ABOUT THE SPEAKER
Scott McCloud - Cartoonist
Scott McCloud is author of Understanding Comics, a comic book about comics. He's an evangelist for comics as a valid literary form (as more than pulp and kids' stuff) and his admiring fans include a laundry list of superstar cartoonists.

Why you should listen

If not for Scott McCloud, graphic novels and webcomics might be enjoying a more modest Renaissance. The flourishing of cartooning in the '90s and '00s, particularly comic-smithing on the web, can be traced back to his major writings on the comics form. The first, Understanding Comics, is translated into 13 languages, and along with Reinventing Comics and Making Comics, its playful and profound investigations are justly revered as something like the Poetics of sequential art.

McCloud coined the term "infinite canvas" -- for the new comics medium made possible by web browsers. He's an avid user of the medium: My Obsession With Chess was widely popular online, as was The Right Number. Back on the printed page, he wrote and illustrated Zot!, a colorful response to then-trendy grimness and gore in comic books. (He describes the book as "a cross between Peter Pan, Buck Rogers and Marshall McLuhan.")

He's the inventor of the game 5-Card Nancy.

More profile about the speaker
Scott McCloud | Speaker | TED.com
TED2005

Scott McCloud: The visual magic of comics

Scott McCloud parla di fumetti

Filmed:
1,211,621 views

In questo imperdibile viaggio all'interno della magia dei fumetti, Scott McCloud trasforma una normale presentazione in un'esperienza da cartone animato, dove digressioni colorate saettano attraverso passioni di bambino e futuri immaginati che noi possiamo vedere, sentire e toccare.
- Cartoonist
Scott McCloud is author of Understanding Comics, a comic book about comics. He's an evangelist for comics as a valid literary form (as more than pulp and kids' stuff) and his admiring fans include a laundry list of superstar cartoonists. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Of the fivecinque sensessensi,
0
0
1000
Di tutti i cinque sensi,
00:19
visionvisione is the one that I appreciateapprezzare the mostmaggior parte,
1
1000
3000
la vista è quello che apprezzo di più,
00:22
and it's the one that I can leastmeno take for grantedconcesso.
2
4000
3000
ma è anche quello che posso dare meno per scontato.
00:25
I think this is partiallyparzialmente duedovuto to my fatherpadre, who was blindcieco.
3
7000
3000
Penso che in parte sia per via di mio padre, che era cieco.
00:29
It was a factfatto that he didn't make much of a fussclamore about, usuallygeneralmente.
4
11000
2000
Era una cosa a cui lui non badava molto, di solito.
00:31
One time in NovaNova ScotiaScotia,
5
13000
1000
Una volta, in Nuova Scozia,
00:32
when we wentandato to see a totaltotale eclipseEclipse of the sunsole --
6
14000
2000
andammo a vedere un eclisse completo di sole...
00:35
yeah, samestesso one as in the CarlyCarly SimonSimon songcanzone,
7
17000
2000
sì, come nella canzone di Carly Simon
00:37
whichquale maypuò or maypuò not referfare riferimento
8
19000
2000
che potrebbe o no riferirsi
00:39
to JamesJames TaylorTaylor, WarrenWarren BeattyBeatty or MickMick JaggerJagger; we're not really sure.
9
21000
3000
a James Taylor, Warren Beatty o Mick Jagger, non lo sappiamo di preciso.
00:42
They handedconsegnato out these darkbuio plasticplastica viewersspettatori
10
24000
3000
Ci vennero dati degli occhialini di plastica scura
00:45
that allowedpermesso us to look directlydirettamente at the sunsole
11
27000
2000
che permettevano di guardare direttamente il sole
00:47
withoutsenza damagingdanneggiando our eyesocchi.
12
29000
1000
senza danneggiare gli occhi.
00:49
But DadPapa ' got really scaredimpaurito:
13
31000
1000
Mio padre ci spaventò molto:
00:50
he didn't want us doing that.
14
32000
1000
non voleva che li usassimo:
00:52
He wanted us insteadanziché to use these cheapa buon mercato cardboardcartone viewersspettatori
15
34000
3000
voleva che usassimo degli occhiali di cartone piuttosto economici
00:55
so that there was no chanceopportunità at all that our eyesocchi would be damageddanneggiato.
16
37000
3000
che avrebbero assicurato che i nostri occhi non sarebbero stati danneggiati in alcun modo.
00:59
I thought this was a little strangestrano at the time.
17
41000
1000
All'epoca pensai che fosse un po' strano.
01:01
What I didn't know at the time
18
43000
1000
Ciò che non sapevo, allora,
01:02
was that my fatherpadre had actuallyin realtà been bornNato with perfectperfezionare eyesightvista.
19
44000
2000
era che mio padre in realtà era nato con una vista perfetta.
01:05
When he and his sistersorella MarthaMartha were just very little,
20
47000
2000
Quando lui e sua sorella Martha erano molto piccoli,
01:07
theirloro mommamma tookha preso them out to see a totaltotale eclipseEclipse --
21
49000
3000
la mamma li portò a vedere un eclisse totale...
01:10
or actuallyin realtà, a solarsolare eclipseEclipse --
22
52000
1000
in realtà un'eclisse di sole...
01:11
and not long after that,
23
53000
1000
e non molto tempo dopo
01:12
bothentrambi of them startediniziato losingperdere theirloro eyesightvista.
24
54000
3000
tutti e due cominciarono a perdere la vista.
01:16
DecadesDecadi laterdopo,
25
58000
1000
Decenni dopo
01:17
it turnedtrasformato out that the sourcefonte of theirloro blindnesscecità
26
59000
2000
abbiamo scoperto che la causa della loro cecità
01:19
was mostmaggior parte likelyprobabile some sortordinare of bacterialbatterico infectioninfezione.
27
61000
3000
fu molto probabilmente una specie di infezione batterica.
01:22
As nearvicino as we can tell,
28
64000
1000
Per quanto ne possiamo sapere,
01:23
it had nothing whatsoeverqualsiasi to do with that solarsolare eclipseEclipse,
29
65000
4000
quell'eclisse di sole non c'entrava assolutamente niente,
01:27
but by then my grandmothernonna had alreadygià goneandato to her gravetomba
30
69000
2000
ma a quel punto mia nonna era già passata a miglior vita
01:29
thinkingpensiero it was her faultcolpa.
31
71000
1000
pensando che fosse stata colpa sua.
01:32
So, DadPapa ' graduatedlaureato HarvardHarvard in 1946,
32
74000
3000
Dunque, mio padre si laureò ad Harvard nel 1946,
01:35
marriedsposato my mommamma,
33
77000
1000
sposò mia madre
01:36
and boughtcomprato a housecasa in LexingtonLexington, MassachusettsMassachusetts,
34
78000
3000
e comprò una casa a Lexington, Massachussetts,
01:39
where the first shotsscatti were firedlicenziato againstcontro the BritishBritannico in 1775,
35
81000
4000
proprio dove furono sparati i primi colpi contro gli inglesi nel 1775,
01:43
althoughsebbene we didn't actuallyin realtà hitcolpire any of them untilfino a ConcordConcord.
36
85000
2000
anche se non colpimmo nessuno davvero fino a Concord.
01:45
He got a joblavoro workinglavoro for RaytheonRaytheon,
37
87000
2000
Trovò lavoro per la Raytheon
01:47
designingprogettazione guidanceGuida systemssistemi,
38
89000
2000
progettando sistemi di guida,
01:49
whichquale was partparte of the RouteItinerario 128 high-techHigh Tech axisasse in those daysgiorni --
39
91000
3000
in pratica una parte dell'asse della tecnologia all'avanguardia sulla Route 128...
01:52
so the equivalentequivalente of SiliconeIn silicone ValleyValle in the '70s.
40
94000
3000
una Silicon Valley degli anni 70, insomma.
01:55
DadPapa ' wasn'tnon era a realvero militaristicmilitarista kindgenere of guy;
41
97000
3000
Papà non era un tipo amante dei militari;
01:58
he just really feltprovato badcattivo that he wasn'tnon era ablecapace to fightcombattimento in WorldMondo WarGuerra IIII
42
100000
3000
però gli dispiaceva non aver potuto combattere nella Seconda Guerra Mondiale
02:01
on accountaccount of his handicaphandicap,
43
103000
1000
per via del suo handicap,
02:02
althoughsebbene they did let him get throughattraverso
44
104000
2000
anche se lo fecero andare avanti
02:04
the several-hour-longdiversi-ora-lungo armyesercito physicalfisico examesame
45
106000
4000
per tutto l'esame fisico militare che durava diverse ore
02:08
before they got to the very last testTest,
46
110000
1000
prima di arrivare all'ultimo test,
02:09
whichquale was for visionvisione.
47
111000
1000
quello per la vista.
02:10
(LaughterRisate)
48
112000
4000
(Risate)
02:14
So, DadPapa ' startediniziato rackingsvinatura up all of these patentsbrevetti
49
116000
3000
Quindi mio padre cominciò ad accumulare una quantità di brevetti
02:17
and gainingguadagnando a reputationreputazione as a blindcieco geniusgenio, rocketrazzo scientistscienziato, inventorinventore.
50
119000
3000
ed a ottenere la reputazione di genio cieco, scienziato missilistico, inventore.
02:20
But to us he was just DadPapa ',
51
122000
1000
Ma per noi era soltanto papà,
02:21
and our home life was prettybella normalnormale.
52
123000
4000
e la vita a casa era più o meno normale.
02:25
As a kidragazzo, I watchedguardato a lot of televisiontelevisione
53
127000
2000
Da bambino guardavo molta televisione
02:27
and had lots of nerdynerd hobbiesHobby
54
129000
2000
ed avevo molti hobby da secchione
02:29
like mineralogyMineralogia and microbiologyMicrobiologia and the spacespazio programprogramma
55
131000
3000
come i minerali, la microbiologia, il programma spaziale
02:32
and a little bitpo of politicspolitica.
56
134000
1000
ed un po' di politica.
02:33
I playedgiocato a lot of chessscacchi.
57
135000
2000
Giocavo moltissimo a scacchi.
02:35
But at the ageetà of 14,
58
137000
1000
Ma all'età di 14 anni
02:36
a friendamico of mineil mio got me interestedinteressato in comiccomico bookslibri,
59
138000
1000
un mio amico mi fece scoprire i fumetti,
02:37
and I decideddeciso that was what I wanted to do for a livingvita.
60
139000
3000
e decisi che quello sarebbe stato il mio lavoro.
02:41
So, here'secco my dadpapà:
61
143000
1000
Quindi ecco mio padre:
02:42
he's a scientistscienziato, he's an engineeringegnere and he's a militarymilitare contractorcontraente.
62
144000
5000
uno scienziato, un ingegnere con contratti per l'esercito.
02:48
So, he has fourquattro kidsbambini, right?
63
150000
3000
E lui ha quattro figli, ok?
02:51
One growscresce up to becomediventare a computercomputer scientistscienziato,
64
153000
1000
Uno cresce e diventa uno scienziato informatico,
02:52
one growscresce up to joinaderire the NavyBlu marino,
65
154000
2000
uno si arruola in marina,
02:55
one growscresce up to becomediventare an engineeringegnere,
66
157000
1000
uno diventa ingegnere
02:57
and then there's me:
67
159000
1000
e poi ci sono io:
02:59
the comiccomico booklibro artistartista.
68
161000
2000
il disegnatore di fumetti.
03:01
(LaughterRisate)
69
163000
3000
(Risate)
03:04
WhichChe, incidentallyincidentalmente, makesfa me the oppositedi fronte of DeanDean KamenKamen,
70
166000
1000
Il che, tra l'altro, mi rende l'opposto di Dean Kamen,
03:05
because I'm a comiccomico booklibro artistartista, sonfiglio of an inventorinventore,
71
167000
2000
infatti io sono un disegnatore di fumetti figlio di un inventore
03:07
and he's an inventorinventore, sonfiglio of a comiccomico booklibro artistartista.
72
169000
2000
mentre lui è un inventore, figlio di un disegnatore di fumetti.
03:10
(LaughterRisate)
73
172000
1000
(Risate)
03:11
Right, it's truevero.
74
173000
2000
Ecco, è tutto vero.
03:13
(ApplauseApplausi)
75
175000
3000
(Applausi)
03:16
The funnydivertente thing is, DadPapa ' had a lot of faithfede in me.
76
178000
2000
La cosa divertente è che papà credeva moltissimo in me.
03:18
He had faithfede in my abilitiesabilità as a cartoonistvignettista,
77
180000
3000
Credeva nelle mie capacità come disegnatore,
03:21
even thoughanche se he had no directdiretto evidenceprova that I was any good whatsoeverqualsiasi:
78
183000
3000
anche se non poteva avere alcuna prova che io fossi davvero capace:
03:24
everything he saw was just a blursfocatura.
79
186000
2000
tutto quello che vedeva era completamente sfocato.
03:26
Now, this gives a realvero meaningsenso to the termtermine "blindcieco faithfede,"
80
188000
2000
Beh... questo fa davvero pensare al significato dell'espressione "fede cieca",
03:28
whichquale doesn't have the samestesso negativenegativo connotationconnotazione for me that it does for other people.
81
190000
4000
che per me non ha la stessa connotazione negativa che ha per altre persone.
03:33
Now, faithfede in things whichquale cannotnon può be seenvisto, whichquale cannotnon può be proveddimostrato,
82
195000
3000
La fede in cose che non si possono vedere, che non si possono provare,
03:36
is not the sortordinare of faithfede that I've ever really relatedrelazionato to all that much.
83
198000
4000
non è il tipo di fede con cui mi sento più in sintonia.
03:40
I tendtendere to like sciencescienza,
84
202000
1000
Apprezzo di più la scienza,
03:41
where what we see
85
203000
2000
dove quello che vediamo
03:43
and can ascertainaccertare are the foundationfondazione of what we know.
86
205000
3000
e quello che possiamo scoprire sono il fondamento di ciò che sappiamo.
03:47
But there's a middlein mezzo groundterra, too.
87
209000
2000
Ma c'è anche una via di mezzo.
03:49
A middlein mezzo groundterra treadbattistrada by people like poorpovero oldvecchio CharlesCharles BabbageBabbage,
88
211000
3000
Una via percorsa da persone come il povero Charles Babbage,
03:52
and his steam-drivenvapore-guidato computerscomputer that were never builtcostruito.
89
214000
4000
con i suoi computer a vapore che non furono mai costruiti.
03:56
NobodyNessuno really understoodinteso what it was that he had in mindmente,
90
218000
2000
Nessuno ha mai capito davvero cosa avesse in mente,
03:58
excepttranne for AdaAda LovelaceLovelace,
91
220000
3000
a parte Ada Lovelace,
04:02
and he wentandato to his gravetomba tryingprovare to pursueperseguire that dreamsognare.
92
224000
3000
ma lui inseguì il suo sogno fino alla morte.
04:05
VannevarVannevar BushBush with his MemexMemex --
93
227000
2000
Vannevar Bush ed il suo Memex...
04:07
this ideaidea of all of humanumano knowledgeconoscenza at your fingertipspunta delle dita --
94
229000
3000
l'idea di avere tutta la conoscenza umana sulla punta delle dita,
04:10
he had this visionvisione.
95
232000
2000
questa era la sua visione.
04:12
And I think a lot of people in his day
96
234000
1000
Penso che molte persone all'epoca
04:13
probablyprobabilmente thought he was a bitpo of a kookKook.
97
235000
2000
pensassero che era un po' matto.
04:15
And, yeah, we can look back in retrospectRetrospect and say,
98
237000
2000
E sì, certo, possiamo guardare indietro adesso e dire:
04:17
yeah, ha-haAh Ah, you know -- it's all microfilmmicrofilm. But that's --
99
239000
4000
Va beh, ha ha, ovvio... sono i microfilm. Ma non è questo
04:21
that's not the pointpunto. He understoodinteso the shapeforma of the futurefuturo.
100
243000
3000
il punto. Lui aveva intuito come sarebbe stato il futuro.
04:24
So did J.C.R. LickliderLicklider and his notionsnozioni for computer-humanuomo-computer interactioninterazione.
101
246000
4000
Proprio come J.C.R. Liklider e le sue nozioni di interazione uomo-computer.
04:28
SameStesso thing: he understoodinteso the shapeforma of the futurefuturo,
102
250000
3000
Stesso discorso: aveva intuito come sarebbe stato il futuro,
04:31
even thoughanche se it was something that would
103
253000
3000
anche se era qualcosa che sarebbe stato
04:34
only be implementedimplementato by people much laterdopo.
104
256000
3000
realizzato da altri solo molto più tardi.
04:37
Or PaulPaolo BaranBaran, and his visionvisione for packetpacchetto switchingcommutazione.
105
259000
3000
Come Paul Barron e la sua visione per lo scambio di pacchetti informatici.
04:40
HardlyDifficilmente anybodynessuno listenedascoltato to him in his day.
106
262000
2000
Quasi nessuno gli diede ascolto ai suoi tempi.
04:43
Or even the people who actuallyin realtà pulledtirato it off,
107
265000
2000
O come le persone che alla fine ce l'hanno fatta,
04:45
the people at BoltBullone, BeranekBeranek and NewmanNewman in BostonBoston,
108
267000
3000
quelli alla Bolt, Beranek e Newman di Boston,
04:48
who just would sketchschizzo out these structuresstrutture
109
270000
2000
che buttavano giù schemi di strutture
04:50
of what would eventuallyinfine becomediventare a worldwideIn tutto il mondo networkRete,
110
272000
3000
che poi sarebbero diventate una rete mondiale...
04:53
and sketchingtecniche di schizzo things on the back of napkinsTovaglioli and on noteNota papersdocumenti
111
275000
4000
buttando giù idee su tovaglioli o foglietti per appunti,
04:57
and arguingdiscutere over dinnercena at HowardHoward Johnson'sDi Johnson --
112
279000
2000
discutendo a cena da Howard Johnson...
04:59
on RouteItinerario 128 in LexingtonLexington, MassachusettsMassachusetts,
113
281000
2000
sulla Route 128 di Lexington, Massachussetts,
05:01
just two milesmiglia from where I was studyingstudiando the Queen'sDella Regina GambitGambetto di donna DeferredDifferita
114
283000
3000
ad un paio di chilometri da dove io stavo studiando il Gambetto di Donna Rifiutato
05:04
and listeningascoltando to GladysGladys KnightCavaliere & the PipsPips
115
286000
2000
e ascoltando Gladys Knight & the Pips
05:06
singingcantando "MidnightMezzanotte TrainTreno to GeorgiaGeorgia," while --
116
288000
2000
che cantavano "Midnight Train to Georgia" mentre...
05:08
(LaughterRisate)
117
290000
1000
(Risate)
05:09
-- in my dad'sIl padre di biggrande easyfacile chairsedia, you know?
118
291000
3000
sulla grande poltrona comoda di mio padre, avete capito?
05:12
So, threetre typestipi of visionvisione, right?
119
294000
2000
Ecco i tre tipi di visione, ok?
05:14
VisionVisione basedbasato on what one cannotnon può see:
120
296000
3000
La visione basata su ciò che non si può vedere:
05:17
the visionvisione of that unseeninvisibile and unknowableinconoscibile.
121
299000
3000
la visone dell'invisibile ed inconoscibile.
05:20
The visionvisione of that whichquale has alreadygià been provencomprovata or can be ascertainedaccertata.
122
302000
3000
La visione di ciò che è già stato provato ed accertato.
05:23
And this thirdterzo kindgenere
123
305000
2000
E poi questo terzo tipo
05:26
of visionvisione, of something whichquale
124
308000
2000
di visione, di qualcosa che
05:28
can be, whichquale maypuò be,
125
310000
1000
potrebbe essere, che forse sarà,
05:30
basedbasato on knowledgeconoscenza, but is as yetancora unprovennon provati.
126
312000
3000
basato sulla conoscenza, ma ancora non provato.
05:33
Now, we'venoi abbiamo seenvisto a lot of examplesesempi of people who are pursuingperseguendo that sortordinare of visionvisione in sciencescienza,
127
315000
5000
Abbiamo visto molti esempi di persone che inseguono questo tipo di visione nella scienza,
05:38
but I think it's alsoanche truevero in the artsarti, it's truevero in politicspolitica,
128
320000
2000
ma penso che succeda anche nelle arti, nella politica,
05:40
it's even truevero in personalpersonale endeavorssforzi.
129
322000
3000
ma è vero anche per le imprese personali.
05:43
What it comesviene down to, really, is fourquattro basicdi base principlesi principi:
130
325000
2000
Si riduce tutto, davvero, a quattro principi base:
05:45
learnimparare from everyonetutti,
131
327000
2000
imparare da tutti,
05:47
followSeguire no one,
132
329000
2000
seguire nessuno,
05:49
watch for patternsmodelli,
133
331000
2000
cercare gli schemi,
05:51
and work like hellinferno.
134
333000
1000
e lavorare come pazzi.
05:52
I think these are the fourquattro principlesi principi that go into this.
135
334000
3000
Penso che siano questi i quattro principi da seguire.
05:55
And it's that thirdterzo one, especiallyparticolarmente,
136
337000
2000
Ed è nel terzo, in particolare,
05:57
where visionsVisioni of the futurefuturo
137
339000
2000
dove le visioni del futuro
05:59
begininizio to manifestmanifesto themselvesloro stessi.
138
341000
2000
cominciano a manifestarsi.
06:01
What's interestinginteressante is that this particularparticolare way of looking at the worldmondo,
139
343000
2000
La cosa interessante è che questo particolare modo di guardare il mondo
06:04
is, I think, only one of fourquattro differentdiverso waysmodi
140
346000
2000
è, penso, solo uno dei quattro modi diversi
06:06
that manifestmanifesto themselvesloro stessi in differentdiverso fieldsi campi of endeavorEndeavor.
141
348000
2000
che si manifestano nelle varie attività umane.
06:08
In comicsfumetti, I know that
142
350000
2000
Nei fumetti, so che questo
06:10
it resultsrisultati in sortordinare of a formalistformalista attitudeatteggiamento
143
352000
3000
si manifesta in una sorta di attitudine formalista
06:13
towardsin direzione tryingprovare to understandcapire how it workslavori.
144
355000
2000
verso il cercare di capire come funziona.
06:15
Then there's anotherun altro, more classicalclassica, attitudeatteggiamento
145
357000
3000
Poi c'è un'altra attitudine, più classica,
06:18
whichquale embracesabbracci beautybellezza and craftmestiere.
146
360000
2000
che abbraccia la bellezza e l'arte.
06:20
AnotherUn altro one whichquale believescrede in the purepuro transparencytrasparenza of contentsoddisfare.
147
362000
4000
Un'altra ancora che crede nella pura trasparenza del contenuto.
06:24
And then anotherun altro
148
366000
2000
Ed infine un'altra attitudine
06:26
whichquale emphasizessottolinea the authenticityautenticità of humanumano experienceEsperienza --
149
368000
2000
che enfatizza l'autenticità dell'esperienza umana...
06:28
and honestyonestà, and rawnesscrudezza.
150
370000
2000
l'onestà e l'impulso.
06:30
These are fourquattro very differentdiverso waysmodi of looking at the worldmondo. I even gaveha dato them namesnomi.
151
372000
2000
Questi sono modi molto diversi di vedere il mondo. Gli ho persino dato dei nomi.
06:32
The classicistclassicista, the animistanimista, and formalistformalista and iconoclasticonoclasta.
152
374000
4000
Il classicista, l'animista, il formalista e l'iconoclasta.
06:36
InterestinglyÈ interessante notare che, it seemedsembrava to correspondcorrispondono more or lessDi meno
153
378000
1000
Cosa interessante, sembrano corrispondere più o meno
06:37
to Jung'sDi Jung fourquattro subdivisionsSuddivisioni of humanumano thought.
154
379000
3000
alle quattro suddivisioni del pensiero umano secondo Jung.
06:42
And they reflectriflettere a dichotomydicotomia of artarte and delightdiletto
155
384000
2000
E riflettono la dicotomia tra arte e piacere
06:44
on left and the right;
156
386000
2000
sull'asse destra - sinistra;
06:46
traditiontradizione and revolutionrivoluzione on the topsuperiore and the bottomparte inferiore.
157
388000
2000
tradizione e rivoluzione sull'asse alto - basso.
06:48
And if you go on the diagonaldiagonale, you get contentsoddisfare and formmodulo --
158
390000
2000
Se invece guardiamo la diagonale, vediamo contenuto e forma...
06:50
and then beautybellezza and truthverità.
159
392000
2000
e qui bellezza e verità.
06:52
And it probablyprobabilmente appliessi applica just as much
160
394000
1000
Credo si possa applicare allo stesso modo
06:53
to musicmusica and to moviesfilm and to fine artarte,
161
395000
3000
alla musica, ai film ed alle arti,
06:56
whichquale has nothing whatsoeverqualsiasi to do with visionvisione at all,
162
398000
3000
il che non ha niente a che fare con avere una visione,
06:59
or for that matterimporta, nothing to do with our conferenceconferenza themetema of
163
401000
3000
o, tra l'altro, niente a che fare con il tema della nostra conferenza,
07:02
"InspiredIspirato by NatureNatura" --
164
404000
1000
"Ispirati dalla Natura"...
07:03
excepttranne to the extentestensione of the fableFable of the frograna
165
405000
3000
a meno che uno non consideri la favola della rana
07:06
who gives the ridecavalcata to the scorpionScorpione on his back to get acrossattraverso the riverfiume
166
408000
3000
che accetta di portare sulla schiena lo scorpione che vuole attraversare il fiume
07:09
because the scorpionScorpione promisespromesse not to stingpuntura him,
167
411000
2000
perché lo scorpione promette di non pungerla,
07:11
but then the scorpionScorpione does stingpuntura him anywaycomunque and they bothentrambi diemorire,
168
413000
2000
ma alla fine lo scorpione la punge lo stesso condannando a morte entrambi,
07:13
but not before the frograna askschiede him why and the scorpionScorpione saysdice,
169
415000
3000
non prima però che la rana chieda il perché e lo scorpione risponda
07:16
"Because it's my naturenatura" --
170
418000
1000
"Perché è la mia natura"...
07:17
in that sensesenso, yes.
171
419000
2000
in quel senso c'entra.
07:19
(LaughterRisate)
172
421000
2000
(Risate)
07:21
So --
173
423000
1000
Quindi...
07:23
so this was my naturenatura. The thing was, I saw
174
425000
3000
questa è la mia natura. Il fatto è che ho visto
07:26
that the routeitinerario that I tookha preso to discoveringscoprire
175
428000
2000
che la strada che avevo intrapreso per scoprire
07:28
this focusmessa a fuoco in my work
176
430000
3000
il cuore del mio lavoro
07:31
and who I was,
177
433000
2000
e chi io fossi...
07:33
I saw it as just this roadstrada to discoveryscoperta.
178
435000
2000
l'ho vista analoga a questa strada per la scoperta.
07:35
ActuallyIn realtà, it was just me embracingabbracciando my naturenatura,
179
437000
2000
In realtà ero semplicemente io che abbracciavo la mia natura,
07:37
whichquale meanssi intende
180
439000
2000
il che vuol dire
07:39
that I didn't actuallyin realtà fallautunno that farlontano from the treealbero after all.
181
441000
3000
che in realtà non sono poi così lontano dalla tradizione di famiglia.
07:44
So what does a "scientificscientifico mindmente"
182
446000
2000
Quindi, che uso può avere una "mente scientifica"
07:46
do in the artsarti?
183
448000
2000
nelle arti?
07:49
Well, I startediniziato makingfabbricazione comicsfumetti,
184
451000
1000
Beh, cominciai a disegnare fumetti,
07:50
but I alsoanche startediniziato tryingprovare to understandcapire them, almostquasi immediatelysubito.
185
452000
2000
ma cominciai anche a cercare di capirli, praticamente da subito.
07:52
And one of the mostmaggior parte importantimportante things about comicsfumetti, I discoveredscoperto,
186
454000
3000
Ed uno degli aspetti più importanti dei fumetti, ho scoperto,
07:55
was that comicsfumetti are a visualvisivo mediummedio,
187
457000
2000
è che i fumetti sono un mezzo visivo
07:57
but they try to embraceabbraccio all of the sensessensi withinentro it.
188
459000
4000
ma cercano di abbracciare al proprio interno tutti i sensi.
08:01
So, the differentdiverso elementselementi of comicsfumetti, like picturesimmagini and wordsparole,
189
463000
4000
Tutti gli elementi come le immagini e le parole,
08:05
and the differentdiverso symbolssimboli and everything in betweenfra
190
467000
3000
ma anche i diversi simboli e tutto quello che c'è in mezzo
08:08
that comicsfumetti presentsregali
191
470000
1000
che si trovano nei fumetti
08:09
are all funneledincanalati throughattraverso the singlesingolo conduitcondotto of visionvisione.
192
471000
2000
vengono tutti canalizzati attraverso il singolo senso della vista.
08:11
So you have things like resemblancesomiglianza,
193
473000
2000
Quindi ci sono cose come la somiglianza,
08:13
where something whichquale resemblesassomiglia the physicalfisico worldmondo can be abstractedAcrobate
194
475000
3000
per cui qualcosa che rappresenta il mondo fisico può essere astratto
08:16
in a couplecoppia of differentdiverso directionsindicazioni:
195
478000
2000
in un paio di direzioni diverse:
08:18
abstractedAcrobate from resemblancesomiglianza,
196
480000
2000
svincolato dalla somiglianza
08:20
but still retainingmantenendo the completecompletare meaningsenso,
197
482000
2000
ma che mantiene comunque il pieno significato,
08:22
or abstractedAcrobate away from bothentrambi resemblancesomiglianza and meaningsenso towardsin direzione the pictureimmagine planPiano.
198
484000
4000
oppure svincolato sia dalla somiglianza che dal significato in direzione del piano del disegno.
08:26
Put all these threetre togetherinsieme, and you have a nicesimpatico little mapcarta geografica
199
488000
2000
Mettete insieme questi tre ed avrete una piccola mappa
08:28
of the entireintero boundaryconfine of visualvisivo iconographyiconografia
200
490000
3000
dei confini dell'iconografia visiva
08:31
whichquale comicsfumetti can embraceabbraccio.
201
493000
2000
che i fumetti possono racchiudere.
08:33
And if you movemossa to the right you alsoanche get languageLingua,
202
495000
3000
E se vi spostate a destra arrivate al linguaggio
08:36
because that's abstractingl'astrazione even furtherulteriore from resemblancesomiglianza,
203
498000
3000
poiché si tratta di astrarre sempre di più lontano dalla somiglianza
08:39
but still maintainingil mantenimento meaningsenso.
204
501000
2000
pur mantenendo il significato.
08:42
VisionVisione is calledchiamato uponsu to representrappresentare soundsuono
205
504000
2000
La vista è chiamata a rappresentare il suono
08:44
and to understandcapire the commonComune propertiesproprietà of those two
206
506000
3000
ed a capire le proprietà comuni a tutti e due,
08:47
and theirloro commonComune heritagepatrimonio, as well.
207
509000
2000
oltre alla loro origine comune.
08:49
AlsoAnche, to try to representrappresentare the texturestruttura of soundsuono
208
511000
3000
Inoltre deve provare a rappresentare la forma del suono;
08:52
to capturecatturare its essentialessenziale charactercarattere throughattraverso visualseffetti visivi.
209
514000
4000
provare a catturare il suo carattere essenziale attraverso la vista.
08:57
And there's alsoanche a balanceequilibrio
210
519000
2000
C'è anche un equilibrio
08:59
betweenfra the visiblevisibile and the invisibleinvisibile in comicsfumetti.
211
521000
2000
tra visibile ed invisibile, nei fumetti.
09:02
ComicsFumetti is a kindgenere of call and responserisposta
212
524000
2000
I fumetti sono una sorta di chiamata e risposta
09:04
in whichquale the artistartista gives you
213
526000
1000
in cui l'artista vi dà qualcosa
09:05
something to see withinentro the panelspannelli,
214
527000
1000
da vedere all'interno delle vignette,
09:06
and then gives you something to imagineimmaginare betweenfra the panelspannelli.
215
528000
4000
ma vi dà anche qualcosa da immaginare tra una vignetta e l'altra.
09:11
AlsoAnche, anotherun altro sensesenso
216
533000
2000
Ancora, c'è un altro senso
09:13
whichquale comics'Comics' visionvisione representsrappresenta, and that's time.
217
535000
3000
che la vista rappresenta nei fumetti, ed è il tempo.
09:17
SequenceSequenza is a very importantimportante aspectaspetto of comicsfumetti.
218
539000
3000
La sequenza è un aspetto molto importante dei fumetti.
09:21
ComicsFumetti presentsregali a kindgenere of temporaltemporale mapcarta geografica.
219
543000
2000
I fumetti presentano una sorta di mappa temporale.
09:24
And this temporaltemporale mapcarta geografica was something that energizessi eccita modernmoderno comicsfumetti,
220
546000
3000
E' questa mappa temporale a dare energia ai fumetti moderni,
09:27
but I was wonderingchiedendosi if perhapsForse it alsoanche energizessi eccita
221
549000
3000
ma mi stavo chiedendo se non desse energia
09:30
other sortstipi of formsforme,
222
552000
2000
ad altre forme,
09:32
and I foundtrovato some in historystoria.
223
554000
1000
ed ho trovato alcuni esempi nella storia.
09:34
And you can see this samestesso principleprincipio operatingoperativo
224
556000
3000
Potete vedere lo stesso principio all'opera
09:37
in these ancientantico versionsversioni of the samestesso ideaidea.
225
559000
3000
in queste antiche versioni della stessa idea.
09:40
What's happeningavvenimento is, the artarte formmodulo is collidingcollisione
226
562000
2000
Ciò che succede è che la forma d'arte si scontra
09:42
with the givendato technologytecnologia,
227
564000
1000
con la tecnologia disponibile,
09:43
whetherse it's paintdipingere on stonepietra, like the TombTomba of the ScribeScribe in ancientantico EgyptEgitto,
228
565000
4000
che sia dipingere sulla pietra come nella Tomba dello Scriba nell'antico Egitto,
09:47
or a bas-reliefbassorilievo sculpturescultura risingcrescente up a stonepietra columncolonna,
229
569000
2000
od una scultura a bassorilievo che sale lungo una colonna di pietra,
09:50
or a 200-foot-long-piede-lungo embroideryricamo,
230
572000
2000
oppure un intarsio lungo 60 metri,
09:52
or painteddipinto deerskinpelle di daino and treealbero barkabbaiare
231
574000
2000
oppure corteccia e pelle di cervo dipinta
09:54
runningin esecuzione acrossattraverso 88 accordion-foldedpiegate a fisarmonica pagespagine.
232
576000
3000
che si distendono su 88 pagine piegate a fisarmonica.
09:57
What's interestinginteressante is, onceuna volta you hitcolpire printstampare --
233
579000
2000
Ciò che è interessante, una volta che stampate
09:59
and this is from 1450, by the way --
234
581000
2000
- questo è del 1450, tra parentesi -
10:01
all of the artifactsmanufatti of modernmoderno comicsfumetti startinizio to presentpresente themselvesloro stessi:
235
583000
2000
tutti gli artefatti dei fumetti moderni cominciano a comparire:
10:03
rectilinearrettilineo panelpannello arrangementsaccordi,
236
585000
2000
disposizione rettilinea dei pannelli,
10:05
simplesemplice linelinea drawingsdisegni withoutsenza tonetono
237
587000
2000
disegni di linee semplici senza toni
10:07
and a left-to-rightsinistra a destra readinglettura sequencesequenza.
238
589000
3000
ed una sequenza di lettura da destra a sinistra.
10:11
And withinentro 100 yearsanni,
239
593000
1000
Nel giro di 100 anni,
10:12
you alreadygià startinizio to see wordparola balloonspalloncini and captionsdidascalie,
240
594000
3000
si vedono comparire i balloon di testo e le didascalie,
10:16
and it's really just a hophop, skipSalta and a jumpsaltare from here to here.
241
598000
2000
e da lì sono un salto qui ed un balzo là.
10:19
So I wroteha scritto a booklibro about this in '93,
242
601000
2000
Ho scritto un libro su questo nel '93,
10:21
but as I was finishingfinitura the booklibro,
243
603000
2000
ma mentre lo stavo finendo
10:23
I had to do a little bitpo of typesettingcomposizione tipografica,
244
605000
1000
ho dovuto fare un po' di composizione tipografica,
10:24
and I was tiredstanco of going to my localLocale copycopia shopnegozio to do it,
245
606000
2000
e mi ero stancato di andare ogni volta in tipografia per farla,
10:26
so I boughtcomprato a computercomputer.
246
608000
2000
quindi ho comprato un computer.
10:29
And it was just a little thing -- it wasn'tnon era good for much excepttranne texttesto entryiscrizione --
247
611000
3000
Non era niente di che... e non serviva a molto di più che scrivere testi,
10:32
but my fatherpadre had told me about Moore'sDi Moore LawLegge,
248
614000
3000
ma mio padre mi aveva detto della Legge di Moore,
10:35
about Moore'sDi Moore LawLegge back in the '70s, and I knewconosceva what was comingvenuta.
249
617000
3000
la Legge di Moore ancora negli anni '70, e sapevo ciò che stava arrivando.
10:39
And so, I kepttenere my eyesocchi peeledpelati
250
621000
2000
Quindi ho tenuto gli occhi aperti
10:41
to see if the sortordinare of changesi cambiamenti that happenedè accaduto
251
623000
2000
per vedere se i cambiamenti che stavano avvenendo
10:43
when we wentandato from pre-printpre-stampa comicsfumetti to printstampare comicsfumetti
252
625000
3000
mentre passavamo da fumetti pre-stampa a fumetti stampati
10:46
would happenaccadere when we wentandato beyondal di là, to post-printpost-stampa comicsfumetti.
253
628000
3000
si sarebbero ripetuti quando saremmo andati oltre, verso i fumetti post-stampa.
10:49
So, one of the first things that were proposedproposto
254
631000
2000
Una delle prime proposte che furono fatte
10:51
was that we could mixmescolare the visualseffetti visivi of comicsfumetti
255
633000
2000
fu di mescolare l'aspetto visivo dei fumetti
10:53
with the soundsuono, motionmovimento and interactivityinterattività
256
635000
2000
con il suono, il movimento e l'interattività
10:55
of the CD-ROMsCD-ROM that were beingessere madefatto in those daysgiorni.
257
637000
2000
dei CD-ROM che stavano vedendo la luce in quei giorni.
10:57
This was even before the WebWeb.
258
639000
2000
E questo era ancora prima di Internet.
10:59
And one of the first things they did was,
259
641000
1000
Una delle prime cose che fecero
11:00
they triedprovato to take the comicsfumetti pagepagina as-iscome-è
260
642000
2000
fu di provare a prendere la pagina dei fumetti così com'era
11:02
and transplanttrapianto it to monitorsmonitor,
261
644000
1000
e trapiantarla nei monitor,
11:03
whichquale was a classicclassico McLuhanesqueTrapiantarla mistakesbaglio
262
645000
2000
che è stato un tipico errore alla McLuhan:
11:06
of appropriatingappropriarsi the shapeforma of the previousprecedente technologytecnologia
263
648000
3000
appropriarsi della forma della tecnologia precedente
11:09
as the contentsoddisfare of the newnuovo technologytecnologia.
264
651000
2000
ed usarla come contenuto di quella nuova.
11:11
And so, what they would do is,
265
653000
1000
Quello che facevano era
11:12
they'davevano have these comiccomico pagespagine that resembleassomigliano a printstampare comicsfumetti pagespagine,
266
654000
2000
creare delle pagine di fumetto che sembravano quelle stampate
11:14
and they would introduceintrodurre all this soundsuono and motionmovimento.
267
656000
3000
per poi introdurre tutto il suono e le animazioni.
11:18
The problemproblema was, that if you go with this ideaidea --
268
660000
2000
Il problema è che, se tenete in considerazione
11:20
this basicdi base ideaidea that spacespazio equalsequivale time in comicsfumetti --
269
662000
3000
l'idea di base che nei fumetti spazio uguale tempo,
11:23
what happensaccade is that when you introduceintrodurre soundsuono and motionmovimento,
270
665000
2000
quando introducete suono ed animazione
11:25
whichquale are temporaltemporale phenomenafenomeni that can only be representedrappresentato throughattraverso time,
271
667000
4000
che sono fenomeni temporali che possono essere rappresentati solo attraverso il tempo,
11:29
then they breakrompere with that continuitycontinuità of presentationpresentazione.
272
671000
5000
essi rompono la continuità della presentazione.
11:35
InteractivityInterattività was anotherun altro thing.
273
677000
1000
L'interattività era una cosa diversa.
11:36
There were hypertextipertesto comicsfumetti.
274
678000
1000
C'erano i fumetti ipertestuali.
11:37
But the thing about hypertextipertesto
275
679000
1000
Ma il problema con gli ipertesti
11:38
is that everything in hypertextipertesto is eithero here, not here or connectedcollegato to here;
276
680000
3000
è che in essi tutto è o presente qui, o non presente, o connesso con qui;
11:41
it's profoundlyprofondamente non-spatialnon-spaziale.
277
683000
2000
il tutto è profondamente non-spaziale.
11:43
The distancedistanza from AbrahamAbraham LincolnLincoln to a LincolnLincoln pennycentesimo,
278
685000
3000
La distanza tra Abramo Lincoln, un penny con Lincoln sopra,
11:46
the PennyPenny MarshallMarshall to the MarshallMarshall PlanPiano
279
688000
2000
Penny Mashall, il Piano Marshall,
11:48
to "PlanPiano 9" to ninenove livesvite:
280
690000
1000
"Plan 9" e nove vite
11:49
it's all the samestesso.
281
691000
2000
è sempre la stessa.
11:51
(LaughterRisate)
282
693000
1000
(Risate)
11:52
And -- but in comicsfumetti, in comicsfumetti,
283
694000
2000
Ma... ma nei fumetti
11:55
everyogni aspectaspetto of the work, everyogni elementelemento of the work
284
697000
2000
ogni aspetto del lavoro, ogni elemento del lavoro
11:58
has a spatialspaziale relationshiprelazione to everyogni other elementelemento at all timesvolte.
285
700000
3000
ha una relazione spaziale con ogni altro elemento in ogni momento.
12:01
So the questiondomanda was:
286
703000
1000
Quindi la domanda era:
12:02
was there any way to preserveconserva that spatialspaziale relationshiprelazione
287
704000
3000
c'era un modo di conservare la relazione spaziale
12:05
while still takingpresa advantagevantaggio of all of the things
288
707000
2000
e comunque trarre vantaggio da tutte le cose
12:07
that digitaldigitale had to offeroffrire us?
289
709000
2000
che il digitale aveva da offrire?
12:09
And I foundtrovato my personalpersonale answerrisposta for this
290
711000
2000
Ho trovato la mia risposta personale a questo
12:11
in those ancientantico comicsfumetti that I was showingmostrando you.
291
713000
2000
in quegli antichi fumetti che vi ho fatto vedere.
12:14
EachOgni of them has a singlesingolo unbrokenininterrotta readinglettura linelinea,
292
716000
3000
Ognuno di essi si sviluppa in una singola, continua linea di lettura,
12:17
whetherse it's going zigzagzig-zag acrossattraverso the wallsmuri
293
719000
2000
che vada a zig zag lungo un muro,
12:19
or spiralinga spirale up a columncolonna
294
721000
2000
a spirale su per una colonna
12:21
or just straightdritto left to right, or even going in a backwardsindietro zigzagzig-zag
295
723000
3000
semplicemente da sinistra a destra o persino in uno zig zag al contrario
12:24
acrossattraverso those 88 accordion-foldedpiegate a fisarmonica pagespagine.
296
726000
2000
lungo quelle 88 pagine piegate a fisarmonica.
12:26
The samestesso thing is happeningavvenimento, and that is that the basicdi base ideaidea
297
728000
2000
Stava succedendo la stessa cosa, e cioè che l'idea base
12:29
that as you movemossa throughattraverso spacespazio you movemossa throughattraverso time
298
731000
2000
che mentre ti muovi nello spazio ti muovi anche nel tempo
12:31
is beingessere carriedtrasportato out withoutsenza any compromisecompromesso,
299
733000
2000
stava venendo esposta senza compromessi,
12:33
but there were compromisescompromessi when printstampare hitcolpire.
300
735000
3000
mentre i compromessi dovevano essere fatti quando arrivò la stampa.
12:36
AdjacentAdiacente spacesspazi were no longerpiù a lungo adjacentadiacente momentsmomenti,
301
738000
3000
Spazi adiacenti non erano più momenti adiacenti,
12:39
so the basicdi base ideaidea of comicsfumetti was beingessere brokenrotto again and again
302
741000
3000
quindi l'idea di base dei fumetti veniva infranta ancora e ancora,
12:42
and again and again.
303
744000
1000
sempre più volte.
12:43
And I thought, O.K., well,
304
745000
1000
Ed io ho pensato... OK, va bene,
12:44
if that's truevero, is there any way,
305
746000
2000
se questo è vero, c'è qualche modo,
12:47
when we go beyondal di là today'sdi oggi printstampare,
306
749000
2000
una volta che superiamo la stampa odierna,
12:49
to somehowin qualche modo bringportare that back?
307
751000
2000
per riportare l'idea base allo splendore?
12:52
Now, the monitortenere sotto controllo
308
754000
2000
Ora, il monitor
12:55
is just as limitedlimitato as the pagepagina, technicallytecnicamente, right?
309
757000
2000
ha dei limiti esattamente come la pagina, giusto?
12:57
It's a differentdiverso shapeforma, but other than that
310
759000
2000
La forma è diversa, ma a parte quello
12:59
it's the samestesso basicdi base limitationlimitazione.
311
761000
2000
la limitazione è praticamente la stessa.
13:01
But that's only if you look at the monitortenere sotto controllo as a pagepagina,
312
763000
3000
Ma solo se guardate al monitor come una pagina,
13:05
but not if you look at the monitortenere sotto controllo as a windowfinestra.
313
767000
2000
non è la stessa se guardate al monitor come una finestra.
13:08
And that's what I proposedproposto: that perhapsForse we could createcreare these comicsfumetti
314
770000
2000
Ecco la mia proposta: forse potremmo creare i fumetti
13:10
on an infiniteinfinito canvastela:
315
772000
1000
come una tela infinita
13:12
alonglungo the X axisasse and the Y axisasse and staircasesscale a giorno.
316
774000
4000
lungo gli assi X e Y o lungo scale.
13:17
We could do circularcircolare narrativesnarrazioni that were literallyletteralmente circularcircolare.
317
779000
2000
Potremmo fare delle narrazioni circolari che sono letteralmente circolari.
13:19
We could do a turnturno in a storystoria that was literallyletteralmente a turnturno.
318
781000
3000
Potremmo rappresentare una svolta nella storia letteralmente come una svolta.
13:23
ParallelParallelo narrativesnarrazioni could be literallyletteralmente parallelparallelo.
319
785000
2000
Narrazioni parallele potrebbero essere letteralmente parallele.
13:27
X, Y and alsoanche Z.
320
789000
2000
X, Y ed anche Z.
13:30
So I had all these notionsnozioni. This was back in the latein ritardo '90s,
321
792000
2000
Avevo tutte queste nozioni. Questo accadeva nei tardi anni '90,
13:32
and other people in my businessattività commerciale thought I was prettybella crazypazzo,
322
794000
3000
ed alcune persone nel mio campo pensavano che fossi un po' matto,
13:36
but a lot of people then wentandato on and actuallyin realtà did it.
323
798000
2000
ma molte persone alla fine ci hanno provato e l'hanno fatto davvero.
13:38
I'm going to showmostrare you a couplecoppia now.
324
800000
2000
Ve ne farò vedere un paio.
13:41
This was an earlypresto collageCollage comiccomico by a fellowcompagno nameddi nome JasonJason LexLex.
325
803000
3000
Questo è un fumetto collage fatto da Jason Lex.
13:48
And noticeAvviso what's going on here.
326
810000
2000
Guardate cosa succede.
13:50
What I'm searchingricerca for is a durabledurevole mutationmutazione --
327
812000
2000
Ciò che sto cercando è una mutazione stabile...
13:52
that's what all of us are searchingricerca for.
328
814000
2000
è ciò che tutti stiamo cercando.
13:54
As mediamedia headcapo into this newnuovo eraera,
329
816000
2000
Mentre i media entrano in questa nuova era,
13:56
we are looking for mutationsmutazioni
330
818000
3000
noi cerchiamo mutazioni
13:59
that are durabledurevole, that have some sortordinare of stayingstare powerenergia.
331
821000
4000
che rimangono, che hanno il potere di durare.
14:03
Now, we're takingpresa this basicdi base ideaidea of presentingpresentando comicsfumetti in a visualvisivo mediummedio,
332
825000
4000
Stiamo prendendo l'idea base di presentare i fumetti tramite un mezzo visivo
14:07
and then we're carryingportando it throughattraverso all the way from beginninginizio to endfine.
333
829000
3000
e la stiamo sviluppando completamente dall'inizio alla fine.
14:10
That's that entireintero comiccomico you just saw
334
832000
2000
Ecco tutto il fumetto che avete appena visto,
14:12
is up on the screenschermo right now.
335
834000
2000
è sullo schermo adesso.
14:14
But even thoughanche se we're only experiencingsperimentare it one piecepezzo at a time,
336
836000
3000
Ma anche se ci arriva un pezzetto alla volta,
14:17
that's just where the technologytecnologia is right now.
337
839000
2000
è solo il punto in cui la tecnologia è adesso.
14:19
As the technologytecnologia evolvessi evolve,
338
841000
2000
Con l'evolvere della tecnologia,
14:21
as you get fullpieno immersiveimmersiva displaysvisualizza and whatnotquant'altro,
339
843000
3000
man mano che arrivano display full immersion e cose simili,
14:24
this sortordinare of thing will only growcrescere.
340
846000
2000
questo tipo di cose potrà solo crescere.
14:26
It will adaptadattare. It will
341
848000
2000
Si adatterà.
14:28
adaptadattare to its environmentambiente:
342
850000
2000
Si adatterà al proprio ambiente:
14:30
it's a durabledurevole mutationmutazione.
343
852000
2000
ecco una mutazione che rimane.
14:33
Here'sQui è anotherun altro one I'll showmostrare you. This is by DrewDrew WeingWeing;
344
855000
2000
Eccone un'altro che vorrei farvi vedere. Fatto da Drew Weing;
14:35
this is calledchiamato,
345
857000
1000
questo si chiama
14:36
"PupPup ContemplatesContempla the HeatCalore DeathMorte of the UniverseUniverso."
346
858000
2000
"Pup contempla la morte entropica dell'universo."
15:04
See what's going on here
347
886000
1000
Notate cosa succede
15:06
as we drawdisegnare these storiesstorie on an infiniteinfinito canvastela
348
888000
3000
quando disegnamo queste storie su una tela infinita:
15:11
is you're creatingla creazione di a more purepuro expressionespressione
349
893000
3000
stiamo creando un'espressione più pura
15:15
of what this mediummedio is all about.
350
897000
2000
di ciò che questo mezzo rappresenta.
15:22
We'llWe'll go by this a little quicklyvelocemente -- you get the ideaidea.
351
904000
2000
Andiamo un po' più veloce, un'idea ve la siete fatta.
15:24
I just want to get to the last panelpannello.
352
906000
2000
Voglio arrivare all'ultima vignetta.
15:32
(LaughterRisate)
353
914000
3000
(Risate)
15:35
There we go.
354
917000
1000
Ecco qua.
15:38
(LaughterRisate)
355
920000
2000
(Risate)
15:43
(LaughterRisate)
356
925000
3000
(Risate)
15:49
Just one more.
357
931000
1000
Ancora uno.
15:52
Talk about your infiniteinfinito canvastela.
358
934000
2000
Ecco un'altra tela infinita.
15:55
It's by a guy nameddi nome DanielDaniel MerlinMerlin GoodbreyGoodbrey in BritainGran Bretagna.
359
937000
2000
L'autore si chiama Danel Merlin Goodbrey, è inglese.
15:58
Why is this importantimportante?
360
940000
2000
Perché è importante?
16:01
I think this is importantimportante because mediamedia,
361
943000
2000
Penso sia importante perché i media,
16:04
all mediamedia,
362
946000
1000
tutti i media,
16:06
providefornire us a windowfinestra back into our worldmondo.
363
948000
3000
ci forniscono una finestra sul nostro mondo.
16:09
Now, it could be that motionmovimento picturesimmagini --
364
951000
2000
Potrebbe essere che i film...
16:11
and eventuallyinfine, virtualvirtuale realityla realtà, or something equivalentequivalente to it --
365
953000
3000
e prima o poi la realtà virtuale, o qualcosa di simile...
16:14
some sortordinare of immersiveimmersiva displaydisplay,
366
956000
2000
una specie di display super interattivo,
16:16
is going to providefornire us with our mostmaggior parte efficientefficiente escapefuga from the worldmondo that we're in.
367
958000
5000
ci regaleranno la via di fuga più efficiente dal mondo in cui viviamo.
16:21
That's why mostmaggior parte people turnturno to storytellingnarrativa, is to escapefuga.
368
963000
3000
E' il motivo per cui molte persone si rivolgono alla narrazione, per evadere.
16:24
But mediamedia providesfornisce us with a windowfinestra
369
966000
3000
Ma i media ci regalano una finestra
16:27
back into the worldmondo that we livevivere in.
370
969000
3000
che guarda indietro al mondo in cui viviamo.
16:31
And when mediamedia evolveevolvere
371
973000
2000
Ed alla fine i media evolvono
16:34
so that the identityidentità of the mediamedia becomesdiventa increasinglysempre più uniqueunico.
372
976000
5000
fino a che la loro stessa identità diventa sempre più unica.
16:39
Because what you're looking at is, you're looking at comicsfumetti cubedal cubo:
373
981000
3000
Perché quello che state vedendo, sono fumetti al cubo:
16:42
you're looking at comicsfumetti that are more comics-likefumetti-come than they'veessi hanno ever been before.
374
984000
3000
state guardando fumetti che sono più "fumettosi" di quanto non siano mai stati.
16:46
When that happensaccade, you providefornire people with multiplemultiplo waysmodi
375
988000
3000
Quando questo succede, voi date alle persone molteplici vie
16:49
of re-enteringri-entrare the worldmondo throughattraverso differentdiverso windowsfinestre,
376
991000
3000
per rientrare nel mondo attraverso finestre diverse
16:53
and when you do that, it allowsconsente them to triangulatetriangolare the worldmondo that they livevivere in
377
995000
3000
e quando lo fate, date loro la possibilità di triangolare il mondo in cui vivono
16:56
and see its shapeforma.
378
998000
2000
e capirne la forma.
16:58
And that's why I think this is importantimportante.
379
1000000
2000
Ecco perché penso che questo sia importante.
17:00
One of manymolti reasonsmotivi, but I've got to go now.
380
1002000
2000
Una delle tante ragioni, ma ora devo andare.
17:02
Thank you for havingavendo me.
381
1004000
1000
Grazie per avermi ospitato.
Translated by Alberto Pagani
Reviewed by Barbara Casarini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Scott McCloud - Cartoonist
Scott McCloud is author of Understanding Comics, a comic book about comics. He's an evangelist for comics as a valid literary form (as more than pulp and kids' stuff) and his admiring fans include a laundry list of superstar cartoonists.

Why you should listen

If not for Scott McCloud, graphic novels and webcomics might be enjoying a more modest Renaissance. The flourishing of cartooning in the '90s and '00s, particularly comic-smithing on the web, can be traced back to his major writings on the comics form. The first, Understanding Comics, is translated into 13 languages, and along with Reinventing Comics and Making Comics, its playful and profound investigations are justly revered as something like the Poetics of sequential art.

McCloud coined the term "infinite canvas" -- for the new comics medium made possible by web browsers. He's an avid user of the medium: My Obsession With Chess was widely popular online, as was The Right Number. Back on the printed page, he wrote and illustrated Zot!, a colorful response to then-trendy grimness and gore in comic books. (He describes the book as "a cross between Peter Pan, Buck Rogers and Marshall McLuhan.")

He's the inventor of the game 5-Card Nancy.

More profile about the speaker
Scott McCloud | Speaker | TED.com