ABOUT THE SPEAKER
Miriam Zoila Pérez - Writer, activist
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing.

Why you should listen

Miriam Zoila Pérez began her career as a doula, a layperson who provides support to people during pregnancy and childbirth. That work led her to explore the complex ways our identities shape our health, especially for people of color, LGBT folks and women. As a writer, Pérez has illuminated these topics, and much more, for outlets like Fusion, Talking Points Memo, The American Prospect, Feministing and Colorlines, where she is the gender columnist.

For ten years Pérez has run Radical Doula, a blog that explores the political aspects of doula work. She's the author of The Radical Doula Guide, a political primer that has influenced a generation of activist doulas.

A frequent speaker at colleges, universities and conferences around the US, Pérez brings her perspective as a queer Cuban-American to the issues she explores. A lover of music, Pérez is also the co-host for the popular Latinx music podcast Radio Menea with Verónica Bayetti Flores.

More profile about the speaker
Miriam Zoila Pérez | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Miriam Zoila Pérez: How racism harms pregnant women -- and what can help

Miriam Zoila Pérez: Come il razzismo danneggia le donne incinte - e come aiutarle

Filmed:
954,890 views

Il razzismo sta facendo ammalare le persone, soprattutto le donne e i bambini neri, dice Miriam Zoila Pérez. Questa doula, poi divenuta giornalista, esamina il rapporto tra razza, classe sociale e malattia, e ci parla di un programma profondamente empatico di cure prenatali che può aiutare le donne incinte a tamponare lo stress che le persone di colore affrontano ogni giorno.
- Writer, activist
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
MostMaggior parte of you can probablyprobabilmente relateriferirsi
to what I'm feelingsensazione right now.
0
920
3691
Probabilmente la maggior parte di voi
capisce ciò che sto provando.
00:17
My heartcuore is racingda corsa in my chestil petto.
1
5172
2166
Il cuore mi batte all'impazzata.
00:19
My palmspalme are a little bitpo clammyclammy.
2
7895
2292
Ho le mani un po' umide.
00:22
I'm sweatingsudorazione.
3
10856
1181
Sto sudando.
00:24
And my breathrespiro is a little bitpo shallowsuperficiale.
4
12823
2150
E ho il fiato un po' corto.
00:27
Now, these familiarfamiliare sensationssensazioni
are obviouslyovviamente the resultrisultato
5
15498
2860
Provo queste familiari sensazioni
00:30
of standingin piedi up
in frontdavanti of a thousandmille of you
6
18382
2383
perché sono davanti a mille persone
00:32
and givingdando a talk
that mightpotrebbe be streamedin streaming onlinein linea
7
20789
2261
a fare un discorso
che potrebbe essere mostrato
00:35
to perhapsForse a millionmilione more.
8
23074
2168
a un altro milione di persone online.
00:37
But the physicalfisico sensationssensazioni
I'm experiencingsperimentare right now
9
25266
2579
Ma le sensazioni fisiche che sto provando
00:39
are actuallyin realtà the resultrisultato of a much more
basicdi base mind-bodymente-corpo mechanismmeccanismo.
10
27869
4145
derivano in realtà da un meccanismo
mente-corpo molto più basilare.
00:44
My nervousnervoso systemsistema is sendinginvio
a floodalluvione of hormonesormoni
11
32398
3303
Il mio sistema nervoso sta inviando ormoni
00:47
like cortisolcortisolo and adrenalineadrenalina
into my bloodstreamcircolazione sanguigna.
12
35725
2925
come cortisolo e adrenalina
nel mio flusso sanguigno.
00:51
It's a very oldvecchio and very necessarynecessario
responserisposta that sendsinvia bloodsangue and oxygenossigeno
13
39233
4765
È una reazione antica e indispensabile
che invia sangue e ossigeno
00:56
to the organsorgani and musclesmuscoli
that I mightpotrebbe need
14
44022
2079
agli organi e muscoli che mi servirebbero
00:58
to respondrispondere quicklyvelocemente to a potentialpotenziale threatminaccia.
15
46125
2288
per reagire in fretta
a una potenziale minaccia.
01:01
But there's a problemproblema with this responserisposta,
16
49206
2030
Ma c'è un problema con questa reazione
01:03
and that is, it can get over-activatedover-attivato.
17
51260
2456
e cioè che può essere sovrattivata.
01:06
If I faceviso these kindstipi of stressorsfattori di stress
on a dailyquotidiano basisbase,
18
54414
3010
Se affronto questi fattori
di stress ogni giorno,
01:09
particularlysoprattutto over an extendedesteso
periodperiodo of time,
19
57448
2593
specie se per un periodo di tempo
prolungato,
01:12
my systemsistema can get overloadedOverload.
20
60891
2680
il mio sistema può andare in sovraccarico.
01:15
So basicallyfondamentalmente, if this responserisposta
happensaccade infrequentlydi rado: super-necessarySuper-necessario
21
63595
3669
In pratica, se questa reazione avviene
di rado, è più che necessaria
01:19
for my well-beingbenessere and survivalsopravvivenza.
22
67288
2252
per il mio benessere
e la mia sopravvivenza.
01:21
But if it happensaccade too much,
23
69564
1537
Ma se avviene troppo spesso
01:23
it can actuallyin realtà make me sickmalato.
24
71125
1742
può davvero farmi ammalare.
01:25
There's a growingin crescita bodycorpo of researchricerca
examiningesaminando the relationshiprelazione
25
73750
2909
Sempre più ricerche esaminano il rapporto
01:28
betweenfra chroniccronica stressstress and illnessmalattia.
26
76683
2086
tra stress cronico e malattie.
01:30
Things like heartcuore diseasemalattia and even cancercancro
27
78793
2089
Le malattie cardiache e persino il cancro
01:32
are beingessere shownmostrato to have
a relationshiprelazione to stressstress.
28
80906
2565
sono considerate collegate allo stress.
01:35
And that's because, over time,
too much activationattivazione from stressstress
29
83974
4016
E questo perché, col tempo,
un'eccessiva attivazione da stress
01:40
can interfereinterferire with my body'sdi corpo processesprocessi
that keep me healthysalutare.
30
88014
3961
può interferire con i normali
processi del mio corpo.
01:44
Now, let's imagineimmaginare for a momentmomento
that I was pregnantincinta.
31
92973
2650
Ora, immaginiamo per un momento
che io sia incinta.
01:48
What mightpotrebbe this kindgenere of stressstress,
32
96606
1947
Questo tipo di stress,
01:50
particularlysoprattutto over the lengthlunghezza
of my pregnancygravidanza,
33
98577
2269
specialmente nel corso
della mia gravidanza,
01:52
what kindgenere of impacturto mightpotrebbe that have
34
100870
1840
che tipo di impatto può avere
01:54
on the healthSalute of my developingin via di sviluppo fetusfeto?
35
102734
2432
sulla salute del feto in crescita?
01:58
You probablyprobabilmente won'tnon lo farà be surprisedsorpreso
when I tell you
36
106356
2337
Forse non vi sorprenderà sapere
02:00
that this kindgenere of stressstress
duringdurante pregnancygravidanza is not good.
37
108717
3374
che uno stress del genere
in gravidanza non fa bene.
02:04
It can even causecausa the bodycorpo
to initiateavviare laborlavoro too earlypresto,
38
112115
3631
Può persino causare un travaglio
troppo precoce,
02:07
because in a basicdi base sensesenso,
the stressstress communicatescomunica
39
115770
2666
perché, fondamentalmente,
lo stress comunica
02:10
that the wombgrembo is no longerpiù a lungo
a safesicuro placeposto for the childbambino.
40
118460
3183
che l'utero non è più un posto sicuro
per il bambino.
02:14
StressStress duringdurante pregnancygravidanza is linkedconnesso
with things like highalto bloodsangue pressurepressione
41
122351
3359
Lo stress in gravidanza è collegato
alla pressione alta
02:17
and lowBasso infantinfantile birthnascita weightpeso,
42
125734
1659
e al basso peso alla nascita
02:19
and it can begininizio a cascadecascata
of healthSalute challengessfide
43
127417
2192
e può causare una serie di sfide
per la salute
02:21
that make birthnascita much more dangerouspericoloso
44
129633
2163
che rendono la nascita
molto più pericolosa
02:23
for bothentrambi parentgenitore and childbambino.
45
131820
2005
sia per la madre che per il bambino.
02:27
Now of coursecorso stressstress,
particularlysoprattutto in our modernmoderno lifestylestile di vita,
46
135134
3052
Di certo lo stress,
soprattutto nella vita moderna,
02:30
is a somewhatpiuttosto universaluniversale experienceEsperienza, right?
47
138210
2290
è un'esperienza universale, vero?
02:32
Maybe you've never stoodsorgeva up
to give a TEDTED Talk,
48
140524
2340
Forse non avete mai tenuto un TED Talk,
02:34
but you've facedaffrontato a biggrande
presentationpresentazione at work,
49
142888
2654
ma magari avete affrontato
una presentazione al lavoro,
02:37
a suddenimprovviso joblavoro lossperdita,
50
145566
1568
un improvviso licenziamento,
02:39
a biggrande testTest,
51
147158
1313
una prova importante,
02:40
a heatedriscaldata conflictconflitto
with a familyfamiglia membermembro or friendamico.
52
148495
2626
un conflitto acceso con un familiare
o con un amico.
02:43
But it turnsgiri out that the kindgenere
of stressstress we experienceEsperienza
53
151936
3136
Ma pare che il tipo di stress
che proviamo
02:47
and whetherse we're ablecapace to stayrestare
in a relaxedrilassato statestato long enoughabbastanza
54
155096
3214
e la capacità di stare rilassati
abbastanza a lungo
02:50
to keep our bodiescorpi workinglavoro properlypropriamente
55
158334
2051
da far funzionare bene il nostro corpo
02:52
dependsdipende a lot on who we are.
56
160409
2278
dipenda molto da chi siamo.
02:55
There's alsoanche a growingin crescita bodycorpo of researchricerca
57
163435
1861
Ci sono anche sempre più ricerche
02:57
showingmostrando that people who experienceEsperienza
more discriminationdiscriminazione
58
165320
3978
che dimostrano che chi viene
maggiormente discriminato
03:01
are more likelyprobabile to have poorpovero healthSalute.
59
169322
1911
più spesso non gode di buona
salute.
03:04
Even the threatminaccia of discriminationdiscriminazione,
60
172021
2290
Persino la minaccia di discriminazione,
03:06
like worryingpreoccupante you mightpotrebbe be stoppedfermato
by policepolizia while drivingguida your carauto,
61
174335
3442
come la preoccupazione
di essere fermati dalla polizia in auto,
03:09
can have a negativenegativo impacturto on your healthSalute.
62
177801
3519
può nuocere alla salute.
03:14
HarvardHarvard ProfessorProfessore DrDr. DavidDavid WilliamsWilliams,
63
182867
2579
Il dottor David Williams,
professore ad Harvard,
03:17
the personpersona who pioneeredha aperto la strada
the toolsutensili that have provencomprovata these linkagescollegamenti,
64
185470
3467
il pioniere degli strumenti
che hanno dimostrato questi collegamenti,
03:20
saysdice that the more marginalizedemarginati
groupsgruppi in our societysocietà
65
188961
2953
dice che i gruppi più emarginati
nella nostra società
03:23
experienceEsperienza more discriminationdiscriminazione
and more impactsimpatti on theirloro healthSalute.
66
191938
3807
vivono più discriminazione
e maggiore impatto sulla salute.
03:28
I've been interestedinteressato in these issuesproblemi
for over a decadedecennio.
67
196702
3112
Mi interesso di questi problemi
da più di un decennio.
03:31
I becamedivenne interestedinteressato in maternalmaterna healthSalute
68
199838
2808
Ho iniziato interessandomi
di salute materna
03:34
when a failedfallito premedmedicina trajectorytraiettoria
insteadanziché sentinviato me down a pathsentiero
69
202670
3745
ma dopo il fallimento di un percorso
propedeutico di studi
03:38
looking for other waysmodi
to help pregnantincinta people.
70
206439
2469
ho cercato altri modi
di aiutare le donne incinte.
03:40
I becamedivenne a doulaDoula,
71
208932
1424
Sono diventata una doula,
03:42
a layposare personpersona trainedallenato to providefornire supportsupporto
72
210380
2023
una persona formata
per dare assistenza
03:44
to people duringdurante pregnancygravidanza and childbirthparto.
73
212427
2120
durante la gravidanza e il parto.
03:46
And because I'm LatinaLatina
and a SpanishSpagnolo speakeraltoparlante,
74
214571
2584
E poiché sono ispanica e parlo lo spagnolo
03:49
in my first volunteervolontario doulaDoula gigconcerto
at a publicpubblico hospitalospedale in NorthNord CarolinaCarolina,
75
217179
3909
nel mio primo lavoretto come doula
in un ospedale pubblico del North Carolina
03:53
I saw clearlychiaramente how racegara and classclasse
impactedinfluenzato the experiencesesperienze
76
221112
3323
ho visto chiaramente come la razza
e il ceto avessero un'influenza
03:56
of the womendonne that I supportedsupportato.
77
224459
1632
sulle donne che assistevo.
03:58
If we take a look at the statisticsstatistica
about the ratesaliquote of illnessmalattia
78
226849
3335
Se diamo un'occhiata alle statistiche
sull'incidenza di malattie
04:02
duringdurante pregnancygravidanza and childbirthparto,
79
230208
1803
durante la gravidanza e il parto,
04:04
we see clearlychiaramente the patternmodello
outlineddelineato by DrDr. WilliamsWilliams.
80
232035
3138
vediamo chiaramente lo schema
delineato dal Dott. Williams.
04:07
African-AmericanAfrican-American womendonne in particularparticolare
81
235713
2249
Le donne afroamericane in particolare
04:09
have an entirelyinteramente differentdiverso
experienceEsperienza than whitebianca womendonne
82
237986
2909
hanno un'esperienza diversa
rispetto alle donne bianche
04:12
when it comesviene to whetherse
theirloro babiesbambini are bornNato healthysalutare.
83
240919
2794
quando si tratta della salute
dei loro figli alla nascita.
04:16
In certaincerto partsparti of the countrynazione,
particularlysoprattutto the DeepProfondo SouthSud,
84
244488
3084
In alcune parti degli Stati Uniti,
soprattutto nel Profondo Sud,
04:19
the ratesaliquote of mothermadre
and infantinfantile deathmorte for blacknero womendonne
85
247596
2713
il tasso di mortalità infantile e materna
delle donne di colore
04:22
actuallyin realtà approximateapprossimativo
those ratesaliquote in Sub-SaharanSub-sahariana AfricanAfricano.
86
250333
3520
si avvicina a quello
dell'Africa subsahariana.
04:26
In those samestesso communitiescomunità,
87
254820
1621
In quelle stesse comunità,
04:28
the ratesaliquote for whitebianca womendonne are nearvicino zerozero.
88
256465
2573
per le donne bianche, è vicino allo zero.
04:32
Even nationallya livello nazionale, blacknero womendonne
are fourquattro timesvolte more likelyprobabile
89
260720
3595
Anche nel resto degli USA
le donne di colore muoiono
04:36
to diemorire duringdurante pregnancygravidanza and childbirthparto
90
264339
2292
quattro volte di più
in gravidanza e di parto
04:38
than whitebianca womendonne.
91
266655
1238
rispetto alle bianche.
04:40
FourQuattro timesvolte more likelyprobabile to diemorire.
92
268252
2338
Quattro volte di più.
04:43
They're alsoanche twicedue volte as likelyprobabile
for theirloro infantsneonati to diemorire
93
271272
2919
I loro figli hanno il doppio
di probabilità di morire
04:46
before the first yearanno of life
94
274215
1581
prima del primo anno di vita
04:47
than whitebianca infantsneonati,
95
275820
1531
rispetto ai bambini bianchi,
04:49
and two to threetre timesvolte more likelyprobabile
96
277375
1917
ed è due o tre volte più probabile
04:51
to give birthnascita too earlypresto or too skinnymagro --
97
279316
2916
che nascano prematuri o sottopeso --
04:54
a signsegno of insufficientinsufficiente developmentsviluppo.
98
282256
1910
sintomo di sviluppo insufficiente.
04:56
NativeNativo womendonne are alsoanche more likelyprobabile
to have higherpiù alto ratesaliquote of these problemsi problemi
99
284917
4117
Anche le donne indigene hanno più problemi
05:01
than whitebianca womendonne,
100
289058
1198
rispetto alle bianche,
05:02
as are some groupsgruppi of LatinasLatinas.
101
290280
2241
così come alcuni gruppi di ispaniche.
05:05
For the last decadedecennio as a doulaDoula
turnedtrasformato journalistgiornalista and bloggerblogger,
102
293325
2961
Come doula diventata
giornalista e blogger
05:08
I've been tryingprovare to raiseaumentare the alarmallarme
103
296310
1715
da dieci anni cerco di sensibilizzare
05:10
about just how differentdiverso
the experiencesesperienze of womendonne of colorcolore,
104
298049
2971
ai problemi delle donne di colore,
05:13
but particularlysoprattutto blacknero womendonne,
105
301044
1455
ma soprattutto delle donne di colore,
05:14
are when it comesviene to pregnancygravidanza
and birthnascita in the US.
106
302523
2799
durante la gravidanza e il parto negli USA.
05:17
But when I tell people
about these appallingterribile statisticsstatistica,
107
305346
2896
Ma quando parlo di queste
sconvolgenti statistiche
05:20
I'm usuallygeneralmente metincontrato with an assumptionassunzione
that it's about eithero povertypovertà
108
308266
3731
di solito si dà per scontato
che derivino da povertà
05:24
or lackmancanza of accessaccesso to carecura.
109
312021
1651
o mancanza di cure mediche.
05:26
But it turnsgiri out, neithernessuno dei due of these things
tell the wholetotale storystoria.
110
314221
3323
Ma sembra che non sia finita.
05:29
Even middle-classclasse media blacknero womendonne
still have much worsepeggio outcomesrisultati
111
317568
4512
Anche le donne nere del ceto medio
vivono peggio
05:34
than theirloro middle-classclasse media
whitebianca counterpartscontroparti.
112
322104
2579
rispetto alle donne bianche
della stessa classe.
05:37
The gapdivario actuallyin realtà widenssi allarga amongtra this groupgruppo.
113
325062
2508
Il divario anzi aumenta
in questo gruppo.
05:40
And while accessaccesso to carecura
is definitelydecisamente still a problemproblema,
114
328554
3519
E mentre accedere alle cure
è ancora certamente difficile,
05:44
even womendonne of colorcolore who receivericevere
the recommendedconsigliato prenatalprenatale carecura
115
332097
3439
anche le donne nere che ricevono
le cure prenatali raccomandate
05:47
still suffersoffrire from these highalto ratesaliquote.
116
335560
1914
subiscono quei tassi elevati.
05:50
And so we come back to the pathsentiero
117
338429
1855
E quindi ritorniamo al percorso
05:52
from discriminationdiscriminazione to stressstress
to poorpovero healthSalute,
118
340308
4151
dalla discriminazione allo stress
alla cattiva salute,
05:56
and it beginsinizia to paintdipingere a pictureimmagine
that manymolti people of colorcolore know to be truevero:
119
344483
4197
e si comincia a profilare ciò
che molte persone di colore sanno:
06:00
racismrazzismo is actuallyin realtà makingfabbricazione us sickmalato.
120
348704
2406
il razzismo ci sta facendo
realmente ammalare.
06:04
Still soundsuono like a stretchallungare?
121
352288
1664
Sembra ancora un'esagerazione?
06:05
ConsiderPrendere in considerazione this: immigrantsimmigrati,
particularlysoprattutto blacknero and LatinaLatina immigrantsimmigrati,
122
353976
4284
Considerate questo: gli immigrati,
specie gli immigrati di colore e ispanici,
06:10
actuallyin realtà have better healthSalute when
they first arrivearrivo in the UnitedUniti d'America StatesStati.
123
358284
3539
in realtà hanno una salute migliore
al momento del loro arrivo negli USA.
06:13
But the longerpiù a lungo they stayrestare in this countrynazione,
the worsepeggio theirloro healthSalute becomesdiventa.
124
361847
4565
Ma più stanno in questo Paese,
più la loro salute peggiora.
06:18
People like me, bornNato in the UnitedUniti d'America StatesStati
to CubanCubano immigrantimmigrato parentsgenitori,
125
366436
4112
Le persone come me, nate negli USA
da genitori immigrati cubani,
06:22
are actuallyin realtà more likelyprobabile to have
worsepeggio healthSalute than my grandparentsnonni did.
126
370572
3730
hanno più probabilità di stare peggio
rispetto ai miei nonni.
06:26
It's what researchersricercatori call
"the immigrantimmigrato paradoxparadosso,"
127
374729
2502
È quello che chiamano
"il paradosso degli immigrati"
06:29
and it furtherulteriore illustratesillustra
128
377255
1284
e dimostra inoltre
06:30
that there's something
in the US environmentambiente
129
378563
2203
che qualcosa nell'ambiente
degli Stati Uniti
06:32
that is makingfabbricazione us sickmalato.
130
380790
1219
ci sta facendo ammalare.
06:34
But here'secco the thing:
131
382680
1165
Ma questo è il punto:
06:35
this problemproblema, that racismrazzismo
is makingfabbricazione people of colorcolore,
132
383869
3067
il problema del razzismo che fa
ammalare persone di colore,
06:38
but especiallyparticolarmente blacknero
womendonne and babiesbambini, sickmalato, is vastvasto.
133
386960
2681
ma soprattutto donne e bambini neri,
è vasto.
06:41
I could spendtrascorrere all of my time
with you talkingparlando about it,
134
389665
2770
Potrei impiegare tutto il tempo
con voi parlando di questo,
06:44
but I won'tnon lo farà, because I want to make sure
to tell you about one solutionsoluzione.
135
392459
3655
ma non lo farò, perché voglio parlarvi
di una soluzione.
06:48
And the good newsnotizia is, it's a solutionsoluzione
that isn't particularlysoprattutto expensivecostoso,
136
396138
3433
E la buona notizia è che non è
una soluzione particolarmente costosa,
06:51
and doesn't requirerichiedere
any fancyfantasia drugdroga treatmentstrattamenti
137
399595
2466
non richiede nuovi farmaci
06:54
or newnuovo technologiestecnologie.
138
402085
1186
o nuove tecnologie.
06:55
The solutionsoluzione is calledchiamato, "The JJJJ Way."
139
403295
2652
La soluzione si chiama "The JJ Way".
06:59
MeetSoddisfare JennieJennie JosephJoseph.
140
407489
1912
Ecco Jennie Joseph.
07:01
She's a midwifeostetrica
in the OrlandoOrlando, FloridaFlorida areala zona
141
409425
2547
È un'ostetrica di Orlando, Florida
07:03
who has been servingservendo
pregnantincinta womendonne for over a decadedecennio.
142
411996
3232
che assiste donne incinte
da più di dieci anni.
07:07
In what she callschiamate her easy-accessfacile accesso clinicscliniche,
143
415252
2417
Nelle sue "cliniche ad accesso facile"
07:09
JennieJennie and her teamsquadra providefornire prenatalprenatale carecura
to over 600 womendonne perper yearanno.
144
417693
4621
Jennie e il suo team
assistono oltre 600 donne all'anno.
07:14
Her clientsclienti, mostmaggior parte of whomchi are blacknero,
HaitianHaitiano and LatinaLatina,
145
422872
4727
Le sue clienti, la maggior parte
di colore, haitiane e ispaniche,
07:19
deliverconsegnare at the localLocale hospitalospedale.
146
427623
1624
partoriscono nell'ospedale locale.
07:21
But by providingfornitura accessibleaccessibile
and respectfulrispettoso prenatalprenatale carecura,
147
429621
4027
Ma offrendo un'assistenza prenatale
accessibile e rispettosa,
07:25
JennieJennie has achievedraggiunto something remarkablenotevole:
148
433672
2500
Jennie ha ottenuto un grande risultato:
07:28
almostquasi all of her clientsclienti give birthnascita
to healthysalutare, full-termpieno-termine babiesbambini.
149
436196
4564
quasi tutte le sue clienti hanno
figli sani e alla fine della gestazione.
07:33
Her methodmetodo is deceptivelyingannevolmente simplesemplice.
150
441465
2387
Il suo metodo è apparentemente semplice.
07:35
JennieJennie saysdice that all of her appointmentsappuntamenti
startinizio at the frontdavanti deskscrivania.
151
443876
3176
Jennie dice che i suoi appuntamenti
cominciano alla reception.
07:39
EveryOgni membermembro of her teamsquadra,
and everyogni momentmomento a womendonne is at her clinicclinica,
152
447076
3740
Ogni membro del suo team, in ogni momento,
07:42
is as supportivesupporto as possiblepossibile.
153
450840
2110
offre più aiuto possibile.
07:45
No one is turnedtrasformato away
duedovuto to lackmancanza of fundsfondi.
154
453393
2402
Nessuna è respinta per mancanza di fondi.
07:47
The JJJJ Way is to make the financesfinanza work
no matterimporta what the hurdlestransenne.
155
455819
4137
La JJ Way fa funzionare le finanze
in ogni caso.
07:51
No one is chastisedcastigato for showingmostrando up
latein ritardo to theirloro appointmentsappuntamenti.
156
459980
2994
Nessuna è rimproverata per un ritardo
ad un appuntamento
07:54
No one is talkedparlato down to or belittledsminuito.
157
462998
2104
o trattata con superiorità
o sminuita.
07:57
Jennie'sDi Jennie waitingin attesa roomcamera feelssi sente more like
your aunt'sdi zia livingvita roomcamera than a clinicclinica.
158
465774
4237
La sala d'attesa sembra più il salotto
della zia che una clinica.
08:02
She callschiamate this spacespazio
"a classroomaula in disguisetravestimento."
159
470035
2951
Jennie la chiama
"un'aula scolastica in incognito".
08:05
With the plushpeluche chairssedie
arrangeddisposte in a circlecerchio,
160
473692
2399
Con le sedie imbottite
sistemate in cerchio,
08:08
womendonne wait for theirloro appointmentsappuntamenti
in one-on-oneuno contro uno chatsChat
161
476115
2660
le donne aspettano il loro turno
parlando ciascuna
08:10
with a staffpersonale educatoreducatore,
162
478799
1233
con un educatore,
08:12
or in groupgruppo prenatalprenatale classesclassi.
163
480056
1841
o in lezioni preparto di gruppo.
08:14
When you finallyfinalmente are calledchiamato back
to your appointmentappuntamento,
164
482749
2535
Quando finalmente ti richiamano
per l'appuntamento,
08:17
you are greetedaccolti by AlexisAlexis or TrinaTrina,
165
485308
1847
ti accolgono Alexis o Trina,
08:19
two of Jennie'sDi Jennie medicalmedico assistantsassistenti.
166
487179
1889
due assistenti di Jennie.
08:21
BothEntrambi are younggiovane, African-AmericanAfrican-American
and momsmamme themselvesloro stessi.
167
489092
3519
Entrambe sono giovani mamme afroamericane
08:24
TheirLoro approachapproccio is casualcasuale and friendlyamichevole.
168
492635
2194
il cui approccio è informale e amichevole.
08:27
DuringDurante one visitvisita I observedosservata,
169
495305
1775
Durante una visita ho osservato,
08:29
TrinaTrina chattedchiacchierato with a younggiovane soon-to-bepresto-to-be mommamma
170
497104
2927
Trina chiacchierava con una
giovane futura mamma
08:32
while she tookha preso her bloodsangue pressurepressione.
171
500055
1871
mentre le misurava la pressione.
08:33
This LatinaLatina mommamma was havingavendo troubleguaio
keepingconservazione foodcibo down duedovuto to nauseanausea.
172
501950
3971
Questa mamma ispanica aveva problemi a
digerire il cibo per la nausea.
08:38
As TrinaTrina deflatedsgonfio the bloodsangue pressurepressione cuffpolsino,
173
506365
2048
Mentre sgonfiava la fascia
della pressione
08:40
she said, "We'llWe'll see about changingmutevole
your prescriptionprescrizione, OK?
174
508437
2818
Trina disse: "Vedremo di farti cambiare
la prescrizione, OK?
08:43
We can't have you not eatingmangiare."
175
511279
1640
Non possiamo non farti mangiare."
08:45
That "we" is actuallyin realtà a really crucialcruciale
aspectaspetto of Jennie'sDi Jennie modelmodello.
176
513711
4049
Il "noi" è un aspetto davvero cruciale
del modello di Jennie.
08:49
She seesvede her staffpersonale as partparte of a teamsquadra that,
alongsidea fianco the womandonna and her familyfamiglia,
177
517784
4759
Vede il suo staff come parte di un team
che, accanto alla donna e alla famiglia,
08:54
has one goalobbiettivo:
178
522567
1374
ha un solo obiettivo:
08:55
get mommamma to termtermine with a healthysalutare babybambino.
179
523965
2485
portare la mamma al termine
con un bambino sano.
08:59
JennieJennie saysdice that TrinaTrina and AlexisAlexis
are actuallyin realtà the centercentro of her carecura modelmodello,
180
527269
3689
Per Jennie, Trina e Alexis sono in realtà
il centro del modello di assistenza,
09:02
and that her roleruolo as a providerprovider di
is just to supportsupporto theirloro work.
181
530982
3648
e lei è solo di supporto al loro lavoro.
09:07
TrinaTrina spendsspende a lot of her day
on her cellcellula phoneTelefono,
182
535350
2274
Trina passa molto tempo al telefono
09:09
textingtexting with clientsclienti
about all sortstipi of things.
183
537648
2412
messaggiando con le clienti
su qualsiasi cosa.
09:12
One womandonna textedha mandato un messaggio to askChiedere if a medicationmedicazione
she was prescribedprescritto at the hospitalospedale
184
540084
3877
Una donna le ha chiesto se una cura
che le era stata prescritta in ospedale
09:15
was OK to take while pregnantincinta.
185
543985
1938
andasse bene in gravidanza.
09:17
The answerrisposta was no.
186
545947
1677
La risposta era no.
09:19
AnotherUn altro womandonna textedha mandato un messaggio with picturesimmagini
of an infantinfantile bornNato undersotto Jennie'sDi Jennie carecura.
187
547648
4323
Un'altra donna ha inviato foto di un bimbo
nato sotto le cure di Jennie.
09:24
LastlyInfine, when you finallyfinalmente are calledchiamato back
to see the providerprovider di,
188
552519
3331
Alla fine, quando arriva il tuo turno
per la visita,
09:27
you've alreadygià takenprese your ownproprio weightpeso
in the waitingin attesa roomcamera,
189
555874
2729
ti sarai già pesata in sala d'attesa
09:30
and donefatto your ownproprio peefare pipì testTest
in the bathroombagno.
190
558627
2378
e avrai fatto il test delle urine
in bagno.
09:33
This is a biggrande departurepartenza
from the traditionaltradizionale medicalmedico modelmodello,
191
561029
2839
Questo approccio è diverso
dal modello medico tradizionale
09:35
because it placesposti
responsibilityresponsabilità and informationinformazione
192
563892
2888
perché lascia la responsabilità
e le informazioni
09:38
back in the woman'sfemminile handsmani.
193
566804
1729
in mano alla donna.
09:41
So ratherpiuttosto than a medicalmedico settingambientazione
where you mightpotrebbe be chastisedcastigato
194
569139
2937
Quindi rispetto al modello
in cui magari vieni ripresa
09:44
for not keepingconservazione up
with providerprovider di recommendationsraccomandazioni --
195
572100
2452
per non aver seguito le raccomandazioni
del medico -
09:46
the kindgenere of settingsImpostazioni oftenspesso availablea disposizione
to low-incomereddito basso womendonne --
196
574576
3046
modello spesso rivolto alle donne povere -
09:49
Jennie'sDi Jennie modelmodello is to be
as supportivesupporto as possiblepossibile.
197
577646
2983
il modello di Jennie vuole essere
il più possibile d'aiuto.
09:53
And that supportsupporto providesfornisce a crucialcruciale bufferbuffer
198
581177
3017
E questo sostegno attenua di molto
09:56
to the stressstress of racismrazzismo and discriminationdiscriminazione
facingdi fronte these womendonne everyogni day.
199
584218
4935
lo stress dovuto al razzismo
e alla discriminazione di queste donne.
10:02
But here'secco the bestmigliore thing
about Jennie'sDi Jennie modelmodello:
200
590188
3187
Ma la cosa migliore del modello di Jennie
10:05
it's been incrediblyincredibilmente successfulriuscito.
201
593399
2532
è che ha avuto un enorme successo.
10:08
RememberRicordate those statisticsstatistica I told you,
202
596375
1811
Ricordate le statistiche
10:10
that blacknero womendonne are more likelyprobabile
to give birthnascita too earlypresto,
203
598210
2756
sulle donne nere che partoriscono
troppo in anticipo,
10:12
to give birthnascita to lowBasso birthnascita weightpeso babiesbambini,
204
600990
2152
che danno alla luce bambini sottopeso,
10:15
to even diemorire duedovuto to complicationscomplicazioni
of pregnancygravidanza and childbirthparto?
205
603166
3530
e che persino muoiono per complicazioni
in gravidanza e durante il parto?
10:18
Well, The JJJJ Way has almostquasi entirelyinteramente
eliminatedeliminato those problemsi problemi,
206
606720
3865
La JJ Way ha eliminato quasi del tutto
questi problemi
10:22
startingdi partenza with what JennieJennie callschiamate
"skinnymagro babiesbambini."
207
610609
2532
partendo da quelli che Jennie
chiama "bimbi secchi".
10:25
She's been ablecapace to get almostquasi all
her clientsclienti to termtermine
208
613672
2598
Ha portato quasi tutte
al termine della gravidanza
10:28
with healthysalutare, chunkygrosso babiesbambini like this one.
209
616294
2607
con bambini massicci e in salute
come questo qui.
10:31
AudiencePubblico: AwAWW!
210
619948
1604
Pubblico: Oh!
10:34
MiriamMiriam ZoilaZoilarezrez:
This is a babybambino girlragazza
211
622320
2281
Miriam Zoila Pérez: Questa bambina
10:36
bornNato to a clientcliente of Jennie'sDi Jennie
this pastpassato JuneGiugno.
212
624601
2523
è nata da una cliente di Jennie a giugno.
10:39
A similarsimile demographicdemografico
of womendonne in Jennie'sDi Jennie areala zona
213
627974
2594
Nella zona di Jennie,
un segmento demografico simile
10:42
who gaveha dato birthnascita at the samestesso
hospitalospedale her clientsclienti did
214
630592
2872
di donne che hanno partorito
nello stesso ospedale,
10:45
were threetre timesvolte more likelyprobabile to give birthnascita
215
633488
2588
ha avuto quattro probabilità in più
10:48
to a babybambino belowsotto a healthysalutare weightpeso.
216
636100
2339
di partorire bambini sottopeso.
10:50
JennieJennie is makingfabbricazione headwayHeadway
into what has been seenvisto for decadesdecenni
217
638857
3058
Jennie sta facendo passi avanti
in quello considerato da decenni
10:53
as an almostquasi intractableintrattabile problemproblema.
218
641939
2194
un problema quasi insolvibile.
10:57
Some of you mightpotrebbe be thinkingpensiero,
219
645108
1666
Qualcuno di voi potrebbe pensare:
10:58
all this one-on-oneuno contro uno attentionAttenzione
that The JJJJ Way requiresrichiede
220
646798
2621
tutta questa attenzione personale
che la JJ Way richiede
11:01
mustdovere be too expensivecostoso to scalescala.
221
649443
2335
deve essere troppo costosa
da espandere.
11:03
Well, you'dfaresti be wrongsbagliato.
222
651802
1456
Be', si sbaglia.
11:05
The visitvisita with the providerprovider di
is not the centercentro of Jennie'sDi Jennie modelmodello,
223
653282
3583
La visita medica non è il centro
del modello,
11:08
and for good reasonragionare.
224
656889
1531
e per un buon motivo.
11:10
Those visitsvisite are expensivecostoso,
and in orderordine to maintainmantenere her modelmodello,
225
658444
3101
Queste visite hanno costi elevati
e per mantenere il modello
11:13
she's got to see a lot
of clientsclienti to covercopertina costscosti.
226
661569
2493
servono molte clienti per coprire i costi.
11:16
But JennieJennie doesn't have to spendtrascorrere
a tontonnellata of time with eachogni womandonna,
227
664086
3093
Ma Jennie non deve impiegare
molto tempo con ciascuna
11:19
if all of the membersmembri of her teamsquadra
can providefornire the supportsupporto, informationinformazione
228
667203
4422
se tutta la squadra è in grado
di dare l'assistenza, le informazioni,
11:23
and carecura that her clientsclienti need.
229
671649
1875
le cure di cui le clienti necessitano.
11:26
The beautybellezza of Jennie'sDi Jennie modelmodello
is that she actuallyin realtà believescrede
230
674730
3015
La bellezza del modello di Jennie
è che lei è davvero convinta
11:29
it can be implementedimplementato
in prettybella much any healthSalute carecura settingambientazione.
231
677769
3215
che si possa attuare in pratica
in qualsiasi struttura sanitaria.
11:33
It's a revolutionrivoluzione in carecura
just waitingin attesa to happenaccadere.
232
681008
2891
È una rivoluzione in attesa di accadere.
11:37
These problemsi problemi I've been sharingcompartecipazione
with you are biggrande.
233
685405
2440
I problemi di cui vi ho parlato
sono grandi.
11:39
They come from long historiesstorie
of racismrazzismo, classismclassismo,
234
687869
3412
Derivano da una lunga storia
di razzismo, classismo,
11:43
a societysocietà basedbasato on racegara
and classclasse stratificationstratificazione.
235
691305
2888
una società basata sulla divisione
di razza e di classe.
11:46
They involvecoinvolgere elaborateelaborare
physiologicalfisiologico mechanismsmeccanismi
236
694217
2396
Comportano elaborati
meccanismi fisiologici
11:48
meantsignificava to protectproteggere us,
237
696637
1155
creati per proteggerci
11:49
that, when overstimulatedoverstimulated,
actuallyin realtà make us sickmalato.
238
697816
2497
che, se sovrattivati,
ci fanno ammalare.
11:52
But if there's one thing I've learnedimparato
from my work as a doulaDoula,
239
700756
2962
Ma se c'è una cosa che ho imparato
dal mio lavoro come doula
11:55
it's that a little bitpo of unconditionalincondizionato
supportsupporto can go a really long way.
240
703742
3842
è che un po' di aiuto incondizionato
può fare davvero tanto.
11:59
HistoryStoria has shownmostrato that people
are incrediblyincredibilmente resilientresiliente,
241
707608
2869
La storia dimostra
che le persone sono molto forti
12:02
and while we can't eradicatesradicare racismrazzismo
242
710501
1883
e se non possiamo
estirpare il razzismo
12:04
or the stressstress that resultsrisultati
from it overnightdurante la notte,
243
712408
2262
o lo stress che provoca
da un giorno all'altro,
12:06
we mightpotrebbe just be ablecapace to createcreare
environmentsambienti that providefornire a bufferbuffer
244
714694
3200
possiamo semplicemente creare
delle condizioni che attutiscano
12:09
to what people of colorcolore
experienceEsperienza on a dailyquotidiano basisbase.
245
717918
2862
quello che le persone di colore
subiscono ogni giorno.
12:12
And duringdurante pregnancygravidanza,
that bufferbuffer can be an incredibleincredibile toolstrumento
246
720804
3230
E in gravidanza ciò può essere
uno strumento formidabile
12:16
towardsin direzione shiftingmutevole the impacturto of racismrazzismo
247
724058
2169
per cambiare l'impatto del razzismo
12:18
for generationsgenerazioni to come.
248
726251
1495
sulle nuove generazioni.
12:20
Thank you.
249
728122
1212
Grazie.
12:21
(ApplauseApplausi)
250
729358
3259
(Applausi)
Translated by Cristina C.
Reviewed by Helena Caruso

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miriam Zoila Pérez - Writer, activist
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing.

Why you should listen

Miriam Zoila Pérez began her career as a doula, a layperson who provides support to people during pregnancy and childbirth. That work led her to explore the complex ways our identities shape our health, especially for people of color, LGBT folks and women. As a writer, Pérez has illuminated these topics, and much more, for outlets like Fusion, Talking Points Memo, The American Prospect, Feministing and Colorlines, where she is the gender columnist.

For ten years Pérez has run Radical Doula, a blog that explores the political aspects of doula work. She's the author of The Radical Doula Guide, a political primer that has influenced a generation of activist doulas.

A frequent speaker at colleges, universities and conferences around the US, Pérez brings her perspective as a queer Cuban-American to the issues she explores. A lover of music, Pérez is also the co-host for the popular Latinx music podcast Radio Menea with Verónica Bayetti Flores.

More profile about the speaker
Miriam Zoila Pérez | Speaker | TED.com