,
uneltele, tehnologia potrivită,
09:15
and if you have enoughdestul self-beliefauto-credinţă
and enoughdestul determinationdeterminare,
170
543743
3738
și dacă ai destulă încredere
și determinare,
09:19
then anything is possibleposibil.
171
547481
3445
atunci orice e posibil.
09:24
But then we turnedîntoarse around,
172
552656
2633
Dar apoi ne-am întors,
09:27
and this is where things get interestinginteresant.
173
555289
2759
iar aici lucrurile devin interesante.
09:30
HighMare on the AntarcticAntarctica plateauplatou,
174
558048
2794
Sus pe platoul Arctic,
09:32
over 10,000 feetpicioare, it's very windyvânt,
very coldrece, very dryuscat, we were exhaustedepuizat.
175
560842
3999
la peste 3,000 de metri, e foarte vântos,
foarte frig, uscat și eram extenuați.
09:36
We'dNe-ar coveredacoperit 35 marathonsmaratoane,
176
564841
1870
Făcusem 35 de maratoane,
09:38
we were only halfwayla jumătatea distanței,
177
566711
1586
eram la jumătate,
09:40
and we had a safetySiguranță netnet, of coursecurs,
178
568297
2031
și aveam o plasă de siguranță, bineînțeles
09:42
of skischi planesavioane and satellitesatelit phonestelefoane
179
570328
2124
de schiuri, avioane, telefoane
prin satelit
09:44
and livetrăi, 24-hour-ora trackingurmărire beaconssemnale luminoase
that didn't existexista for ScottScott,
180
572452
4053
și emițătoare live 24 de ore care
nu existau pentru Scott,
09:48
but in hindsightretrospectiv,
181
576515
1742
dar privind în urmă,
09:50
rathermai degraba than makingluare our livesvieți easierMai uşor,
182
578257
2066
în loc să ne facă viețile mai ușoare,
09:52
the safetySiguranță netnet actuallyde fapt allowedpermis us
183
580323
2159
plasa de siguranță ne-a permis
09:54
to cuta taia things very fine indeedintr-adevar,
184
582482
3855
să uităm de pericole,
09:58
to sailnaviga very closeînchide to our absoluteabsolut
limitslimite as humanuman beingsființe.
185
586337
3767
să navigăm foarte aproape de
limitele noastre absolute ca oameni.
10:02
And it is an exquisiterafinat formformă of torturetortura
186
590104
3473
Și este o formă rafinată de tortură,
10:05
to exhaustevacuare yourselftu to the pointpunct
of starvationfoame day after day
187
593577
2837
să te extenuezi până la înfometare
zi după zi
10:08
while draggingtrăgându- a sledgesania
fulldeplin of foodalimente.
188
596414
4262
trăgând după tine o sanie
plină cu mâncare.
10:12
For yearsani, I'd been writingscris glibvolubil lineslinii
in sponsorshipsponsorizare proposalspropuneri
189
600686
3927
Ani de zile am scris rânduri volubile
în propuneri de sponsorizări
10:16
about pushingîmpingerea the limitslimite
of humanuman endurancerezistenta,
190
604613
3111
despre împingerea limitelor
rezistenței umane,
10:19
but in realityrealitate, that was
a very frighteningînfricoşător placeloc to be indeedintr-adevar.
191
607724
4412
dar în realitate, a fost un loc
foarte înspăimântător.
10:24
We had, before we'dne-am got to the PolePolul,
192
612136
1909
Am avut, înainte să ajungem la Pol,
10:26
two weekssăptămâni of almostaproape permanentpermanent
headwindheadwind, whichcare slowedîncetinit us down.
193
614045
3464
două săptămâni de vânt din față
aproape permanent care ne-a încetinit.
10:29
As a resultrezultat, we'dne-am had severalmai mulți dayszi
of eatingmâncare halfjumătate rationsratia alimentara.
194
617509
2650
Ca rezultat, câteva zile am mâncat
jumătate din rație.
10:32
We had a finitefinit amountCantitate of foodalimente
in the sledgessanie, carucior to make this journeycălătorie,
195
620159
2719
Aveam o cantitate limitată de mâncare
pentru călătorie,
10:34
so we were tryingîncercat to stringşir that out
196
622878
2002
deci încercam să o lungim
10:36
by reducingreduce our intakeaportul to halfjumătate
the caloriescalorii we should have been eatingmâncare.
197
624880
3913
reducând consumul la jumătate
din caloriile necesare.
10:40
As a resultrezultat, we bothambii becamea devenit
increasinglytot mai mult hypoglycemichipoglicemiant
198
628793
3619
Drept rezultat, am devenit amândoi
hipoglicemici;
10:44
we had lowscăzut bloodsânge sugarzahăr
levelsniveluri day after day —
199
632412
2824
aveam lipsă de zahăr în sânge zi după zi:
10:47
and increasinglytot mai mult susceptiblesusceptibil
to the extremeextrem coldrece.
200
635236
4758
și din ce în ce mai sensibili
la frigul extrem.
10:51
TarkaTarka tooka luat this photofotografie of me one eveningseară
201
639994
2103
Tarka mi-a făcut această poză într-o seară
10:54
after I'd nearlyaproape passeda trecut out
with hypothermiahipotermie.
202
642097
2130
când aproape leșinasem de hipotermie.
10:56
We bothambii had repeatedrepetate boutsaccese of hypothermiahipotermie,
something I hadn'tnu a avut experiencedcu experienta before,
203
644227
4808
Amândoi am avut crize repetate de
hipotermie, ceva ce nu mai experimentasem,
11:01
and it was very humblingumilirea indeedintr-adevar.
204
649035
1711
și a fost foarte umilitor.
11:02
As much as you mightar putea
like to think, as I do,
205
650746
3668
Oricât de mult v-ar plăcea să credeți,
ca și mie,
11:06
that you're the kinddrăguț
of personpersoană who doesn't quitpărăsi,
206
654414
2256
că nu sunteți genul de om care renunță,
11:08
that you'llveți go down swingingbatante,
207
656670
1994
că nu veți cădea fără luptă,
11:10
hypothermiahipotermie doesn't leavepărăsi you much choicealegere.
208
658664
2252
hipotermia nu prea îți dă de ales.
11:12
You becomedeveni utterlycu totul incapacitatedincapacitate de muncă.
209
660916
2810
Devii de-a dreptul incapabil.
11:15
It's like beingfiind a drunkbeat toddlercopil mic.
210
663726
3181
E ca și cum ai fi un copil beat.
11:18
You becomedeveni patheticjalnic.
211
666907
1973
Devii patetic.
11:20
I remembertine minte just wantingdoresc
to lieminciună down and quitpărăsi.
212
668880
4119
Îmi amintesc că voiam doar
să mă pun jos și să renunț.
11:24
It was a peculiarciudat, peculiarciudat feelingsentiment,
213
672999
2174
Era un sentiment foarte, foarte ciudat,
11:27
and a realreal surprisesurprinde to me
to be debilitateddebilitaţi to that degreegrad.
214
675173
5239
și o reală surpriză pentru mine
să fiu slăbit la un asemenea nivel.
11:32
And then we rana fugit out of foodalimente completelycomplet,
215
680412
4482
Iar apoi am rămas complet fără hrană,
11:36
46 milesmile shortmic de statura of the first of the depotsdepozitele
216
684894
3458
la 75 de km de primul depozit
11:40
that we'dne-am laidcablare on our outwardpasivă journeycălătorie.
217
688352
1865
pe care-l lăsasem pe drum la dus.
11:42
We'dNe-ar laidcablare 10 depotsdepozitele of foodalimente,
218
690217
1343
Lăsasem 10 depozite cu hrană
11:43
literallyliteralmente buryingîngroparea foodalimente and fuelcombustibil,
for our returnîntoarcere journeycălătorie
219
691560
2717
îngropând mâncare și combustibil
pentru întoarcere.
11:46
the fuelcombustibil was for a cookeraragaz so you
could meltse topesc snowzăpadă to get waterapă
220
694277
3277
Combustibilul era pentru un aragaz
ca să putem topi zăpada,
11:49
and I was forcedforţat to make the decisiondecizie
to call for a resupplyaprovizionare flightzbor,
221
697554
5807
și am fost forțat să sun
pentru un zbor de realimentare,
11:55
a skischi planeavion carryingpurtător eightopt dayszi of foodalimente
to tidemaree us over that gapdecalaj.
222
703361
4569
un avion cărând hrană pentru opt zile
ca să acoperim acea distanță.
11:59
They tooka luat 12 hoursore to reacha ajunge us
from the other sidelatură of AntarcticaAntarctica.
223
707930
3359
Le-a luat 12 ore să ajungă la noi
din cealaltă parte a Antarcticii.
12:03
CallingDe asteptare for that planeavion was one of
the toughestcele mai dificile decisionsdeciziile of my life.
224
711289
3709
Să sun după avion a fost una din
cele mai grele decizii din viața mea.
12:06
And I soundsunet like a bitpic of a fraudfraudă
standingpermanent here now with a sortfel of bellyburtă.
225
714998
3476
Și par un ipocrit stând acum aici
cu un pic de burtă.
12:10
I've put on 30 poundslire sterline
in the last threeTrei weekssăptămâni.
226
718474
2840
Am pus 15 kg în ultimele trei săptămâni.
12:13
BeingFiind that hungryflămând has left
an interestinginteresant mentalmental scarcicatrice,
227
721314
3075
Fiind atât de înfometat, am rămas
cu o traumă mentală,
12:16
whichcare is that I've been hooveringaspiratul up
everyfiecare hotelhotel buffetbufet that I can find.
228
724389
4607
și anume că am asaltat toate
bufeturile hotelurilor întâlnite.
12:20
(LaughterRâs)
229
728996
1778
(Râsete)
12:22
But we were genuinelycu adevărat quitedestul de hungryflămând,
and in quitedestul de a badrău way.
230
730774
5694
Dar chiar eram înfometați, destul de rău.
12:28
I don't regretRegret callingapel
for that planeavion for a secondal doilea,
231
736468
2441
Nu regret nici o clipă că
am chemat avionul,
12:30
because I'm still standingpermanent here aliveîn viaţă,
232
738909
2002
pentru că încă mă aflu aici în viață,
12:32
with all digitscifre intactintact,
tellingspune this storypoveste.
233
740911
2060
cu toate degetele, spunând povestea asta.
12:34
But gettingobtinerea externalextern assistanceasistenţă like that
was never partparte of the planplan,
234
742971
4738
Dar primirea unui ajutor extern
nu a fost parte din plan,
12:39
and it's something my egoego-ul
is still strugglingluptă with.
235
747709
3204
și e ceva cu care egoul meu încă se luptă.
12:42
This was the biggestCea mai mare dreamvis I've ever had,
236
750913
3042
A fost cel mai mare vis
pe care l-am avut,
12:45
and it was so nearlyaproape perfectperfect.
237
753955
2092
și a fost aproape perfect.
12:48
On the way back down to the coastcoastă,
238
756967
1681
Pe drumul de întoarcere,
12:50
our cramponsTevi integrale — they're
the spikespiroane on our bootscizme
239
758648
2191
crampoanele nostre, țepii de pe ghete
12:52
that we have for travelingcălător
over this bluealbastru icegheaţă on the glaciergheţar
240
760839
2926
pentru a putea călători peste
gheața albastră de pe ghețar,
12:55
brokerupt on the toptop of the BeardmoreBeardmore.
241
763765
1655
s-au rupt în vârful lui Beardmore.
12:57
We still had 100 milesmile to go downhillla vale
242
765420
1765
Mai aveam încă 160 de km la vale
12:59
on very slipperyalunecos rock-hardrock hard bluealbastru icegheaţă.
243
767185
2234
pe o gheață albastră tare și alunecoasă.
13:01
They neededNecesar repairingreparatii almostaproape everyfiecare hourora.
244
769419
2391
Trebuiau reparați aproape la fiecare oră.
13:03
To give you an ideaidee of scalescară,
245
771810
1951
Ca să aveți o idee a dimensiunii,
13:05
this is looking down towardscătre the mouthgură
of the BeardmoreBeardmore GlacierGheţarul.
246
773761
2997
aici privim în jos către gura
ghețarului Beardmore.
13:08
You could fitpotrivi the entiretytoate elementele of ManhattanManhattan
in the gapdecalaj on the horizonorizont.
247
776758
3475
Întregul Manhattan ar încăpea
în golul de la orizont.
13:12
That's 20 milesmile betweenîntre
MountMuntele HopeSperanta and MountMuntele KiffinKiffin.
248
780233
3214
Sunt 30 km între muntele Hope
și muntele Kififin.
13:15
I've never feltsimțit as smallmic
as I did in AntarcticaAntarctica.
249
783447
6233
Nu m-am simțit niciodată atât de mic
cum m-am simțit în Antarctica.
13:21
When we got down
to the mouthgură of the glaciergheţar,
250
789680
2105
Când am coborât la gura ghețarului,
13:23
we foundgăsite freshproaspăt snowzăpadă had obscuredacoperită
the dozenszeci of deepadâncime crevassescrevase.
251
791785
4646
am observat că zăpada proaspătă
astupase multiplele crevase.
13:28
One of Shackleton'sLui Shackleton menbărbați describeddescris
crossingtrecere this sortfel of terrainTeren
252
796431
2950
Unul din oamenii lui Shackelton a descris
traversarea acestuia
13:31
as like walkingmers over the glasssticlă roofacoperiş
of a railwaycale ferată stationstatie.
253
799381
4994
ca mersul pe acoperișul de sticlă
a unei gări.
13:36
We fellcăzut throughprin more timesori
than I can remembertine minte,
254
804375
2914
Am căzut în ele de mai multe ori
de câte îmi amintesc,
13:39
usuallyde obicei just puttingpunând a skischi
or a bootcizme throughprin the snowzăpadă.
255
807289
3432
de obicei doar cu un schi sau o gheată.
13:42
OccasionallyOcazional we wenta mers in all
the way up to our armpitsaxile,
256
810721
2603
Uneori am intrat cu totul, până la umeri,
13:45
but thankfullydin fericire never deeperMai adânc than that.
257
813324
3443
dar din fericire niciodată mai adânc.
13:48
And lessMai puțin than fivecinci weekssăptămâni agoîn urmă,
after 105 dayszi,
258
816767
4180
Și acum mai puțin de cinci săptămâni,
după 105 zile,
13:52
we crossedtraversat this oddlyciudat
inauspiciousrău augur finishfinalizarea linelinia,
259
820947
3575
am trecut o linie de sosire
foarte neospitalieră,
13:56
the coastcoastă of RossRoss IslandInsula
on the NewNoi ZealandZeelandă sidelatură of AntarcticaAntarctica.
260
824522
3022
coasta Ross Island, pe partea
Noii Zeelande a Antarcticii.
13:59
You can see the icegheaţă in the foregroundprim plan
261
827544
2150
Puteți vedea gheața în prim plan
14:01
and the sortfel of rubblyrubbly rockstâncă behindin spate that.
262
829694
2862
și roca sfărâmicioasă în spate.
14:04
BehindÎn spatele us laypune an unbrokenUnbroken
skischi trailtraseu of nearlyaproape 1,800 milesmile.
263
832556
3802
În spatele nostru se află o potecă
neîntreruptă de aproape 2,900 km.
14:08
We'dNe-ar madefăcut the longestcea mai lungă ever
polarpolar journeycălătorie on footpicior,
264
836358
2508
Am realizat cea mai lungă
expediție polară pe jos,
14:10
something I'd been dreamingvisare
of doing for a decadedeceniu.
265
838866
4390
ceva ce am visat să fac de un deceniu.
14:15
And looking back,
266
843256
2015
Și privind înapoi,
14:17
I still standstand by all the things
267
845271
2395
încă susțin toate lucrurile
14:19
I've been sayingzicală for yearsani
268
847666
1582
pe care le-am spus ani de zile
14:21
about the importanceimportanţă of goalsgoluri
269
849248
2119
despre importanța țelurilor,
14:23
and determinationdeterminare and self-beliefauto-credinţă,
270
851367
3442
a determinării și încrederii în sine,
14:26
but I'll alsode asemenea admitadmite that I hadn'tnu a avut givendat
much thought to what happensse întâmplă
271
854809
4711
dar trebuie să recunosc că nu m-am gândit
la ce se întâmplă
14:31
when you reacha ajunge the all-consumingtot-consumatoare goalpoartă
272
859520
3912
când atingi țelul mult râvnit
14:35
that you've dedicateddedicat
mostcel mai of your adultadult life to,
273
863432
3318
căruia ți-ai dedicat mare parte din viață,
14:38
and the realityrealitate is that I'm
still figuringimaginind that bitpic out.
274
866750
3580
iar adevărul e că încă mă gândesc la asta.
14:42
As I said, there are very fewpuțini
superficialsuperficial signssemne that I've been away.
275
870330
3601
Cum am spus, sunt doar câteva indicii
că am fost plecat.
14:45
I've put on 30 poundslire sterline.
276
873931
1451
M-am îngrășat cu 15 kg.
14:47
I've got some very faintslab, probablyprobabil
coveredacoperit in makeupmachiaj now, frostbitedegeraturi scarscicatrici.
277
875382
3528
Am câteva degerături minore,
probabil acoperite acum de machiaj.
14:50
I've got one on my nosenas, one on
eachfiecare cheekobraz, from where the gogglesochelari de protecţie are,
278
878910
3473
Am una pe nas, pe fiecare obraz,
unde au fost ochelarii,
14:54
but insideinterior I am a very
differentdiferit personpersoană indeedintr-adevar.
279
882383
4745
dar în interior sunt cu adevărat
o persoană foarte diferită.
14:59
If I'm honestsincer,
280
887128
2497
Sincer,
15:01
AntarcticaAntarctica challengedcontestate me
and humbledumilit me so deeplyprofund
281
889625
5175
Antarctica m-a provocat și
m-a făcut atât de umil,
15:06
that I'm not sure I'll ever be ablecapabil
to put it into wordscuvinte.
282
894800
3703
încât nu sunt sigur că voi putea vreodată
să explic în cuvinte.
15:10
I'm still strugglingluptă to piecebucată
togetherîmpreună my thoughtsgânduri.
283
898503
4100
Încă mă străduiesc să-mi pun
gândurile laolaltă.
15:14
That I'm standingpermanent here
tellingspune this storypoveste
284
902603
3645
Faptul că stau aici și spun povestea
15:18
is proofdovadă that we all can
accomplishrealiza great things,
285
906248
4778
e o dovadă că toți putem realiza
lucruri mărețe,
15:23
throughprin ambitionambiţie, throughprin passionpasiune,
286
911026
2154
cu ambiție, pasiune,
15:25
throughprin sheerpur stubbornnessîncăpăţânarea,
287
913180
2162
cu pură încăpățânare,
15:27
by refusingrefuzul de to quitpărăsi,
288
915342
1515
refuzând să ne dăm bătuți,
15:28
that if you dreamvis something
hardgreu enoughdestul, as StingSting said,
289
916857
2956
dacă visezi la ceva îndeajuns de tare,
cum a spus Sting,
15:31
it does indeedintr-adevar come to passtrece.
290
919813
3071
chiar se întâmplă.
15:34
But I'm alsode asemenea standingpermanent here
sayingzicală, you know what,
291
922884
3346
Dar stau aici spunând, știți ce,
15:38
that clicheclişeu about the journeycălătorie beingfiind
more importantimportant than the destinationdestinaţie?
292
926230
5981
clișeul acela cu călătoria fiind mai
importantă decât destinația?
15:44
There's something in that.
293
932211
3321
E ceva adevărat acolo.
15:47
The closermai aproape I got to my finishfinalizarea linelinia,
294
935532
2369
Cu cât mă apropiam mai mult de final,
15:49
that rubblyrubbly, rockyRocky coastcoastă of RossRoss IslandInsula,
295
937901
3756
acea coastă sfărâmicioasă, stâncoasă
din Ross Island,
15:53
the more I starteda început to realizerealiza
that the biggestCea mai mare lessonlecţie
296
941657
3194
cu atât am realizat că cea mai
importantă lecție
15:56
that this very long, very hardgreu walkmers pe jos
mightar putea be teachingînvățătură me
297
944851
4580
învățată din acest drum
foarte lung și greu,
16:01
is that happinessfericire is not
a finishfinalizarea linelinia,
298
949431
3693
e că fericirea nu o linie de sosire,
16:05
that for us humansoameni,
299
953124
1570
că pentru noi oamenii,
16:06
the perfectionperfecţiune that so manymulți of
us seempărea to dreamvis of
300
954694
3476
perfecțiunea la care visăm
atât de mulți dintre noi
16:10
mightar putea not ever be trulycu adevărat attainablerealizabile,
301
958170
4080
probabil nu va putea fi atinsă niciodată,
16:14
and that if we can't feel contentconţinut
here, todayastăzi, now, on our journeyscălătorii
302
962250
8466
iar dacă nu putem fi mulțumiți aici,
astăzi, acum, în călătoriile noastre
16:22
amidstîn mijlocul the messdezordine and the strivingluptă
that we all inhabitpopulează,
303
970716
4468
prin dezordinea și chinurile
pe care toți le trăim,
16:27
the opendeschis loopsbucle,
the half-finishedsemifabricatelor to-dopentru a-do listsliste,
304
975184
2720
buclele deschise, planurile neterminate,
16:29
the could-do-better-next-timesar putea face-mai bine-next-ori,
305
977904
2852
la „ar putea fi mai bine data viitoare”,
16:32
then we mightar putea never feel it.
306
980756
3299
atunci s-ar putea să n-o simțim niciodată.
16:36
A lot of people have askedîntrebă me, what nextUrmător →?
307
984055
3576
Mulți m-au întrebat, ce urmează?
16:39
Right now, I am very happyfericit just recoveringrecuperarea
and in frontfață of hotelhotel buffetsbufete.
308
987631
6998
Momentan sunt foarte fericit să mă refac
în fața bufeturilor din hoteluri.
16:46
But as BobBob HopeSperanta put it,
309
994629
4353
Dar cum a spus Bob Hope,
16:50
I feel very humbleumil,
310
998982
2296
„mă simt foarte umil,
16:53
but I think I have the strengthputere
of charactercaracter to fightluptă it. (LaughterRâs)
311
1001278
4069
dar am tăria de caracter să combat asta”
(Râsete)
16:57
Thank you.
312
1005347
1950
Mulțumesc.
16:59
(ApplauseAplauze)
313
1007297
3678
(Aplauze)
Translated by George Ovidiu Panaite
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com