ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.

Why you should listen

Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.

King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.

More profile about the speaker
Billie Jean King | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Billie Jean King: This tennis icon paved the way for women in sports

Billie Jean King: Este ícone do ténis abriu o caminho para as mulheres no desporto

Filmed:
1,034,638 views

Billie Jean King, uma lenda do ténis, não é apenas uma pioneira do ténis feminino. é uma pioneira quanto ao pagamento às mulheres. Nesta conversa em roda livre, fala sobre identidade, o papel do desporto na justice social e a famosa partida da Batalha dos Sexos contra Bobby Riggs,
- Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
BillieBillie JeanJean KingRei: HiOi, everyonetodos!
0
1638
2344
Billie Jean King: Olá, pessoal!
(Aplausos)
00:16
(ApplauseAplausos)
1
4006
2342
00:18
ThanksObrigado, PatPat.
2
6372
1178
Obrigada, Pat.
00:19
Thank you!
3
7574
1558
Obrigada!
00:23
GettingFicando me all woundferida up, now!
4
11920
1596
Estou a ficar nervosa!
00:25
(LaughterRiso)
5
13540
1006
(Risos)
00:26
PatPat MitchellMitchell: Good!
6
14570
1187
Pat Mitchell: Que bom!
00:28
You know, when I was watchingassistindo
the videovídeo again of the matchpartida,
7
16641
3897
Sabem, quando eu vi de novo
o vídeo desta partida,
00:32
you mustdevo have feltsentiu
like the fatedestino of the world'sos mundos womenmulheres
8
20562
4489
vi que sentia o destino
de todas as mulheres
00:37
was on everycada strokeacidente vascular encefálico you tooktomou.
9
25075
2598
em cada batida que fazia.
Tu não te sentiste assim?
00:40
Were you feelingsentindo-me that?
10
28446
1517
BJK: Primeiro que tudo, naquela altura
Bobby Riggs era o tenista número um
00:42
BJKBJK: First of all, BobbyBobby RiggsRiggs --
he was the formerantigo numbernúmero one playerjogador,
11
30835
3319
00:46
he wasn'tnão foi just some hackerhacker, by the way.
12
34178
2002
não era um principiante qualquer.
00:48
He was one of my heroesHeróis and I admiredadmirado him.
13
36204
2882
Era um dos meus heróis
e eu admirava-o.
00:51
And that's the reasonrazão I beatbatida him,
actuallyna realidade, because I respectedrespeitado him.
14
39848
3488
Na verdade, é por isso que
eu o venci, porque respeitava-o.
(Risos)
00:55
(LaughterRiso)
15
43360
1099
A sério, a minha mãe,
e principalmente o meu pai, dizia:
00:56
It's trueverdade -- my mommamãe
and especiallyespecialmente my dadPapai always said:
16
44483
2596
"Respeita o teu adversário,
e nunca o subestimes, nunca."
00:59
"RespectRespeito your opponentoponente,
and never underestimatesubestimar them, ever."
17
47103
2878
01:02
And he was correctum lugar para outro.
He was absolutelyabsolutamente correctum lugar para outro.
18
50005
2288
E ele estava certo.
Estava absolutamente certo.
01:05
But I knewsabia it was about socialsocial changemudança.
19
53245
2037
Mas eu sabia que se tratava
de mudança social.
01:08
And I was really nervousnervoso
wheneversempre que we announcedanunciado it,
20
56962
3362
Eu ficava muito nervosa
sempre que anunciávamos isso,
01:12
and I feltsentiu like the wholetodo worldmundo
was on my shouldersombros.
21
60348
2869
era como se eu carregasse
todo o mundo às costas.
01:15
And I thought, "If I loseperder, it's going
to put womenmulheres back 50 yearsanos, at leastpelo menos."
22
63241
5661
Pensava: "Se eu perco,
as mulheres regridem 50 anos."
01:20
TitleTítulo IXIX had just been passedpassado
the yearano before -- JuneJunho de 23, 1972.
23
68926
3897
O título IX fora aprovado um ano antes,
a 23 de junho de 1972.
E no ténis profissional feminino,
01:25
And women'smulheres professionalprofissional tennistênis --
24
73892
2574
01:28
there were ninenove of us who signedassinado
a one-dollarum dólar contractcontrato in 1970 --
25
76490
3273
em 1970 nove tenistas assinaram
um contrato de um dólar.
01:31
now rememberlembrar, the matchpartida is in '73.
26
79787
2099
Vejam bem, a partida acontece em 1973.
01:34
So we were only in our
thirdterceiro yearano of havingtendo a tourTour
27
82454
3160
Faltavam apenas três anos
para o nosso torneio
01:37
where we could actuallyna realidade playToque,
have a placeLugar, colocar to competecompetir and make a livingvivo.
28
85638
4260
em que podíamos jogar,
competir e ganhar a vida.
01:41
So there were ninenove of us that signedassinado
that one-dollarum dólar contractcontrato.
29
89922
2996
Nove de nós assinámos
o tal contrato de um dólar.
01:44
And our dreamSonhe was for any girlmenina,
bornnascermos any placeLugar, colocar in the worldmundo --
30
92942
4969
O nosso sonho era, como para
qualquer garota no mundo
01:49
if she was good enoughsuficiente --
31
97935
1558
— se fosse boa —
01:51
there would be a placeLugar, colocar for her to competecompetir
and for us to make a livingvivo.
32
99517
4111
ter um lugar para competir
e para ganhar a vida.
01:55
Because before 1968,
we madefeito 14 dollarsdólares a day,
33
103652
3760
Porque antes de 1968,
ganhávamos 14 dólares por dia
01:59
and we were undersob the controlao controle
of organizationsorganizações.
34
107436
2452
e éramos controladas por organizações.
02:01
So we really wanted
to breakpausa away from that.
35
109912
2193
Então queríamos mesmo
libertar-nos daquilo.
02:04
But we knewsabia it wasn'tnão foi really
about our generationgeração so much;
36
112129
2716
Mas sabíamos que não era tanto
em prol da nossa geração;
02:06
we knewsabia it was about
the futurefuturo generationsgerações.
37
114869
2050
era em prol das futuras gerações.
02:08
We do standficar de pé on the shouldersombros of the people
that cameveio before us, there is no questionquestão.
38
116943
4005
Sem dúvida, aprendemos com as pessoas
que vieram antes de nós,
02:12
But everycada generationgeração
has the chancechance to make it better.
39
120972
2533
mas cada geração
pode sempre fazer melhor.
Eu andava com aquilo na cabeça.
02:16
That was really on my mindmente.
40
124265
2417
02:18
I really wanted to startcomeçar matchingcorrespondência
the heartscorações and mindsmentes to TitleTítulo IXIX.
41
126706
3619
Queria mesmo começar a unir
corações e mentes ao Título IX.
O Título IX, caso não saibam,
é provável que muitos não saibam,
02:22
TitleTítulo IXIX, in casecaso anybodyqualquer pessoa doesn't know,
whichqual a lot of people probablyprovavelmente don't,
42
130349
3787
02:26
said that any federalFederal fundsfundos givendado
to a highAlto schoolescola, collegeFaculdade or universityuniversidade,
43
134160
4278
dizia que todos os fundos federais
para o ensino secundário ou faculdades,
02:30
eitherou publicpúblico or privateprivado,
44
138462
2074
pública ou privada,
02:32
had to -- finallyfinalmente --
give equaligual moniesverbas to boysRapazes and girlsmeninas.
45
140560
4902
deveriam — finalmente — financiar
igualmente rapazes e raparigas.
Isso mudou tudo.
02:37
And that changedmudou everything.
46
145909
1491
02:39
(ApplauseAplausos)
47
147424
2826
(Aplausos)
02:42
So you can have a lawlei,
48
150274
1758
Podemos ter uma lei
02:44
but it's changingmudando the heartscorações and mindsmentes
to matchpartida up with it.
49
152056
2915
que muda os corações e as mentes
para se adequarem a ela.
É quando isso causa um grande impacto.
02:46
That's when it really rockspedras, totallytotalmente.
50
154995
2547
Era o que eu tinha na cabeça.
02:49
So that was on my mindmente.
51
157566
1151
02:50
I wanted to startcomeçar that changemudança
in the heartscorações and mindsmentes.
52
158741
3589
Eu queria iniciar essa
mudança nos corações e mentes.
02:54
But two things cameveio out of that matchpartida.
53
162354
2792
Mas duas coisas surgiram daquela partida.
02:57
For womenmulheres: self-confidenceautoconfiança, empowermentfortalecimento.
54
165170
3156
Para as mulheres: autoconfiança, poder.
03:00
They actuallyna realidade had enoughsuficiente nervenervo
to askpergunte for a raiselevantar.
55
168350
2542
Elas finalmente criaram coragem
para pedirem um aumento.
Algumas tinham esperado
10, 15 anos para pedir.
03:03
Some womenmulheres have waitedesperou
10, 15 yearsanos to askpergunte.
56
171675
3841
E eu: "Mais importante ainda,
vocês conseguiram?"
03:07
I said, "More importantlyimportante,
did you get it?"
57
175838
2001
03:09
(LaughterRiso)
58
177863
1068
(Risos)
03:10
And they did!
59
178955
1174
Não é que conseguiram?
03:12
And for the menhomens?
60
180153
1794
E para os homens?
03:13
A lot of the menhomens todayhoje don't realizeperceber it,
61
181971
2831
Muitos homens hoje não percebem
mas, se tiverem 50, 60 anos,
que seja, ou mais de 40,
03:16
but if you're in your 50s, 60s
or whatevertanto faz, lateatrasado 40s,
62
184826
5405
vocês fazem parte da primeira geração
masculina do Movimento Feminista
03:22
you're the first generationgeração of menhomens
of the Women'sFeminino MovementMovimento --
63
190255
3576
— quer vocês gostem quer não!
03:25
whetherse you like it or not!
64
193855
1292
03:27
(LaughterRiso)
65
195171
3022
(Risos)
(Aplausos)
03:30
(ApplauseAplausos)
66
198217
1283
E o que aconteceu com os homens?
03:31
And for the menhomens,
67
199524
1151
03:32
what happenedaconteceu for the menhomens,
they'deles come up to me --
68
200699
2615
Os homens vinham ter comigo.
Muitas vezes, são os homens
que têm os olhos cheios de lágrimas,
03:35
and mosta maioria timesvezes, the menhomens are the onesuns
who have tearslágrimas in theirdeles eyesolhos,
69
203338
3101
é muito interessante.
03:38
it's very interestinginteressante.
70
206463
1151
03:39
They go, "BillieBillie, I was very youngjovem
when I saw that matchpartida,
71
207638
4013
Eles dizem: "Billie, eu era muito jovem
quando vi aquela partida.
"Agora tenho uma filha.
03:43
and now I have a daughterfilha.
72
211675
1354
"Fico feliz por ter visto aquilo
quando era jovem."
03:47
And I am so happyfeliz I saw that
as a youngjovem man."
73
215193
2797
Um desses rapazes de 12 anos
era o Presidente Obama.
03:50
And one of those youngjovem menhomens,
at 12 yearsanos oldvelho, was PresidentPresidente ObamaObama.
74
218588
3549
Na verdade, quando
o conheci, ele disse-me:
03:54
And he actuallyna realidade told me that
when I metconheceu him, he said:
75
222934
2720
"Você nem imagina, mas eu vi
aquela partida com 12 anos.
03:57
"You don't realizeperceber it,
but I saw that matchpartida at 12.
76
225678
2958
04:00
And now I have two daughtersfilhas,
77
228660
1853
"Agora tenho duas filhas.
04:02
and it has madefeito a differencediferença
in how I raiselevantar them."
78
230537
2426
"Isso fez a diferença
na maneira como as criei."
04:04
So bothambos menhomens and womenmulheres got a lot
out of it, but differentdiferente things.
79
232987
4717
Homens e mulheres ganharam muito,
mas de forma diferente.
PM: Agora existem gerações
— pelo menos uma ou duas —
04:10
PMPM: And now there are generationsgerações --
at leastpelo menos one or two --
80
238276
3155
que sentiram na pele a igualdade
04:13
who have experiencedcom experiência the equalityigualdade
81
241455
2700
04:16
that TitleTítulo IXIX and other fightslutas
alongao longo the way madefeito possiblepossível.
82
244179
4886
que o Título IX e outras lutas
possibilitaram ao longo do tempo.
Para as mulheres, há gerações
que também trabalharam em equipa.
04:21
And for womenmulheres, there are generationsgerações
who have alsoAlém disso experiencedcom experiência teamworktrabalho em equipe.
83
249089
4591
04:25
They got to playToque teamequipe sportsEsportes
in a way they hadn'tnão tinha before.
84
253704
4050
Tiveram que jogar em equipas
como nunca tinham feito antes.
04:30
So you had a legacylegado already builtconstruído
in termstermos of beingser an athleteatleta,
85
258146
5081
Tu tens um legado
no que se refere a ser atleta,
04:35
a legacylegado of the work you did
to lobbylobby for equaligual paypagamento for womenmulheres athletesatletas
86
263251
5255
um legado do trabalho que fizeste
para garantir salários iguais às atletas
e a Fundação do Desporto Feminino.
04:40
and the Women'sFeminino SportsEsportes FoundationFundação.
87
268530
2274
04:43
What now are you looking to accomplishrealizar
88
271368
2702
O que é que pensas realizar
04:46
with The BillieBillie JeanJean KingRei
LeadershipLiderança InitiativeIniciativa?
89
274094
2956
com a Iniciativa de Liderança
Billie Jean King?
BJK: Isso tem a ver com uma
revelação que tive aos 12 anos.
04:49
BJKBJK: I think it goesvai back
to an epiphanyEpifania I had at 12.
90
277360
2848
04:52
At 11, I wanted to be the numbernúmero one
tennistênis playerjogador in the worldmundo,
91
280232
3001
Aos 11 anos, eu queria ser
a tenista número um do mundo.
04:55
and a friendamigos had askedperguntei me to playToque
and I said, "What's that?"
92
283257
3311
Uma amiga convidou-me para jogar
e eu disse: "O que é isso?"
04:59
TennisTênis was not in my familyfamília --
basketballbasquetebol was, other sportsEsportes.
93
287098
3475
A minha família não conhecia o ténis,
só o basquete e outros desportos.
Avançando para os 12 anos...
05:02
FastRápido forwardprogressivo to 12 yearsanos oldvelho,
94
290597
1868
05:04
(LaughterRiso)
95
292489
1597
(Risos)
05:06
and I'm finallyfinalmente startinginiciando
to playToque in tournamentstorneios
96
294110
2214
... eu finalmente começo
a participar em torneios
05:08
where you get a rankingranking de
at the endfim of the yearano.
97
296348
2451
onde se recebe uma classificação
no fim do ano.
05:11
So I was daydreamingsonhar acordado
at the LosLos AngelesAngeles TennisTênis ClubClube,
98
299432
3369
Eu estava a sonhar
com o Clube de Ténis de Los Angeles,
05:14
and I startedcomeçado thinkingpensando about my sportesporte
and how tinyminúsculo it was,
99
302825
4764
e comecei a pensar no meu desporto
e como ele era recente,
como todos os tenistas
usavam ténis e roupa branca,
05:19
but alsoAlém disso that everybodytodo mundo who playedreproduziu
woreusava whitebranco shoessapatos, whitebranco clothesroupas,
100
307613
3649
jogavam com bolas brancas,
todos os tenistas eram brancos.
05:23
playedreproduziu with whitebranco ballsBolas --
everybodytodo mundo who playedreproduziu was whitebranco.
101
311286
2894
E pensei, aos 12 anos:
"Onde estão todos os outros?"
05:26
And I said to myselfEu mesmo, at 12 yearsanos oldvelho,
"Where is everyonetodos elseoutro?"
102
314880
4962
E aquilo não saía da minha cabeça.
05:34
And that just keptmanteve stickingaderindo in my braincérebro.
103
322222
3151
05:37
And that momentmomento,
104
325397
1151
Naquele momento,
05:38
I promisedPrometi myselfEu mesmo I'd fightluta
for equaligual rightsdireitos and opportunitiesoportunidades
105
326572
2954
prometi que lutaria por direitos
e oportunidades iguais
05:41
for boysRapazes and girlsmeninas, menhomens and womenmulheres,
the restdescansar of my life.
106
329550
2748
para rapazes e raparigas,
para homens e mulheres, o resto da vida.
05:44
And that tennistênis, if I was fortunateafortunado
enoughsuficiente to becometornar-se numbernúmero one --
107
332779
4212
E que o ténis, se tivesse sorte
para me tornar a número um
05:49
and I knewsabia, beingser a girlmenina,
it would be hardermais difíceis to have influenceinfluência,
108
337015
3491
— e eu sabia, já naquela idade,
que, por ser rapariga,
seria mais difícil ter influência —
05:52
already at that ageera --
109
340530
1977
05:54
that I had this platformplataforma.
110
342531
2046
eu tinha esta oportunidade.
O ténis é global.
05:58
And tennistênis is globalglobal.
111
346301
1668
Eu pensei: "Querem saber?
06:01
And I thought, "You know what?
112
349451
1741
06:04
I've been givendado an opportunityoportunidade
that very fewpoucos people have had."
113
352163
2928
"Deram-me uma oportunidade
que poucas pessoas tiveram."
Não sabia se conseguiria
— só tinha 12 anos.
06:07
I didn't know if I was going
to make it -- this was only 12.
114
355115
2955
Claro que queria, mas consegui-lo
era outra conversa.
06:10
I sure wanted it, but makingfazer it
is a wholetodo other discussiondiscussão.
115
358094
3128
Lembro-me que prometi a mim mesma,
e tento manter a minha palavra.
06:13
I just rememberlembrar I promisedPrometi myselfEu mesmo,
and I really try to keep my wordpalavra.
116
361246
4203
06:18
That's who I trulyverdadeiramente am,
just fightingcombate for people.
117
366174
3802
Eu sou assim mesmo,
luto pelas pessoas.
06:22
And, unfortunatelyinfelizmente, womenmulheres have had lessMenos.
118
370000
4210
Infelizmente, as mulheres têm tido menos.
E somos consideradas inferiores.
06:27
And we are consideredconsiderado lessMenos.
119
375031
2269
Por isso, para onde tinha que dirigir
toda a minha atenção?
06:29
And so my attentionsatenções,
where did they have to go?
120
377324
2268
06:31
It was just ... you have to.
121
379616
2185
Era... era preciso fazê-lo.
Aprender a lutar pelos nossos ideais,
ouvir a nossa própria voz.
06:33
And learnaprender to stickbastão up for yourselfvocê mesmo,
hearouvir your ownpróprio voicevoz.
122
381825
3231
Estamos sempre a ouvir a mesma coisa.
06:37
You hearouvir the samemesmo wordspalavras
keep comingchegando out all the time,
123
385080
3337
06:40
and I got really luckypor sorte
because I had an educationEducação.
124
388441
3717
Eu tive muita sorte
por ter tido instrução.
06:44
And I think if you can see it
you can be it, you know?
125
392182
2568
Se temos um sonho,
corremos atrás dele.
Se tiverem um sonho, corram atrás dele.
06:46
If you can see it, you can be it.
126
394774
2216
Olhem para a Pat,
para as outras líderes,
06:49
You look at PatPat,
you look at other leaderslíderes,
127
397014
2004
06:51
you look at these speakerscaixas de som,
look at yourselfvocê mesmo,
128
399042
2146
olhem para estes oradores,
olhem para vocês,
06:53
because everyonetodos --
129
401212
1658
porque toda a gente
— toda a gente —
06:54
everyonetodos --
130
402894
1358
pode fazer algo extraordinário.
06:56
can do something extraordinaryextraordinário.
131
404276
1813
06:58
EveryCada singlesolteiro personpessoa.
132
406113
1442
Qualquer pessoa.
06:59
PMPM: And your storyhistória, BillieBillie,
has inspiredinspirado so manymuitos womenmulheres everywhereem toda parte.
133
407579
4233
PM: E a tua história, Billie,
inspirou muitas mulheres.
Com a Iniciativa de Liderança
Billie Jean King,
07:04
Now with the BillieBillie JeanJean KingRei
LeadershipLiderança InitiativeIniciativa,
134
412287
2871
07:07
you're takinglevando on an even biggerMaior causecausa.
135
415182
2184
estás a abraçar uma causa ainda maior.
07:09
Because one thing we hearouvir a lot
about is womenmulheres takinglevando theirdeles voicevoz,
136
417390
4024
O que ouvimos dizer muito é que
as mulheres estão a levantar a voz
07:13
workingtrabalhando to find theirdeles way
into leadershipLiderança positionsposições.
137
421438
3427
e a tentar conquistar
posições de liderança.
O que estás a contar
é uma coisa ainda maior.
07:16
But what you're talkingfalando
about is even biggerMaior than that.
138
424889
2832
07:19
It's inclusiveinclusive leadershipLiderança.
139
427745
2229
É a liderança inclusiva.
Esta é uma geração que cresceu
a pensar de maneira inclusiva.
07:21
And this is a generationgeração that has growncrescido up
thinkingpensando more inclusivelyinclusive --
140
429998
3590
BJK: Isso não é ótimo?
Vejam a tecnologia!
07:25
BJKBJK: Isn't it great?
Look at the technologytecnologia!
141
433612
2121
É impressionante como ela nos liga!
Trata-se de ligação.
07:27
It's amazingsurpreendente how it connectsse conecta us all!
It's about connectionconexão.
142
435757
4552
07:32
It's simplysimplesmente amazingsurpreendente
what's possiblepossível because of it.
143
440333
3614
É simplesmente incrível
o que ela possibilita.
07:35
But the BillieBillie JeanJean KingRei
LeadershipLiderança InitiativeIniciativa
144
443971
2440
Mas a Iniciativa de Liderança
Billie Jean King
07:38
is really about the workforcetrabalhadores mostlyna maioria das vezes,
and tryingtentando to changemudança it,
145
446435
3064
refere-se mais à força de trabalho,
e como mudá-la,
07:41
so people can actuallyna realidade go to work
and be theirdeles authenticautêntico selveseus.
146
449523
4345
para as pessoas poderem ir
para o trabalho e serem elas mesmas.
Porque muitas de nós temos dois empregos:
07:45
Because mosta maioria of us have two jobsempregos:
147
453892
3037
Um para se encaixar
— vou dar um exemplo perfeito.
07:48
One, to fitem forma in -- I'll give you
a perfectperfeito exampleexemplo.
148
456953
2619
07:51
An AfricanAfricano AmericanAmericana womanmulher
getsobtém up an hourhora earliermais cedo to go to work,
149
459596
3331
Uma afroamericana levanta-se
uma hora antes de ir trabalhar,
alisa o cabelo na casa de banho,
07:54
straightensse endireita her haircabelo in the bathroombanheiro,
150
462951
1801
07:56
goesvai to the bathroombanheiro
probablyprovavelmente fourquatro, fivecinco, sixseis timesvezes a day
151
464776
3183
vai à casa de banho umas quatro,
cinco ou seis vezes ao dia
07:59
to keep straighteningalisamento her haircabelo,
to keep makingfazer sure she fitsencaixa in.
152
467983
3088
para esticar o cabelo
e garantir que não destoa.
Portanto, tem dois empregos.
08:03
So she's workingtrabalhando two jobsempregos.
153
471095
1270
08:04
She's got this other jobtrabalho,
whatevertanto faz that maypode be,
154
472389
2385
Tem esse outro emprego,
seja lá qual for,
08:06
but she's alsoAlém disso tryingtentando to fitem forma in.
155
474798
2210
mas também está a tentar encaixar-se.
08:09
Or this poorpobre man who keptmanteve his diplomadiploma de --
156
477032
4043
Ou um homem pobre que tem um diploma
08:13
he wentfoi to UniversityUniversidade of MichiganMichigan,
157
481099
1716
— estudou na Universidade de Michigan,
08:14
but he never would talk about
his povertypobreza as a youngsterjovem, ever --
158
482839
3321
mas nunca fala da
sua pobreza de infância —
nem toca nesse assunto.
08:18
just would not mentionmenção it.
159
486184
1319
Mas faz questão de mostrar
que tem boa instrução.
08:19
So he madefeito sure they saw
he was well-educatedbem educada.
160
487527
2249
08:22
And then you see a gaygay guy
who has an NFLNFL --
161
490338
2444
Vemos um jogador "gay"
da Liga Nacional de Futebol,
ou seja, do futebol americano.
08:24
whichqual meanssignifica AmericanAmericana footballfutebol
for all of you out there,
162
492806
2641
08:27
it's a biggrande dealacordo, it's very machomacho --
163
495471
1951
É uma grande coisa, é coisa de macho.
08:29
and he talkedfalou about footballfutebol all the time,
164
497447
2022
Ele só fala de futebol o tempo todo,
08:31
because he was gaygay
and he didn't want anybodyqualquer pessoa to know.
165
499493
3580
porque é "gay" e não quer
que ninguém saiba.
Isto está sempre a acontecer.
08:35
It just goesvai on and on.
166
503097
1777
08:36
So my wishdesejo for everyonetodos is to be ablecapaz
to be theirdeles authenticautêntico selfauto 24/7,
167
504898
6113
O meu desejo é que possamos
ser nós mesmos o tempo todo,
08:43
that would be the ultimatefinal.
168
511035
1806
isso seria o máximo.
08:44
And we catchpegar ourselvesnós mesmos -- I mean,
I catchpegar myselfEu mesmo to this day.
169
512865
3526
A gente se depara — ou seja,
eu me deparo com isso até hoje.
08:48
Even beingser gaygay I catchpegar myselfEu mesmo,
you know, like,
170
516415
2147
Apesar de ser "gay" eu me deparo...
(Suspiro)
08:50
(GaspSuspiro)
171
518586
1150
... meio desconfortável,
um sentimento repentino,
08:52
a little uncomfortabledesconfortável,
a little surgesobretensão in my gutintestino,
172
520464
3088
08:55
feelingsentindo-me not totallytotalmente
comfortableconfortável in my ownpróprio skinpele.
173
523576
3068
a sentir na pele
um pequeno desconforto.
Penso que vocês têm que se interrogar.
09:00
So, I think you have to askpergunte yourselfvocê mesmo --
174
528655
2229
09:02
I want people to be themselvessi mesmos,
whatevertanto faz that is, just let it be.
175
530908
3147
Eu quero que as pessoas sejam
o que quiserem, deixem-nas.
09:06
PMPM: And the first researchpesquisa
the LeadershipLiderança InitiativeIniciativa did showedmostrou that,
176
534079
3712
PM: A primeira pesquisa feita
pela Iniciativa de Liderança
revelou esses exemplos
que acabaste de dar,
09:09
that these examplesexemplos you just used --
177
537815
3236
09:13
that manymuitos of us have the problemproblema
of beingser authenticautêntico.
178
541075
4805
de que muitos de nós não
conseguimos ser autênticos.
O que acabaste de observar
é que esta geração do milénio,
09:17
But what you've just lookedolhou at
is this millennialmilenar generationgeração,
179
545904
4025
que beneficiou de todas
essas oportunidades de igualdade
09:21
who have benefitedbeneficiado from all these
equaligual opportunitiesoportunidades --
180
549953
3538
— que talvez não sejam iguais
mas estão em todo lugar —
09:25
whichqual maypode not be equaligual
but existexistir everywhereem toda parte --
181
553515
2161
09:27
BJKBJK: First of all, I'm really luckypor sorte.
182
555700
1719
BJK: Primeiro, eu tenho muita sorte.
09:29
PartnershipParceria with TeneoTeneo,
a strategicestratégico companyempresa that's amazingsurpreendente.
183
557443
4532
A parceria com a Teneo,
uma excelente empresa estratégica.
É por essa razão
que posso fazer isso.
09:33
That's really the reasonrazão
I'm ablecapaz to do this.
184
561999
2173
09:36
I've had two timesvezes in my life
185
564517
1461
Eu tive duas ocasiões na vida
09:38
where I've actuallyna realidade had menhomens
really behindatrás me with powerpoder.
186
566002
2686
em que, de facto, tive homens
poderosos a apoiarem-me.
09:40
And that was in the oldvelho daysdias
with PhilipPhilip MorrisMorris with VirginiaVirginia SlimsEmagrece,
187
568712
3290
No passado, com Phillip Morris
com Virginia Slims,
e esta é a segunda vez na minha vida.
09:44
and this is the secondsegundo time
in my entireinteira life.
188
572026
2334
E depois a empresa Deloitte.
09:46
And then DeloitteDeloitte.
189
574384
1349
09:49
The one thing I wanted was datadados -- factsfatos.
190
577157
2785
A única coisa que eu queria
eram dados, factos.
E a Deloitte realizou uma pesquisa,
09:52
So DeloitteDeloitte sentenviei out a surveypesquisa,
191
580465
1727
09:54
and over 4,000 people now have answeredrespondidas,
192
582216
4005
a que já responderam mais de 4000 pessoas
09:58
and we're continuingcontinuando in the workplaceambiente de trabalho.
193
586245
1884
e continuamos no local de trabalho.
10:00
And what do the millennialsgeração y feel?
194
588871
2429
E o que sente a geração do milénio?
Sentem muita coisa,
mas o que é fantástico...
10:04
Well, they feel a lot, but what
they're so fantasticfantástico about is --
195
592157
3261
10:07
you know, our generationgeração was like,
"Oh, we're going to get representationrepresentação."
196
595442
3529
Sabem, a nossa geração era:
"Oh, vamos ser representados."
Se hoje entrarmos numa sala,
vemos toda a gente representada.
10:10
So if you walkandar into a roomquarto,
you see everybodytodo mundo representedrepresentado.
197
598995
2788
Isso agora já não interessa,
mas é uma coisa ótima!
10:13
That's not good enoughsuficiente anymorenão mais,
whichqual is so good!
198
601807
2470
10:16
So the millennialsgeração y are fantasticfantástico;
they want connectionconexão, engagementnoivado.
199
604301
4220
A geração do milénio é fantástica,
quer ligação, compromisso.
10:20
They just want you to tell us
what you're feelingsentindo-me, what you're thinkingpensando,
200
608545
3424
Querem que lhes digamos o que sentimos
o que pensamos,
e oferecer a solução.
10:23
and get into the solutionsolução.
201
611993
1253
10:25
They're problem-solverssolucionadores,
202
613270
1238
Querem resolver problemas,
10:26
and of coursecurso, you've got
the informationem formação at your fingertipspontas dos dedos,
203
614532
2875
claro, têm a informação
na ponta dos dedos,
em comparação com o tempo
em que eu eram jovem.
10:29
comparedcomparado to when I was growingcrescendo up.
204
617431
2702
PM: O que é que a pesquisa mostrou
sobre a geração do milénio?
10:32
PMPM: What did the researchpesquisa showexposição you
about millennialsgeração y?
205
620157
2528
10:34
Are they going to make a differencediferença?
206
622709
1719
Eles vão fazer a diferença?
10:36
Are they going to createcrio a worldmundo where
there is really an inclusiveinclusive work forceforça?
207
624452
4017
Vão criar um mundo onde haja
mão de obra inclusiva?
10:40
BJKBJK: Well, in 2025,
75 percentpor cento of the globalglobal workforcetrabalhadores
208
628493
5892
BJK: Bem, em 2025,
75% da mão de obra mundial
será da geração do milénio.
10:46
is going to be millennialsgeração y.
209
634409
1440
Acho que vão ajudar
a solucionar problemas.
10:48
I think they are going
to help solveresolver problemsproblemas.
210
636202
2287
10:50
I think they have
the wherewithalonde cair to do it.
211
638513
2096
Acho que eles têm
como fazer isso.
10:52
I know they careCuidado a lot.
212
640633
1571
Sei que eles se interessam muito.
10:54
They have biggrande ideasidéias
and they can make biggrande things happenacontecer.
213
642228
4476
Têm grandes ideias e podem
realizar grandes feitos.
Quero viver o agora com os jovens.
10:59
I want to stayfique in the now
with the youngjovem people,
214
647049
2318
11:01
I don't want to get behindatrás.
215
649391
1894
Não quero ficar para trás.
11:04
(LaughterRiso)
216
652673
1671
(Risos)
11:06
PMPM: I don't think there's any chancechance!
217
654368
1806
PM: Acho que não há a menor hipótese!
Mas o que a pesquisa mostrou
sobre a geração do milénio
11:09
But what you foundencontrado out
in the researchpesquisa about millennialsgeração y
218
657604
2995
11:12
is not really the experienceexperiência that a lot
of people have with millennialsgeração y.
219
660623
4627
não é exatamente o que muitos
pensam dessa geração.
11:17
BJKBJK: No, well, if we want to talk --
OK, I've been doing my little mini-surveymini pesquisa.
220
665274
3764
BJK: Não, mas se quisermos falarmos...
Eu também fiz uma minipesquisa.
11:21
I've been talkingfalando to the BoomersBoomers,
who are theirdeles bosseschefes, and I go,
221
669062
4883
Conversei com os chefes deles
e perguntei-lhes:
11:25
"What do you think about the millennialsgeração y?"
222
673969
2046
"O que acha da geração do milénio?
11:28
And I'm prettybonita excitedanimado, like it's good,
223
676039
1876
"Não acha que é boa?"
11:29
and they get this facecara --
224
677939
1456
e eles fazem esta cara...
11:31
(LaughterRiso)
225
679419
2316
(Risos)
11:33
"Oh, you mean the 'Me''Me' generationgeração?"
226
681759
1682
"Ah, você está a falar
da geração do 'eu'?"
11:35
(LaughterRiso)
227
683465
1581
(Risos)
11:37
I say, "Do you really think so?
228
685070
1488
Eu disse: "É isso que pensa?"
11:38
Because I do think they careCuidado
about the environmentmeio Ambiente
229
686582
2882
"Porque acho que eles preocupam-se
com o meio ambiente,
"entre outras coisas."
11:41
and all these things."
230
689488
1295
E eles: "Oh, Billie,
eles não conseguem concentrar-se".
11:43
And they go, "Oh, BillieBillie,
they cannotnão podes focusfoco."
231
691442
4485
11:47
(LaughterRiso)
232
695951
2702
(Risos)
11:50
They actuallyna realidade have provenprovado
233
698677
1619
"Até está provado
11:52
that the averagemédia focusfoco
for an 18-year-old-ano de idade is 37 secondssegundos.
234
700320
3494
"que, em média, um jovem de 18 anos
só se concentra 37 segundos".
11:55
(LaughterRiso)
235
703838
1569
(Risos)
"Não conseguem concentrar-se".
11:57
They can't focusfoco.
236
705431
1399
11:58
And they don't really careCuidado.
237
706854
1409
E não se preocupam minimamente.
12:00
I just heardouviu a storyhistória the other night:
238
708287
1841
Outro dia ouvi uma história:
12:02
a womanmulher ownspossui a gallerygaleria
and she has these workerstrabalhadores.
239
710152
2430
A dona de uma galeria
tinha alguns funcionários.
Recebe um SMS de um deles,
12:05
She getsobtém a texttexto from one of the workerstrabalhadores,
240
713547
3165
uma estagiária que está a começar:
12:08
like an internestagiário, she's
just startinginiciando -- she goesvai,
241
716736
2648
"Vou chegar mais tarde
porque vou ao cabeleireiro."
12:11
"Oh, by the way, I'm going to be lateatrasado
because I'm at the hairdresser'ssalão de cabeleireiro."
242
719408
3383
12:14
(LaughterRiso)
243
722815
4912
(Risos)
Ela chega e a chefe diz:
12:19
So she arriveschega, and this bosspatrão saysdiz,
244
727751
3812
"O que aconteceu?"
12:23
"What's going on?"
245
731587
1151
12:24
And she saysdiz, "Oh, I was lateatrasado,
sorry, how'scomo é it going?"
246
732762
2526
Aí ela diz: "Oh, atrasei-me,
desculpe, está tudo bem?"
12:27
She saysdiz, "Well, guessacho what?
I'd like you leavesair, you're finishedacabado."
247
735312
4100
E a dona: "Sabes?
Quero que vás embora, acabou."
12:31
She goesvai, "OK."
248
739436
1366
Aí ela diz:, "Ok."
12:32
(LaughterRiso)
249
740826
3202
(Risos)
12:36
No problemproblema!
250
744052
1151
Não há problema!
12:37
PMPM: Now BillieBillie, that storyhistória --
251
745227
1422
PM: Billie, essa história...
12:38
I know, but that's what
scaresassusta the boomersboomers --
252
746673
2434
BJK: É isso que assusta
os da geração de 60.
12:41
I'm just tellingdizendo you --
so I think it's good for us to sharecompartilhar.
253
749131
2863
Estou a contar-te isto
porque gosto de partilhar.
12:44
(LaughterRiso)
254
752018
1569
(Risos)
12:45
No, it is good for us to sharecompartilhar,
255
753611
1483
É bom a gente partilhar,
porque somos nós mesmos
e realmente sentimos isso,
12:47
because we're our authenticautêntico selveseus
and what we're really feelingsentindo-me,
256
755118
3069
por isso temos que ver os dois lados.
12:50
so we'venós temos got to take it
bothambos waysmaneiras, you know?
257
758211
2273
Mas tenho muita fé porque
12:52
But I have great faith because --
258
760508
1947
12:54
if you've been in sportsEsportes like I have --
259
762479
2893
— se tiverem feito desporto como eu —
todas as gerações melhoram.
12:57
everycada generationgeração getsobtém better.
260
765396
1633
12:59
It's a factfacto.
261
767053
1285
É um facto.
13:00
With the Women'sFeminino SportsEsportes FoundationFundação
beingser the advocatesdefensores for TitleTítulo IXIX still,
262
768362
4009
Com a Fundação do Desporto Feminino
a promover o Título IX,
pretendemos
continuar a proteger a lei,
13:04
because we're tryingtentando
to keep protectingprotegendo the lawlei,
263
772395
2253
porque ela está sempre
numa posição muito frágil,
13:06
because it's in a tenuoustênue positionposição always,
264
774672
3145
preocupamo-nos a sério
13:09
so we really are concernedpreocupado,
265
777841
1880
13:11
and we do a lot of researchpesquisa.
266
779745
1691
e fazemos muita pesquisa.
13:13
That's very importantimportante to us.
267
781460
1674
É muito importante para nós.
13:15
And I want to hearouvir from people.
268
783158
1595
Quero ouvir as pessoas.
13:17
But we really have to protectproteger
what TitleTítulo IXIX standsfica for worldwideno mundo todo.
269
785407
5449
Temos que manter o que
o Título IX significa para o mundo.
13:22
And you heardouviu PresidentPresidente CarterCarter
talk about how TitleTítulo IXIX is protectedprotegido.
270
790880
4766
Vocês ouviram o Presidente Carter
dizer como o Título IX é protegido.
Vocês sabem que todos os processos legais
13:28
And do you know that everycada singlesolteiro lawsuitação judicial
271
796598
3594
que as atletas, sobretudo,
tiveram que enfrentar
13:32
that girlsmeninas, at leastpelo menos in sportsEsportes,
have gonefoi up againstcontra --
272
800216
3518
13:35
whatevertanto faz institutionsinstituições --
273
803758
2409
— fossem quais fossem as instituições —
13:38
has wonGanhou?
274
806191
1401
foram ganhos?
13:39
TitleTítulo IXIX is there to protectproteger us.
275
807616
2131
O Título IX está lá para nos proteger.
Isso é incrível.
13:42
And it is amazingsurpreendente.
276
810199
1589
13:43
But we still have to get
the heartscorações and mindsmentes --
277
811812
3976
Mas temos que conquistar
os corações e as mentes,
unir corações e mentes
com a legislação.
13:47
the heartscorações and mindsmentes
to matchpartida the legislationlegislação is hugeenorme.
278
815812
2737
13:50
PMPM: So what getsobtém you up everycada morningmanhã?
279
818573
2083
PM: Então o que é que
te faz levantar de manhã?
13:52
What keepsmantém you sustainingsustentando your work,
280
820680
2432
O que te faz manter o trabalho,
13:55
sustainingsustentando the fightluta
for equalityigualdade, extendingestendendo it,
281
823136
3198
continuar a lutar
e a disseminar a igualdade,
explorando novas áreas,
buscando novos caminhos?
13:58
always exploringexplorando newNovo areasáreas,
tryingtentando to find newNovo waysmaneiras ... ?
282
826358
3431
14:01
BJKBJK: Well, I always drovedirigiu my parentsparentes crazylouco
because I was always the curiouscurioso one.
283
829813
3770
BJK: Os meus pais ficavam malucos
porque fui sempre curiosa.
Sou muito motivada.
14:06
I'm highlyaltamente motivatedmotivado.
284
834678
1744
14:08
My youngermais jovem brotherirmão was
a MajorPrincipais LeagueLiga BaseballBasebol playerjogador.
285
836446
3779
O meu irmão mais novo jogava
na Liga Principal de Basebol.
Os meus pobres pais não ligavam
se éramos bons ou não.
14:12
My poorpobre parentsparentes did not careCuidado
if we were any good.
286
840745
2551
14:15
(LaughterRiso)
287
843320
1242
(Risos)
14:16
And we drovedirigiu them crazylouco because we pushedempurrado,
288
844586
2739
Eles ficavam malucos porque
dávamos sempre o máximo,
14:19
we pushedempurrado because
we wanted to be the bestmelhor.
289
847349
2002
dávamos o máximo para sermos os melhores.
Acho que é pelo que ouço
hoje nas palestras do TED.
14:24
And I think it's because of what
I'm hearingaudição todayhoje in TEDTED talksfala.
290
852587
4826
14:29
I think to listen to these
differentdiferente womenmulheres,
291
857858
3656
Acho que ouvir
estas mulheres diferentes,
ouvir pessoas diferentes,
14:33
to listen to differentdiferente people,
292
861538
1480
14:35
to listen to PresidentPresidente CarterCarter --
90 yearsanos oldvelho, by the way,
293
863042
3246
ouvir o Presidente Carter
— que, por sinal, tem 90 anos —
14:38
and he we was throwingjogando these figuresfiguras
out that I would never --
294
866312
3472
a referir todos aqueles
números que eu jamais... —
14:41
I'd have to go,
295
869808
1154
Eu vou ter que dizer:
14:42
"ExcuseDesculpa me, wait a minuteminuto, I need
to get a listLista out of these figuresfiguras."
296
870986
3291
"Desculpe, espere aí,
preciso de anotar todos os números."
Ele repetia-os de memória,
é incrível.
14:46
He was rattlingchocalho off --
I mean, that's amazingsurpreendente, I'm sorry.
297
874301
2677
OM: Ele é um homem incrível.
14:49
PMPM: He's an amazingsurpreendente man.
298
877931
1398
14:51
(ApplauseAplausos)
299
879353
2708
(Aplausos)
BJK: Depois vai haver
a Presidente Mary Robinson,
14:54
BJKBJK: And then you're going to have
PresidentPresidente MaryMary RobinsonRobinson,
300
882085
3392
ou seja, ex-presidente.
14:57
who'squem é a formerantigo presidentPresidente --
301
885501
1885
Agradeço aos irlandeses!
62% LGBTQ! Sim!
14:59
Thank you, IrishIrlandês! 62 percentpor cento! LGBTQLGBTQ! Yes!
302
887410
4882
(Aplausos)
15:04
(ApplauseAplausos)
303
892316
1154
Em junho, o Congresso vai votar
o casamento homossexual.
15:05
CongressCongresso is votingvotação in JuneJunho de
on same-sexmesmo sexo marriagecasamento,
304
893494
3417
15:08
so these are things that for some people
are very hardDifícil to hearouvir.
305
896935
3936
São coisas que muita gente
nem quer ouvir.
Mas não se esqueçam,
cada um de nós é um indivíduo,
15:12
But always rememberlembrar,
everycada one of us is an individualIndividual,
306
900895
2781
15:15
a humanhumano beingser with a beatingespancamento heartcoração,
307
903700
1672
um ser humano com um coração,
15:17
who caresse preocupa and wants to liveviver
theirdeles authenticautêntico life.
308
905396
4128
que se preocupa e quer viver
a sua vida autêntica.
Ok? Não precisam de concordar com ninguém,
15:22
OK? You don't have to agreeaceita with somebodyalguém,
309
910258
2116
mas todos têm uma oportunidade.
15:24
but everyonetodos has the opportunityoportunidade.
310
912398
1713
Acho que todos temos a obrigação
15:27
I think we all have an obligationobrigação
311
915824
3175
15:31
to continuecontinuar to keep movingmovendo-se
the needleagulha forwardprogressivo, always.
312
919023
4864
de tentar fazer a diferença, sempre.
Estas pessoas têm sido muito inspiradoras.
15:35
And these people have been so inspiringinspirador.
313
923911
1998
Todos são importantes.
15:38
EveryoneToda a gente mattersimporta.
314
926705
1158
15:39
And everycada one of you is an influencerinfluenciador.
315
927887
1877
E cada um de vocês tem influência.
15:41
You out there listeningouvindo, out there
in the worldmundo, plusmais the people here --
316
929788
3410
Os que nos ouvem do outro
lado do mundo, e os que aqui estão,
cada pessoa tem influência.
15:45
everycada singlesolteiro person'spessoas an influencerinfluenciador.
317
933222
1815
15:47
Never, ever forgetesqueço that. OK?
318
935061
2518
Nunca se esqueçam disso.
Nunca desistam de vós próprios.
15:49
So don't ever give up on yourselfvocê mesmo.
319
937603
2320
15:52
PMPM: BillieBillie, you have been
an inspirationinspiração for us.
320
940622
2278
PM: Billie, tens sido
uma inspiração para nós.
BJK: Obrigada, Pat!
15:54
BJKBJK: ThanksObrigado, PatPat!
321
942924
1150
15:56
(ApplauseAplausos)
322
944098
3815
(Aplausos)
Obrigada, TED!
15:59
ThanksObrigado, TEDTED!
323
947937
1151
16:01
(ApplauseAplausos)
324
949112
1992
(Aplausos)
Muito obrigada!
16:03
ThanksObrigado a lot!
325
951128
1150
Translated by José Gouveia
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.

Why you should listen

Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.

King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.

More profile about the speaker
Billie Jean King | Speaker | TED.com