ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.

Why you should listen

Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.

King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.

More profile about the speaker
Billie Jean King | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Billie Jean King: This tennis icon paved the way for women in sports

Billie Jean King: Quest'icona del tennis ha aperto la strada alle donne negli sport.

Filmed:
1,034,638 views

La leggenda del tennis Billie Jean King non è solo pioniera del tennis femminile - è una pioniera dello stipendio alle donne. In questa conversazione a mano libera, parla di identità, del ruolo degli sport nella giustizia sociale e della famosa Battaglia dei Sessi contro Bobby Riggs.
- Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
BillieBillie JeanJean KingRe: HiCiao, everyonetutti!
0
1638
2344
Billie Jean King: Ciao a tutti!
00:16
(ApplauseApplausi)
1
4006
2342
(Applausi)
00:18
ThanksGrazie, PatPat.
2
6372
1178
Grazie, Pat.
00:19
Thank you!
3
7574
1558
Grazie!
00:23
GettingOttenere me all woundferita up, now!
4
11920
1596
Insomma, così mi fate emozionare!
00:25
(LaughterRisate)
5
13540
1006
(Risate)
00:26
PatPat MitchellMitchell: Good!
6
14570
1187
Pat Mitchell: Bene!
00:28
You know, when I was watchingGuardando
the videovideo again of the matchincontro,
7
16641
3897
Sai, mentre stavo rivedendo il video
della partita,
00:32
you mustdovere have feltprovato
like the fatedestino of the world'sIl mondo di womendonne
8
20562
4489
devi esserti sentita come se il destino
di tutte le donne del mondo
00:37
was on everyogni strokeictus you tookha preso.
9
25075
2598
fosse in ogni colpo che battevi.
00:40
Were you feelingsensazione that?
10
28446
1517
Ti sentivi così?
00:42
BJKBJK: First of all, BobbyBobby RiggsRiggs --
he was the formerex numbernumero one playergiocatore,
11
30835
3319
BJK: Prima di tutto, Bobby Riggs --
era il numero uno, prima.
00:46
he wasn'tnon era just some hackerhacker, by the way.
12
34178
2002
non era uno che colpiva a caso.
00:48
He was one of my heroeseroi and I admiredammirata him.
13
36204
2882
Era uno dei miei eroi e lo ammiravo.
00:51
And that's the reasonragionare I beatbattere him,
actuallyin realtà, because I respectedrispettata him.
14
39848
3488
E per questo l'ho battuto, in effetti,
perché lo rispettavo.
00:55
(LaughterRisate)
15
43360
1099
(Risate)
00:56
It's truevero -- my mommamma
and especiallyparticolarmente my dadpapà always said:
16
44483
2596
Vero -- mia mamma e soprattutto
papà dicevano sempre:
00:59
"RespectRispetto your opponentavversario,
and never underestimatesottovalutare them, ever."
17
47103
2878
"Rispetta il tuo avversario,
e non sottovalutarlo mai, mai".
01:02
And he was correctcorretta.
He was absolutelyassolutamente correctcorretta.
18
50005
2288
E aveva ragione.
Aveva assolutamente ragione.
01:05
But I knewconosceva it was about socialsociale changemodificare.
19
53245
2037
Ma sapevo che era
un cambiamento sociale.
01:08
And I was really nervousnervoso
wheneverogni volta we announcedannunciato it,
20
56962
3362
E andavo in ansia ogni volta
che lo annunciavamo,
01:12
and I feltprovato like the wholetotale worldmondo
was on my shouldersle spalle.
21
60348
2869
e mi sentivo come se avessi
il mondo sulle spalle.
01:15
And I thought, "If I loseperdere, it's going
to put womendonne back 50 yearsanni, at leastmeno."
22
63241
5661
E pensavo, "Se perdo, le donne
torneranno indietro di 50 anni almeno".
01:20
TitleTitolo IXIX had just been passedpassato
the yearanno before -- JuneGiugno 23, 1972.
23
68926
3897
Il IX emendamento era stato approvato
l'anno prima -- 23 giugno, 1972.
01:25
And women'sDa donna professionalprofessionale tennistennis --
24
73892
2574
E il tennis professionistico femminile --
01:28
there were ninenove of us who signedfirmato
a one-dollarun dollaro contractcontrarre in 1970 --
25
76490
3273
eravamo in nove a firmare il contratto
per un dollaro nel 1970 --
01:31
now rememberricorda, the matchincontro is in '73.
26
79787
2099
ora ricordate, la partita è nel '73.
01:34
So we were only in our
thirdterzo yearanno of havingavendo a tourgiro
27
82454
3160
Quindi era solo il terzo anno che
avevamo un campionato
01:37
where we could actuallyin realtà playgiocare,
have a placeposto to competecompetere and make a livingvita.
28
85638
4260
dove potevamo davvero giocare, avere
un posto per gareggiare e guadagnare.
01:41
So there were ninenove of us that signedfirmato
that one-dollarun dollaro contractcontrarre.
29
89922
2996
Quindi in nove firmammo
il contratto da un dollaro.
01:44
And our dreamsognare was for any girlragazza,
bornNato any placeposto in the worldmondo --
30
92942
4969
E il nostro sogno era che ogni ragazza,
ovunque fosse nata --
01:49
if she was good enoughabbastanza --
31
97935
1558
se era abbastanza brava --
01:51
there would be a placeposto for her to competecompetere
and for us to make a livingvita.
32
99517
4111
avesse un posto per gareggiare e dove
potersi guadagnare da vivere.
01:55
Because before 1968,
we madefatto 14 dollarsdollari a day,
33
103652
3760
Perché prima del 1968,
prendavamo 14 dollari al giorno,
01:59
and we were undersotto the controlcontrollo
of organizationsorganizzazioni.
34
107436
2452
eravamo sotto controllo
delle organizzazioni.
02:01
So we really wanted
to breakrompere away from that.
35
109912
2193
Quindi volevamo davvero liberarcene.
02:04
But we knewconosceva it wasn'tnon era really
about our generationgenerazione so much;
36
112129
2716
Ma sapevamo che non si trattava
della nostra generazione;
02:06
we knewconosceva it was about
the futurefuturo generationsgenerazioni.
37
114869
2050
si trattava
delle generazioni future.
02:08
We do standstare in piedi on the shouldersle spalle of the people
that cameè venuto before us, there is no questiondomanda.
38
116943
4005
Saliamo sulle spalle di quelli venuti
prima di noi, senza dubbio.
02:12
But everyogni generationgenerazione
has the chanceopportunità to make it better.
39
120972
2533
Ma ogni generazione ha
l'opportunità di cambiare le cose.
02:16
That was really on my mindmente.
40
124265
2417
Era questo che avevo in mente.
02:18
I really wanted to startinizio matchingcorrispondenza
the heartscuori and mindsmenti to TitleTitolo IXIX.
41
126706
3619
Volevo davvero mettere cuori e menti
all'unisono con il IX emendamento.
02:22
TitleTitolo IXIX, in casecaso anybodynessuno doesn't know,
whichquale a lot of people probablyprobabilmente don't,
42
130349
3787
Il IX emendamento, in caso qualcuno
non lo sapesse, e succede spesso,
02:26
said that any federalfederale fundsfondi givendato
to a highalto schoolscuola, collegeUniversità or universityUniversità,
43
134160
4278
diceva che i fondi federali concessi a
scuole, college o università,
02:30
eithero publicpubblico or privateprivato,
44
138462
2074
pubbliche o private,
02:32
had to -- finallyfinalmente --
give equalpari moniesMonies to boysragazzi and girlsragazze.
45
140560
4902
dovevano -- finalmente -- essere
uguali per ragazzi e ragazze.
02:37
And that changedcambiato everything.
46
145909
1491
E questo cambiò tutto.
02:39
(ApplauseApplausi)
47
147424
2826
(Applausi)
02:42
So you can have a lawlegge,
48
150274
1758
Quindi potete avere una legge,
02:44
but it's changingmutevole the heartscuori and mindsmenti
to matchincontro up with it.
49
152056
2915
ma bisogna che cuori e menti
vadano di pari passo.
02:46
That's when it really rocksrocce, totallytotalmente.
50
154995
2547
Allora funziona sul serio, alla grande.
02:49
So that was on my mindmente.
51
157566
1151
Quindi a questo pensavo.
02:50
I wanted to startinizio that changemodificare
in the heartscuori and mindsmenti.
52
158741
3589
Volevo iniziare quel cambiamento
nei cuori e nelle menti.
02:54
But two things cameè venuto out of that matchincontro.
53
162354
2792
Ma uscirono due cose dalla partita.
02:57
For womendonne: self-confidencefiducia in se stessi, empowermentl'empowerment.
54
165170
3156
Per le donne: sicurezza, potere.
03:00
They actuallyin realtà had enoughabbastanza nervenervo
to askChiedere for a raiseaumentare.
55
168350
2542
Ebbero il coraggio di chiedere
sul serio un aumento.
03:03
Some womendonne have waitedatteso
10, 15 yearsanni to askChiedere.
56
171675
3841
Alcune donne hanno aspettato
10, 15 anni per chiederlo.
03:07
I said, "More importantlyimportante,
did you get it?"
57
175838
2001
Io disssi: "Ma soprattutto,
l'avete avuto?"
03:09
(LaughterRisate)
58
177863
1068
(Risate)
03:10
And they did!
59
178955
1174
E lo ebbero!
03:12
And for the menuomini?
60
180153
1794
E per gli uomini!
03:13
A lot of the menuomini todayoggi don't realizerendersi conto it,
61
181971
2831
Molti uomini oggi non se ne rendono
conto,
03:16
but if you're in your 50s, 60s
or whateverqualunque cosa, latein ritardo 40s,
62
184826
5405
ma se siete sui 50, 60, o
che so io, dopo i 40,
03:22
you're the first generationgenerazione of menuomini
of the Women'sDelle donne MovementMovimento --
63
190255
3576
siete la prima generazioni di uomini
del Movimento Femminista --
03:25
whetherse you like it or not!
64
193855
1292
che vi piaccia o no!
03:27
(LaughterRisate)
65
195171
3022
(Risate)
03:30
(ApplauseApplausi)
66
198217
1283
(Applausi)
03:31
And for the menuomini,
67
199524
1151
E per gli uomini,
03:32
what happenedè accaduto for the menuomini,
they'davevano come up to me --
68
200699
2615
cosa successe per gli uomini,
venivano da me --
03:35
and mostmaggior parte timesvolte, the menuomini are the onesquelli
who have tearslacrime in theirloro eyesocchi,
69
203338
3101
e quasi sempre, erano gli uomini
ad avere le lacrime agli occhi,
03:38
it's very interestinginteressante.
70
206463
1151
è molto interessante.
03:39
They go, "BillieBillie, I was very younggiovane
when I saw that matchincontro,
71
207638
4013
Fanno, "Billie, ero giovanissimo
quando ho visto quella partita,
03:43
and now I have a daughterfiglia.
72
211675
1354
e ora ho una figlia.
03:47
And I am so happycontento I saw that
as a younggiovane man."
73
215193
2797
E sono così felice di averlo visto
da ragazzo."
03:50
And one of those younggiovane menuomini,
at 12 yearsanni oldvecchio, was PresidentPresidente ObamaObama.
74
218588
3549
E uno di questi ragazzi, 12 anni,
era il presidente Obama.
03:54
And he actuallyin realtà told me that
when I metincontrato him, he said:
75
222934
2720
E me l'ha detto davvero quando
l'ho incontrato, ha detto:
03:57
"You don't realizerendersi conto it,
but I saw that matchincontro at 12.
76
225678
2958
"Non te ne rendi conto, ma ho visto
la partita a 12 anni.
04:00
And now I have two daughtersfiglie,
77
228660
1853
E adesso ho due figlie,
04:02
and it has madefatto a differencedifferenza
in how I raiseaumentare them."
78
230537
2426
e ha fatto la differenza
sul modo in cui le cresco."
04:04
So bothentrambi menuomini and womendonne got a lot
out of it, but differentdiverso things.
79
232987
4717
Quindi sia gli uomini che le donne
ne ricavano molto, ma cose diverse.
04:10
PMPM: And now there are generationsgenerazioni --
at leastmeno one or two --
80
238276
3155
PM: E adesso ci sono generazioni --
almeno una o due --
04:13
who have experiencedesperto the equalityuguaglianza
81
241455
2700
che hanno sperimentato l'uguaglianza
04:16
that TitleTitolo IXIX and other fightscombatte
alonglungo the way madefatto possiblepossibile.
82
244179
4886
che il IX emendamento e altre lotte
lungo la strada hanno reso possibile.
04:21
And for womendonne, there are generationsgenerazioni
who have alsoanche experiencedesperto teamworklavoro di squadra.
83
249089
4591
E per le donne, ci sono generazioni che
hanno vissuto anche il gioco di squadra.
04:25
They got to playgiocare teamsquadra sportsgli sport
in a way they hadn'tnon aveva before.
84
253704
4050
Hanno potuto giocare sport di squadra
come mai prima d'allora.
04:30
So you had a legacyeredità alreadygià builtcostruito
in termscondizioni of beingessere an athleteatleta,
85
258146
5081
Quindi avevi già lasciato un'eredità
quanto all'atleta,
04:35
a legacyeredità of the work you did
to lobbyatrio for equalpari paypagare for womendonne athletesatleti
86
263251
5255
un'eredità di quel che hai fatto
per ottenere paghe uguali per le atlete
04:40
and the Women'sDelle donne SportsSport FoundationFondazione.
87
268530
2274
e la Federazione Sportiva Femminile.
04:43
What now are you looking to accomplishrealizzare
88
271368
2702
Ora cosa vuoi raggiungere
04:46
with The BillieBillie JeanJean KingRe
LeadershipLeadership InitiativeIniziativa?
89
274094
2956
con la Billie Jean King
Leadership Initiative?
04:49
BJKBJK: I think it goesva back
to an epiphanyEpifania I had at 12.
90
277360
2848
BJK: Penso venga da un'illuminazione
che ho avuto a 12 anni.
04:52
At 11, I wanted to be the numbernumero one
tennistennis playergiocatore in the worldmondo,
91
280232
3001
A 11, volevo essere la tennista
numero uno al mondo,
04:55
and a friendamico had askedchiesto me to playgiocare
and I said, "What's that?"
92
283257
3311
e un amico mi aveva chiesto di giocare
e io chiesi, "Cos'è?"
04:59
TennisCampo da tennis was not in my familyfamiglia --
basketballpallacanestro was, other sportsgli sport.
93
287098
3475
Il tennis non era di famiglia --
il basket sì, altri sport.
05:02
FastVeloce forwardinoltrare to 12 yearsanni oldvecchio,
94
290597
1868
Avanti veloce fino ai 12 anni,
05:04
(LaughterRisate)
95
292489
1597
(Risate)
05:06
and I'm finallyfinalmente startingdi partenza
to playgiocare in tournamentstornei
96
294110
2214
e finalmente inizio a giocare
nei tornei
05:08
where you get a rankingclassifica
at the endfine of the yearanno.
97
296348
2451
dove hai un posto in classifica
alla fine dell'anno.
05:11
So I was daydreamingsognare ad occhi aperti
at the LosLos AngelesAngeles TennisCampo da tennis ClubClub,
98
299432
3369
Quindi sognavo a occhi aperti
al Tennis Club di Los Angeles,
05:14
and I startediniziato thinkingpensiero about my sportsport
and how tinyminuscolo it was,
99
302825
4764
e iniziai a pensare al mio sport
e a quanto fosse minuscolo,
05:19
but alsoanche that everybodytutti who playedgiocato
woreindossava whitebianca shoesscarpe, whitebianca clothesAbiti,
100
307613
3649
ma anche che chiunque lo giocava
aveva scarpe bianche , vestiti bianchi,
05:23
playedgiocato with whitebianca ballspalle --
everybodytutti who playedgiocato was whitebianca.
101
311286
2894
giocava con palle bianche --
tutti i giocatori erano bianchi.
05:26
And I said to myselfme stessa, at 12 yearsanni oldvecchio,
"Where is everyonetutti elsealtro?"
102
314880
4962
E mi sono detta, a 12 anni,
"Dove sono tutti gli altri?"
05:34
And that just kepttenere stickingadesivo in my braincervello.
103
322222
3151
E mi è rimasto nella testa.
05:37
And that momentmomento,
104
325397
1151
In quel momento,
05:38
I promisedha promesso myselfme stessa I'd fightcombattimento
for equalpari rightsdiritti and opportunitiesopportunità
105
326572
2954
promisi a me stessa di lottare
per uguali diritti e opportunità
05:41
for boysragazzi and girlsragazze, menuomini and womendonne,
the restriposo of my life.
106
329550
2748
per ragazzi e ragazze, uomini e donne,
per tutta la vita.
05:44
And that tennistennis, if I was fortunatela fortuna
enoughabbastanza to becomediventare numbernumero one --
107
332779
4212
E che il tennis, se fossi stata abbastanza
fortunata da diventare la numero 1 --
05:49
and I knewconosceva, beingessere a girlragazza,
it would be harderPiù forte to have influenceinfluenza,
108
337015
3491
e sapevo, essendo femmina, che sarebbe
stato più difficile avere influenza,
05:52
alreadygià at that ageetà --
109
340530
1977
già a quell'età --
05:54
that I had this platformpiattaforma.
110
342531
2046
che avevo questa piattaforma.
05:58
And tennistennis is globalglobale.
111
346301
1668
E il tennis è globale.
06:01
And I thought, "You know what?
112
349451
1741
E pensai, "Sai che c'è?
06:04
I've been givendato an opportunityopportunità
that very fewpochi people have had."
113
352163
2928
Ho avuto una possibilità concessa
a pochissime persone."
06:07
I didn't know if I was going
to make it -- this was only 12.
114
355115
2955
Non sapevo se ce l'avrei fatta --
avevo solo 12 anni.
06:10
I sure wanted it, but makingfabbricazione it
is a wholetotale other discussiondiscussione.
115
358094
3128
Certo che lo volevo, ma farcela
è tutta un'altra storia.
06:13
I just rememberricorda I promisedha promesso myselfme stessa,
and I really try to keep my wordparola.
116
361246
4203
Ricordo che l'ho promesso a me stessa,
e faccio di tutto per mantenere la parola.
06:18
That's who I trulyveramente am,
just fightingcombattente for people.
117
366174
3802
E' quello che sono davvero,
mi batto per le persone.
06:22
And, unfortunatelypurtroppo, womendonne have had lessDi meno.
118
370000
4210
E, sfortunatamente, le donne hanno avuto
di meno.
06:27
And we are consideredconsiderato lessDi meno.
119
375031
2269
E siamo considerate qualcosa
di meno.
06:29
And so my attentionsattenzioni,
where did they have to go?
120
377324
2268
E così le mie attenzioni dove
dovevano andare?
06:31
It was just ... you have to.
121
379616
2185
Era solo che... devi farlo.
06:33
And learnimparare to stickbastone up for yourselfte stesso,
hearsentire your ownproprio voicevoce.
122
381825
3231
E imparare a rivendicare i tuoi diritti,
ascoltare la tua voce.
06:37
You hearsentire the samestesso wordsparole
keep comingvenuta out all the time,
123
385080
3337
Senti sempre le stesse parole
ripetute all'infinito,
06:40
and I got really luckyfortunato
because I had an educationeducazione.
124
388441
3717
e io sono stata fortunatissima
perché ho avuto un'istruzione.
06:44
And I think if you can see it
you can be it, you know?
125
392182
2568
E penso che se puoi vederlo
puoi esserlo, sapete?
06:46
If you can see it, you can be it.
126
394774
2216
Se puoi vederlo, puoi esserlo.
06:49
You look at PatPat,
you look at other leaderscapi,
127
397014
2004
Guardate Pat, guardate altri leader,
06:51
you look at these speakersAltoparlanti,
look at yourselfte stesso,
128
399042
2146
guardate questi relatori, guardate
voi stessi,
06:53
because everyonetutti --
129
401212
1658
perché tutti --
06:54
everyonetutti --
130
402894
1358
tutti --
06:56
can do something extraordinarystraordinario.
131
404276
1813
possono fare qualcosa
di straordinario.
06:58
EveryOgni singlesingolo personpersona.
132
406113
1442
Ogni singola persona.
06:59
PMPM: And your storystoria, BillieBillie,
has inspiredispirato so manymolti womendonne everywhereovunque.
133
407579
4233
PM: E la tua storia, Billie,
ha inspirato tantissime donne dovunque.
07:04
Now with the BillieBillie JeanJean KingRe
LeadershipLeadership InitiativeIniziativa,
134
412287
2871
Ora con la Billie Jean King
Leadership Initiative,
07:07
you're takingpresa on an even biggerpiù grande causecausa.
135
415182
2184
ti stai addossando una causa ancora
maggiore.
07:09
Because one thing we hearsentire a lot
about is womendonne takingpresa theirloro voicevoce,
136
417390
4024
Perché sentiamo spesso di donne
che parlano per se stesse,
07:13
workinglavoro to find theirloro way
into leadershipcomando positionsposizioni.
137
421438
3427
cercano di farsi strada nelle
posizioni di comando.
07:16
But what you're talkingparlando
about is even biggerpiù grande than that.
138
424889
2832
Ma ciò di cui parli è ancora più grosso.
07:19
It's inclusiveinclusivo leadershipcomando.
139
427745
2229
E' leadership inclusiva.
07:21
And this is a generationgenerazione that has growncresciuto up
thinkingpensiero more inclusivelyComplessivamente --
140
429998
3590
E questa è una generazione che è cresciuta
pensando con più inclusività --
07:25
BJKBJK: Isn't it great?
Look at the technologytecnologia!
141
433612
2121
BJK: Non è fantastico?
Guardate la tecnologia!
07:27
It's amazingStupefacente how it connectscollega us all!
It's about connectionconnessione.
142
435757
4552
E' incredibile come ci connette tutti!
La connessione è fondamentale.
07:32
It's simplysemplicemente amazingStupefacente
what's possiblepossibile because of it.
143
440333
3614
E' semplicemente incredibile
quel che rende possibile.
07:35
But the BillieBillie JeanJean KingRe
LeadershipLeadership InitiativeIniziativa
144
443971
2440
Ma la Billie Jean King
Leadership Initiative
07:38
is really about the workforceforza lavoro mostlysoprattutto,
and tryingprovare to changemodificare it,
145
446435
3064
si occupa soprattutto della forza lavoro,
e cerca di cambiarla,
07:41
so people can actuallyin realtà go to work
and be theirloro authenticautentico selvesSelves.
146
449523
4345
così che la gente possa andare a lavoro
ed essere se stessa.
07:45
Because mostmaggior parte of us have two jobslavori:
147
453892
3037
Perché la maggior parte di noi
ha due lavori:
07:48
One, to fitin forma in -- I'll give you
a perfectperfezionare exampleesempio.
148
456953
2619
Uno, adeguarsi -- vi faccio un esempio
perfetto.
07:51
An AfricanAfricano AmericanAmericano womandonna
getsprende up an hourora earlierprima to go to work,
149
459596
3331
Una donna afroamericana si alza
un'ora prima per andare a lavoro,
07:54
straightensRaddrizza her haircapelli in the bathroombagno,
150
462951
1801
si piastra i capelli in bagno,
07:56
goesva to the bathroombagno
probablyprobabilmente fourquattro, fivecinque, sixsei timesvolte a day
151
464776
3183
va' in bagno probabilmente quattro,
cinque, sei volte al giorno
07:59
to keep straighteningraddrizzatura her haircapelli,
to keep makingfabbricazione sure she fitssi adatta in.
152
467983
3088
per continuare a piastrarli, per
essere sicura di adattarsi.
08:03
So she's workinglavoro two jobslavori.
153
471095
1270
Quindi fa due lavori.
08:04
She's got this other joblavoro,
whateverqualunque cosa that maypuò be,
154
472389
2385
Ha un altro lavoro,
qualunque esso sia,
08:06
but she's alsoanche tryingprovare to fitin forma in.
155
474798
2210
ma sta anche cercando di adattarsi.
08:09
Or this poorpovero man who kepttenere his diplomaDiploma --
156
477032
4043
O questo pover'uomo che ha tenuto
il diploma --
08:13
he wentandato to UniversityUniversità of MichiganMichigan,
157
481099
1716
è andato all'università del Michigan,
08:14
but he never would talk about
his povertypovertà as a youngstergiovanotto, ever --
158
482839
3321
ma non parlava mai della
sua povertà da giovane, mai --
08:18
just would not mentioncitare it.
159
486184
1319
non ne faceva parola.
08:19
So he madefatto sure they saw
he was well-educatedben educato.
160
487527
2249
Quindi si assicurava che lo vedessero
ben istruito.
08:22
And then you see a gaygay guy
who has an NFLNFL --
161
490338
2444
E poi vedete un ragazzo gay
che ha un NFL --
08:24
whichquale meanssi intende AmericanAmericano footballcalcio
for all of you out there,
162
492806
2641
significa football americano
gente là fuori,
08:27
it's a biggrande dealaffare, it's very machomacho --
163
495471
1951
è roba grossa, molto macho --
08:29
and he talkedparlato about footballcalcio all the time,
164
497447
2022
e parlava sempre di football,
08:31
because he was gaygay
and he didn't want anybodynessuno to know.
165
499493
3580
perché era gay e non voleva
che lo sapesse nessuno.
08:35
It just goesva on and on.
166
503097
1777
Continua all'infinito.
08:36
So my wishdesiderio for everyonetutti is to be ablecapace
to be theirloro authenticautentico selfse stesso 24/7,
167
504898
6113
Quindi il mio desiderio è che ciascuno
possa essere se stesso sempre,
08:43
that would be the ultimatefinale.
168
511035
1806
sarebbe la cosa più bella di tutte.
08:44
And we catchcatturare ourselvesnoi stessi -- I mean,
I catchcatturare myselfme stessa to this day.
169
512865
3526
E ci tratteniamo -- voglio dire,
io mi trattengo ancora oggi.
08:48
Even beingessere gaygay I catchcatturare myselfme stessa,
you know, like,
170
516415
2147
Anche come gay mi trattengo,
sapete, tipo,
08:50
(GaspGASP)
171
518586
1150
(Trattiene il fiato
08:52
a little uncomfortablescomodo,
a little surgecontro le sovratensioni in my gutintestino,
172
520464
3088
un po' a disagio, un po'
di nausea,
08:55
feelingsensazione not totallytotalmente
comfortableconfortevole in my ownproprio skinpelle.
173
523576
3068
non mi sento del tutto a mio agio
nella mia pelle.
09:00
So, I think you have to askChiedere yourselfte stesso --
174
528655
2229
Quindi, penso che dovete chiedervi --
09:02
I want people to be themselvesloro stessi,
whateverqualunque cosa that is, just let it be.
175
530908
3147
voglio che la gente sia se stessa,
qualunque cosa sia, lasciateli in pace.
09:06
PMPM: And the first researchricerca
the LeadershipLeadership InitiativeIniziativa did showedha mostrato that,
176
534079
3712
PM: E la prima ricerca della Leadership
Initiative ha mostrato questo,
09:09
that these examplesesempi you just used --
177
537815
3236
che gli esempi che hai appena fatto --
09:13
that manymolti of us have the problemproblema
of beingessere authenticautentico.
178
541075
4805
che per molti di noi è un problema
essere autentici.
09:17
But what you've just lookedguardato at
is this millennialdel millennio generationgenerazione,
179
545904
4025
Ma cosa hai osservato
nella generazione del millennio,
09:21
who have benefitedhanno beneficiato from all these
equalpari opportunitiesopportunità --
180
549953
3538
che ha beneficiato di tutte queste
pari opportunità --
09:25
whichquale maypuò not be equalpari
but existesistere everywhereovunque --
181
553515
2161
che forse non sono pari ma
esistono ovunque --
09:27
BJKBJK: First of all, I'm really luckyfortunato.
182
555700
1719
BJK: Prima di tutto, sono davvero
fortunata.
09:29
PartnershipPartenariato with TeneoTeneo,
a strategicstrategico companyazienda that's amazingStupefacente.
183
557443
4532
Partner con Teneo, una compagnia
strategica straordinaria.
09:33
That's really the reasonragionare
I'm ablecapace to do this.
184
561999
2173
E' il motivo per cui posso fare questo.
09:36
I've had two timesvolte in my life
185
564517
1461
Per due volte nella mia vita
09:38
where I've actuallyin realtà had menuomini
really behinddietro a me with powerenergia.
186
566002
2686
ho avuto più portere di alcuni
uomini.
09:40
And that was in the oldvecchio daysgiorni
with PhilipPhilip MorrisMorris with VirginiaVirginia SlimsSlims,
187
568712
3290
Ed è stato ai vecchi tempi con
Philip Morris con Virginia Slims,
09:44
and this is the secondsecondo time
in my entireintero life.
188
572026
2334
e questa è la seconda volta in vita mia.
09:46
And then DeloitteDeloitte.
189
574384
1349
E poi Deloitte.
09:49
The one thing I wanted was datadati -- factsfatti.
190
577157
2785
L'unica cosa che volevano erano dei dati
-- fatti.
09:52
So DeloitteDeloitte sentinviato out a surveysondaggio,
191
580465
1727
Deloitte ci h dato
un'indagine,
09:54
and over 4,000 people now have answeredrisponde,
192
582216
4005
e hanno risposto 400, o adesso
più di 4000 persone,
09:58
and we're continuingcontinua in the workplaceposto di lavoro.
193
586245
1884
e continuiamo sul posto
di lavoro.
10:00
And what do the millennialsMillennials feel?
194
588871
2429
E come si sentono quelli del millennio?
10:04
Well, they feel a lot, but what
they're so fantasticfantastico about is --
195
592157
3261
Be', molte cose, ma l'aspetto
più fantastico è --
10:07
you know, our generationgenerazione was like,
"Oh, we're going to get representationrappresentazione."
196
595442
3529
sai, la nostra generazione era tipo,
"Oh, ci faremo rappresentare".
10:10
So if you walkcamminare into a roomcamera,
you see everybodytutti representedrappresentato.
197
598995
2788
Quindi se entri in una stanza,
vedi che c'è una rappresentanza di ciascuno.
10:13
That's not good enoughabbastanza anymorepiù,
whichquale is so good!
198
601807
2470
Non basta più, e va bene così!
10:16
So the millennialsMillennials are fantasticfantastico;
they want connectionconnessione, engagementFidanzamento.
199
604301
4220
Quelli del millennio sono fantastici;
vogliono contatti, partecipazione.
10:20
They just want you to tell us
what you're feelingsensazione, what you're thinkingpensiero,
200
608545
3424
Vogliono che ci dici cosa provi,
cosa pensi,
10:23
and get into the solutionsoluzione.
201
611993
1253
e trovare la soluzione.
10:25
They're problem-solversrisolutori di problemi,
202
613270
1238
Sono risolutori di problemi,
10:26
and of coursecorso, you've got
the informationinformazione at your fingertipspunta delle dita,
203
614532
2875
e ovviamente, hanno l'informazione
sulla punta delle dita,
10:29
comparedrispetto to when I was growingin crescita up.
204
617431
2702
rispetto a quando ero ragazzina io.
10:32
PMPM: What did the researchricerca showmostrare you
about millennialsMillennials?
205
620157
2528
PM: Cosa vi ha mostrato la ricerca
quanto alla generazione del millennio?
10:34
Are they going to make a differencedifferenza?
206
622709
1719
Faranno la differenza?
10:36
Are they going to createcreare a worldmondo where
there is really an inclusiveinclusivo work forcevigore?
207
624452
4017
Creeranno un mondo in cui davvero c'è
una forza lavoro inclusiva?
10:40
BJKBJK: Well, in 2025,
75 percentper cento of the globalglobale workforceforza lavoro
208
628493
5892
BJK: Be', nel 2025, il 75%
della forza lavoro globale
10:46
is going to be millennialsMillennials.
209
634409
1440
sarà composta da gente del millennio.
10:48
I think they are going
to help solverisolvere problemsi problemi.
210
636202
2287
Credo che aiuteranno a risolvere
i problemi.
10:50
I think they have
the wherewithalmezzi to do it.
211
638513
2096
Penso che abbiano i mezzi
per farlo.
10:52
I know they carecura a lot.
212
640633
1571
So che gli importa molto.
10:54
They have biggrande ideasidee
and they can make biggrande things happenaccadere.
213
642228
4476
Hanno grandi idee e possono
far succedere qualcosa di grande.
10:59
I want to stayrestare in the now
with the younggiovane people,
214
647049
2318
Voglio restare nel presente
con i giovani,
11:01
I don't want to get behinddietro a.
215
649391
1894
non voglio restare indietro.
11:04
(LaughterRisate)
216
652673
1671
(Risate)
11:06
PMPM: I don't think there's any chanceopportunità!
217
654368
1806
PM: Non credo che sia possibile!
11:09
But what you foundtrovato out
in the researchricerca about millennialsMillennials
218
657604
2995
Ma cosa hai scoperto nella ricerca
sulla generazione del millennio
11:12
is not really the experienceEsperienza that a lot
of people have with millennialsMillennials.
219
660623
4627
non è la stessa esperienza che molti
hanno con loro.
11:17
BJKBJK: No, well, if we want to talk --
OK, I've been doing my little mini-surveyMini-sondaggio.
220
665274
3764
BJK: No, be', se vogliamo parlare --
Ok, ho fatto la mia piccola micro indagine.
11:21
I've been talkingparlando to the BoomersBoomer,
who are theirloro bossesBoss, and I go,
221
669062
4883
Ho parlato con quelli del dopoguerra,
i loro capi, e faccio,
11:25
"What do you think about the millennialsMillennials?"
222
673969
2046
"Che ne pensate di quelli del millennio?"
11:28
And I'm prettybella excitedemozionato, like it's good,
223
676039
1876
E sono piuttosto eccitata, come
per qualcosa di buono,
11:29
and they get this faceviso --
224
677939
1456
e loro fanno questa faccia --
11:31
(LaughterRisate)
225
679419
2316
(Risate)
11:33
"Oh, you mean the 'Me''Me' generationgenerazione?"
226
681759
1682
"Oh, vuoi dire la generazione "Io"?"
11:35
(LaughterRisate)
227
683465
1581
(Risate)
11:37
I say, "Do you really think so?
228
685070
1488
Io dico, "Lo pensate davvero?
11:38
Because I do think they carecura
about the environmentambiente
229
686582
2882
Perché io penso che gli importi
dell'ambiente
11:41
and all these things."
230
689488
1295
e di tutte queste cose."
11:43
And they go, "Oh, BillieBillie,
they cannotnon può focusmessa a fuoco."
231
691442
4485
E loro, "Oh, Billie,
non sanno concentrarsi".
11:47
(LaughterRisate)
232
695951
2702
(Risate)
11:50
They actuallyin realtà have provencomprovata
233
698677
1619
In effetti hanno dimostrato
11:52
that the averagemedia focusmessa a fuoco
for an 18-year-old-anni is 37 secondssecondi.
234
700320
3494
che l'attenzione media di un diciottenne
è di 37 secondi.
11:55
(LaughterRisate)
235
703838
1569
(Risate)
11:57
They can't focusmessa a fuoco.
236
705431
1399
Non sanno concentrarsi.
11:58
And they don't really carecura.
237
706854
1409
E non gli importa davvero.
12:00
I just heardsentito a storystoria the other night:
238
708287
1841
Ho sentito una storia l'altra sera:
12:02
a womandonna ownspossiede a gallerygalleria
and she has these workerslavoratori.
239
710152
2430
una donna ha una galleria d'arte
e dei dipendenti.
12:05
She getsprende a texttesto from one of the workerslavoratori,
240
713547
3165
Le arriva un messaggio da una dipendente,
12:08
like an internstagista, she's
just startingdi partenza -- she goesva,
241
716736
2648
tipo una stagista, appena agli
inizi -- le fa,
12:11
"Oh, by the way, I'm going to be latein ritardo
because I'm at the hairdresser'sdi parrucchiere."
242
719408
3383
"Oh, comunque, faccio tardi
perché sono dal parrucchiere".
12:14
(LaughterRisate)
243
722815
4912
(Risate)
12:19
So she arrivesarriva, and this bosscapo saysdice,
244
727751
3812
Quindi arriva, e il capo fa,
12:23
"What's going on?"
245
731587
1151
"Che succede?"
12:24
And she saysdice, "Oh, I was latein ritardo,
sorry, how'scom'è it going?"
246
732762
2526
E lei dice, "Oh, ho fatto tardi,
scusa, come procede?"
12:27
She saysdice, "Well, guessindovina what?
I'd like you leavepartire, you're finishedfinito."
247
735312
4100
Lei dice, "Be', indovina? Vorrei che
te ne andassi, hai chiuso".
12:31
She goesva, "OK."
248
739436
1366
Lei fa, "Ok."
12:32
(LaughterRisate)
249
740826
3202
(Risate)
12:36
No problemproblema!
250
744052
1151
Nessun problema!
12:37
PMPM: Now BillieBillie, that storystoria --
251
745227
1422
PM: Billie, quella storia --
12:38
I know, but that's what
scaresspaventa the boomersboomers --
252
746673
2434
BJK: lo so, ma spaventa
quelli del dopoguerra --
12:41
I'm just tellingraccontare you --
so I think it's good for us to shareCondividere.
253
749131
2863
ti dico solo --
quindi penso sia un bene condividerla.
12:44
(LaughterRisate)
254
752018
1569
(Risate)
12:45
No, it is good for us to shareCondividere,
255
753611
1483
No, è un bene condividerla,
12:47
because we're our authenticautentico selvesSelves
and what we're really feelingsensazione,
256
755118
3069
perché siamo davvero noi stessi
e quel che sentiamo davvero,
12:50
so we'venoi abbiamo got to take it
bothentrambi waysmodi, you know?
257
758211
2273
quindi dobbiamo prendere
bene col male, sapete?
12:52
But I have great faithfede because --
258
760508
1947
Ma ho una grade fede perché --
12:54
if you've been in sportsgli sport like I have --
259
762479
2893
se avete fatto sport come me --
12:57
everyogni generationgenerazione getsprende better.
260
765396
1633
a ogni generazione si migliora.
12:59
It's a factfatto.
261
767053
1285
E' un fatto.
13:00
With the Women'sDelle donne SportsSport FoundationFondazione
beingessere the advocatessostenitori for TitleTitolo IXIX still,
262
768362
4009
Con la Federazione sportiva femminile è
ancora la voce del IX emendamento,
13:04
because we're tryingprovare
to keep protectingproteggere the lawlegge,
263
772395
2253
perché cerchiamo sempre
di proteggere la legge,
13:06
because it's in a tenuoustenue positionposizione always,
264
774672
3145
perché è sempre in posizione
precaria,
13:09
so we really are concernedha riguardato,
265
777841
1880
quindi siamo davvero preoccupati,
13:11
and we do a lot of researchricerca.
266
779745
1691
e facciamo molte ricerche.
13:13
That's very importantimportante to us.
267
781460
1674
E' molto importante per noi.
13:15
And I want to hearsentire from people.
268
783158
1595
E voglio ascoltare la gente.
13:17
But we really have to protectproteggere
what TitleTitolo IXIX standsstand for worldwideIn tutto il mondo.
269
785407
5449
Ma davvero dobbiamo proteggere quel che
il IX emendamento significa nel mondo.
13:22
And you heardsentito PresidentPresidente CarterCarter
talk about how TitleTitolo IXIX is protectedprotetto.
270
790880
4766
E avete sentito il presidente Carter
parlare di come è protetto.
13:28
And do you know that everyogni singlesingolo lawsuitcausa
271
796598
3594
E sapete che ogni singola causa
13:32
that girlsragazze, at leastmeno in sportsgli sport,
have goneandato up againstcontro --
272
800216
3518
contro cui sono andate delle ragazze,
almeno nello sport --
13:35
whateverqualunque cosa institutionsistituzioni --
273
803758
2409
qualunque istituzione --
13:38
has wonha vinto?
274
806191
1401
ha vinto?
13:39
TitleTitolo IXIX is there to protectproteggere us.
275
807616
2131
Il IX emendamento è lì per proteggerci.
13:42
And it is amazingStupefacente.
276
810199
1589
Ed è fantastico.
13:43
But we still have to get
the heartscuori and mindsmenti --
277
811812
3976
Ma ancora dobbiamo fare sì che
cuori e menti ---
13:47
the heartscuori and mindsmenti
to matchincontro the legislationlegislazione is hugeenorme.
278
815812
2737
cuori e menti siano in armonia
con la legge, è grossa.
13:50
PMPM: So what getsprende you up everyogni morningmattina?
279
818573
2083
PM: Quindi cosa ti fa alzare ogni mattina?
13:52
What keepsmantiene you sustainingsustaining your work,
280
820680
2432
Cosa ti fa continuare a sostenere
il tuo lavoro,
13:55
sustainingsustaining the fightcombattimento
for equalityuguaglianza, extendingestendendo it,
281
823136
3198
sostenere la lotta per
l'uguaglianza, estenderla,
13:58
always exploringesplorando newnuovo areasle zone,
tryingprovare to find newnuovo waysmodi ... ?
282
826358
3431
esplorando sempre nuove aree,
cercando nuovi modi...?
14:01
BJKBJK: Well, I always droveguidavo my parentsgenitori crazypazzo
because I was always the curiouscurioso one.
283
829813
3770
BJK: Be', ho sempre fatto impazzire
i miei genitori perché ero curiosa.
14:06
I'm highlyaltamente motivatedmotivato.
284
834678
1744
Ho grande motivazione.
14:08
My youngerminore brotherfratello was
a MajorPrincipali LeagueLega BaseballBaseball playergiocatore.
285
836446
3779
Mio fratello minore giocava a Baseball
nella Major League.
14:12
My poorpovero parentsgenitori did not carecura
if we were any good.
286
840745
2551
Poveretti ai miei
non importava se eravamo bravi.
14:15
(LaughterRisate)
287
843320
1242
(Risate)
14:16
And we droveguidavo them crazypazzo because we pushedspinto,
288
844586
2739
E li facevamo impazzire perché
andavamo oltre,
14:19
we pushedspinto because
we wanted to be the bestmigliore.
289
847349
2002
perché volevamo
essere i migliori.
14:24
And I think it's because of what
I'm hearingudito todayoggi in TEDTED talkstrattativa.
290
852587
4826
E credo che sia per quello che sento
oggi agli interventi di TED.
14:29
I think to listen to these
differentdiverso womendonne,
291
857858
3656
Penso che ascoltare queste donne
diverse,
14:33
to listen to differentdiverso people,
292
861538
1480
ascoltare persone diverse,
14:35
to listen to PresidentPresidente CarterCarter --
90 yearsanni oldvecchio, by the way,
293
863042
3246
ascoltare il presidente Carter --
90 anni, tanto per dire,
14:38
and he we was throwinglancio these figuresfigure
out that I would never --
294
866312
3472
e stava tirando fuori quei numeri
che io mai nella vita -- (Risate)
14:41
I'd have to go,
295
869808
1154
dovevo fare,
14:42
"ExcuseScusa me, wait a minuteminuto, I need
to get a listelenco out of these figuresfigure."
296
870986
3291
"Scusi, aspetti un attimo, devo
farmi una lista di quei numeri."
14:46
He was rattlingcrepitio off --
I mean, that's amazingStupefacente, I'm sorry.
297
874301
2677
Lui andava a tavoletta --
cioè, è fantastico, scusate.
14:49
PMPM: He's an amazingStupefacente man.
298
877931
1398
PM: E' un uomo straordinario.
14:51
(ApplauseApplausi)
299
879353
2708
(Risate e Applausi)
14:54
BJKBJK: And then you're going to have
PresidentPresidente MaryMaria RobinsonRobinson,
300
882085
3392
BJK: E poi avrete la presidente
Mary Robinson,
14:57
who'schi è a formerex presidentPresidente --
301
885501
1885
che è un ex presidente --
14:59
Thank you, IrishIrlandese! 62 percentper cento! LGBTQLGBTQ! Yes!
302
887410
4882
grazie, irlandesi! 62%! LGBTQ! Sì!
15:04
(ApplauseApplausi)
303
892316
1154
(Applausi)
15:05
CongressCongresso is votingvoto in JuneGiugno
on same-sexdello stesso sesso marriagematrimonio,
304
893494
3417
Il congresso voterà a giugno
sui matrimoni tra omosessuali,
15:08
so these are things that for some people
are very harddifficile to hearsentire.
305
896935
3936
quindi sono cose per qualcuno molto
difficili da sentire.
15:12
But always rememberricorda,
everyogni one of us is an individualindividuale,
306
900895
2781
Ma ricordate sempre, ognuno
di noi è un individuo,
15:15
a humanumano beingessere with a beatingbattito heartcuore,
307
903700
1672
un uomo con un cuore che batte,
15:17
who carescure and wants to livevivere
theirloro authenticautentico life.
308
905396
4128
gli importa e vuole vivere
la propria vita autentica.
15:22
OK? You don't have to agreeessere d'accordo with somebodyqualcuno,
309
910258
2116
Ok? Non dovete essere d'accordo,
15:24
but everyonetutti has the opportunityopportunità.
310
912398
1713
ma tutti hanno una possibilità.
15:27
I think we all have an obligationobbligo
311
915824
3175
Penso che tutti abbiamo l'obbligo
15:31
to continueContinua to keep movingin movimento
the needleago forwardinoltrare, always.
312
919023
4864
di continuare a spostare l'ago
in avanti, sempre.
15:35
And these people have been so inspiringispiratore.
313
923911
1998
E queste persone sono state d'ispirazione.
15:38
EveryoneTutti mattersquestioni.
314
926705
1158
Ognuno conta.
15:39
And everyogni one of you is an influencerInfluenzatore.
315
927887
1877
E ognuno di voi può avere
un peso.
15:41
You out there listeningascoltando, out there
in the worldmondo, pluspiù the people here --
316
929788
3410
Voi che ascoltate, là fuori nel mondo,
più le persone qui --
15:45
everyogni singlesingolo person'spersona di an influencerInfluenzatore.
317
933222
1815
ogni singola persona
ha un peso.
15:47
Never, ever forgetdimenticare that. OK?
318
935061
2518
Non dimenticatelo mai, mai. Ok?
15:49
So don't ever give up on yourselfte stesso.
319
937603
2320
Quindi non arrendetevi mai.
15:52
PMPM: BillieBillie, you have been
an inspirationispirazione for us.
320
940622
2278
PM: Billie, sei stata d'ispirazione
a tutti noi.
15:54
BJKBJK: ThanksGrazie, PatPat!
321
942924
1150
BJK: Grazie, Pat!
15:56
(ApplauseApplausi)
322
944098
3815
(Applausi)
15:59
ThanksGrazie, TEDTED!
323
947937
1151
Grazie, TED!
16:01
(ApplauseApplausi)
324
949112
1992
(Applausi)
16:03
ThanksGrazie a lot!
325
951128
1150
Grazie mille!
Translated by Mariafelicia Maione
Reviewed by Gaia Farina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.

Why you should listen

Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.

King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.

More profile about the speaker
Billie Jean King | Speaker | TED.com