ABOUT THE SPEAKER
Becky Blanton - Writer
Becky Blanton is a writer, photographer and former journalist who found herself homeless, but bounced back to tell her story and inspire others.

Why you should listen

Primarily, Becky Blanton is a writer. She was a journalist for more than 22 years, working as a reporter, photojournalist and editor. Today, she is best known for her independent writing. Tim Russert selected her essay "The Monster," to be included in his last book, Wisdom of Our Fathers. On the heels of this success, Becky won a competition held by Dan Pink to come up with an additional lesson for his bestselling book The Adventures of Johnny Bunko. The prize was admission to TEDGlobal 2009, where she gave a talk on her personal journey through homelessness.

Blanton is now working on her first book, to be titled Staying Hungry, the Official Guide for Never Settling for What Life Puts on Your Plate, as well as a second about how her dog saved her life while she was homeless. The proceeds from the second book will be donated to The Humane Society. Blanton also continues to blog and post photos from her adventures at beckyblanton.com

More profile about the speaker
Becky Blanton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Becky Blanton: The year I was homeless

Becky Blanton: Il mio anno da senzatetto

Filmed:
1,278,615 views

Becky Blanton aveva deciso di vivere nel suo furgone per un anno e visitare il paese, ma quando subentrò la depressione e il suo mandato da free-lance ebbe fine, da campeggiatrice si trasformò in senzatetto. In questo discorso descrive con tono confidenziale la sua esperienza di lavoratrice americana senzatetto.
- Writer
Becky Blanton is a writer, photographer and former journalist who found herself homeless, but bounced back to tell her story and inspire others. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a writerscrittore and a journalistgiornalista,
0
0
3000
Sono una scrittrice e una giornalista,
00:18
and I'm alsoanche an insanelyfollemente curiouscurioso personpersona,
1
3000
3000
e sono anche estremamente curiosa.
00:21
so in 22 yearsanni as a journalistgiornalista,
2
6000
2000
In 22 anni di giornalismo
00:23
I've learnedimparato how to do a lot of newnuovo things.
3
8000
2000
ho imparato a fare un sacco di cose nuove.
00:25
And threetre yearsanni agofa, one of the things I learnedimparato how to do
4
10000
3000
E tre anni fa ho imparato anche
00:28
was to becomediventare invisibleinvisibile.
5
13000
3000
a diventare invisibile.
00:31
I becamedivenne one of the workinglavoro homelesssenzatetto.
6
16000
3000
Sono diventata una lavoratrice senzatetto.
00:34
I quitsmettere my joblavoro as a newspapergiornale editoreditore
7
19000
2000
Ho lasciato il mio lavoro di redattrice in un giornale
00:36
after my fatherpadre diedmorto in FebruaryFebbraio of that samestesso yearanno,
8
21000
4000
dopo la morte di mio padre, nel febbraio di quello stesso anno,
00:40
and decideddeciso to travelviaggio.
9
25000
3000
e ho deciso di viaggiare.
00:43
His deathmorte hitcolpire me prettybella harddifficile.
10
28000
2000
La sua morte mi aveva buttato a terra.
00:45
And there were a lot of things that I wanted to feel and dealaffare with while I was doing that.
11
30000
4000
E c'erano molte cose che volevo sentire e gestire.
00:49
I've campedSiamo accampati my wholetotale life. And I decideddeciso
12
34000
2000
Ho sempre fatto campeggio. Così ho deciso
00:51
that livingvita in a vanfurgone for a yearanno to do this
13
36000
2000
che vivere in un furgone per un anno
00:53
would be like one long campingCampeggio tripviaggio.
14
38000
2000
sarebbe stato come fare un lungo viaggio da campeggiatore.
00:55
So I packedconfezionato my catgatto, my RottweilerRottweiler
15
40000
3000
Ho infilato il mio gatto, il mio rotweiler,
00:58
and my campingCampeggio gearGear into a 1975 ChevyChevy vanfurgone,
16
43000
4000
e la mia attrezzatura da campeggio in un furgone chevrolet del 1975,
01:02
and droveguidavo off into the sunsettramonto,
17
47000
2000
e sono partita verso il tramonto,
01:04
havingavendo fullycompletamente failedfallito to realizerendersi conto threetre criticalcritico things.
18
49000
4000
senza avere minimamente capito tre punti cruciali.
01:08
One: that societysocietà equatesequivale
19
53000
2000
Primo: che per la società
01:10
livingvita in a permanentpermanente structurestruttura, even a shackbaracca,
20
55000
4000
vivere in una struttura permanente, fosse anche una baracca,
01:14
with havingavendo valuevalore as a personpersona.
21
59000
2000
equivale ad avere valore come persona.
01:16
Two: I failedfallito to realizerendersi conto how quicklyvelocemente
22
61000
3000
Secondo: non avevo capito la velocità
01:19
the negativenegativo perceptionspercezioni of other people
23
64000
2000
con cui la percezione negativa degli altri
01:21
can impacturto our realityla realtà, if we let it.
24
66000
3000
può incidere sulla nostra realtà se solo lo permettiamo.
01:24
ThreeTre: I failedfallito to realizerendersi conto
25
69000
2000
Terzo: non avevo capito
01:26
that homelessnesssenzatetto is an attitudeatteggiamento,
26
71000
2000
che l'essere senzatetto è un atteggiamento,
01:28
not a lifestylestile di vita.
27
73000
3000
non uno stile di vita.
01:31
At first, livingvita in the vanfurgone was great.
28
76000
2000
Inizialmente vivere nel furgone era fantastico.
01:33
I showeredfacevamo la doccia in campgroundsCampeggi. I atemangiò out regularlyregolarmente.
29
78000
3000
Mi lavavo nei campeggi, mangiavo fuori regolarmente.
01:36
And I had time to relaxrilassarsi and to grieveaddolorarsi.
30
81000
4000
E avevo tempo per rilassarmi e per elaborare il mio lutto.
01:40
But then the angerrabbia and the depressiondepressione about my father'sIl padre di deathmorte setimpostato in.
31
85000
4000
A un certo punto però erano subentrati la rabbia e la depressione per la morte di mio padre.
01:44
My freelanceFreelance joblavoro endedconclusa. And I had to get a full-timetempo pieno joblavoro
32
89000
3000
Il mio mandato da free-lance era concluso, e dovetti cercarmi un lavoro a tempo pieno
01:47
to paypagare the billsfatture.
33
92000
2000
per pagare i conti.
01:49
What had been a really mildmite springprimavera
34
94000
2000
La primavera, che era stata molto mite,
01:51
turnedtrasformato into a miserablymiserabilmente hotcaldo summerestate.
35
96000
2000
si trasformò in un'estate incredibilmente afosa.
01:53
And it becamedivenne impossibleimpossibile to parkparco anywheredovunque --
36
98000
2000
E divenne impossibile parcheggiare da qualsiasi parte:
01:55
(LaughsRisate)
37
100000
1000
(risata)
01:56
-- withoutsenza beingessere very obviousevidente
38
101000
2000
senza che fosse più che evidente
01:58
that I had a catgatto and a dogcane with me, and it was really hotcaldo.
39
103000
3000
che c'erano un cane e un gatto con me, e che faceva molto caldo.
02:01
The catgatto cameè venuto and wentandato throughattraverso an openAperto windowfinestra in the vanfurgone.
40
106000
3000
Il gatto veniva e andava attaverso una finestra aperta del furgone.
02:04
The doggyDoggy wentandato into doggyDoggy day carecura.
41
109000
2000
Il cane finì nel centro diurno per cani.
02:06
And I sweatedsudato.
42
111000
2000
E io sudavo.
02:08
WheneverOgni volta che I could, I used
43
113000
2000
Ogni volta che potevo, usavo
02:10
employeedipendente showersdocce in officeufficio buildingsedifici and truckcamion stopsfermate.
44
115000
4000
le docce per i dipendenti negli uffici o quelle per i camionisti.
02:14
Or I washedlavato up in publicpubblico restriposo roomscamere.
45
119000
4000
Oppure mi lavavo nei bagni pubblici.
02:18
NighttimeFoto notturne temperaturestemperature in the vanfurgone rarelyraramente droppedcaduto belowsotto 80 degreesgradi FahrenheitFahrenheit,
46
123000
3000
Le temperature notturne nel furgone raramente scendevano sotto i 27 gradi,
02:21
makingfabbricazione it difficultdifficile or impossibleimpossibile to sleepdormire.
47
126000
3000
ed era difficile, se non impossibile, dormire.
02:24
FoodCibo rottedmarcito in the heatcalore.
48
129000
3000
Il cibo andava a male con il caldo.
02:27
IceGhiaccio in my iceghiaccio chestil petto meltedfuso withinentro hoursore,
49
132000
3000
Il ghiaccio nel contenitore si scioglieva nel giro di qualche ora.
02:30
and it was prettybella miserablemiserabile.
50
135000
8000
e la situazione era davvero deprimente.
02:38
I couldn'tnon poteva affordpermettersi to find an apartmentappartamento,
51
143000
2000
Non potevo permettermi un appartamento
02:40
or couldn'tnon poteva affordpermettersi an apartmentappartamento that would allowpermettere me
52
145000
2000
o almeno un appartamento che mi consentisse
02:42
to have the RottweilerRottweiler and the catgatto.
53
147000
2000
di tenere il rotweiler e il gatto.
02:44
And I refusedha rifiutato to give them up,
54
149000
2000
E mi rifiutavo di abbandonarli.
02:46
so I stayedrimasto in the vanfurgone.
55
151000
6000
Quindi rimasi nel furgone.
02:52
And when the heatcalore madefatto me too sickmalato
56
157000
2000
E quando l'afa mi impediva
02:54
to walkcamminare the 50 feetpiedi to the publicpubblico restroomlocale di riposo
57
159000
3000
di percorrere i 15 metri che mi separavano dal bagno pubblico
02:57
outsideal di fuori my vanfurgone at night,
58
162000
2000
fuori dal mio furgone, di notte,
02:59
I used a bucketsecchio and a trashspazzatura bagBorsa as a toiletgabinetto.
59
164000
3000
usavo un secchio e un sacchetto come bagno.
03:02
When winterinverno weathertempo metereologico setimpostato in, the temperaturestemperature droppedcaduto
60
167000
3000
Quando arrivò l'inverno, le temperature crollarono
03:05
belowsotto freezingcongelamento. And they stayedrimasto there.
61
170000
2000
sotto lo zero, senza mai salire.
03:07
And I facedaffrontato a wholetotale newnuovo setimpostato of challengessfide.
62
172000
5000
E mi trovai ad affrontare tutta una serie di sfide nuove.
03:12
I parkedparcheggiata a differentdiverso placeposto everyogni night
63
177000
3000
Parcheggiavo in un posto diverso ogni sera
03:15
so I would avoidevitare beingessere noticedsi accorse and hassledimportunati by the policepolizia.
64
180000
3000
per evitare che qualcuno mi notasse e che la polizia mi desse noia.
03:18
I didn't always succeedavere successo.
65
183000
2000
Non sempre con successo.
03:20
But I feltprovato out of controlcontrollo of my life.
66
185000
7000
Mi sembrava di non avere più il controllo della mia vita.
03:27
And I don't know when or how it happenedè accaduto,
67
192000
4000
E non saprei dire quando né come era successo,
03:31
but the speedvelocità at whichquale I wentandato
68
196000
2000
ma la velocità con cui passai
03:33
from beingessere a talentedtalentuoso writerscrittore and journalistgiornalista
69
198000
3000
dall'essere una scrittrice e giornalista di talento
03:36
to beingessere a homelesssenzatetto womandonna, livingvita in a vanfurgone,
70
201000
3000
a una donna senzatetto, con un furgone come casa
03:39
tookha preso my breathrespiro away.
71
204000
2000
mi tolse il fiato.
03:41
I hadn'tnon aveva changedcambiato. My I.Q. hadn'tnon aveva droppedcaduto.
72
206000
3000
Io non ero cambiata. Il mio quoziente d'intelligenza non si era abbassato.
03:44
My talenttalento, my integrityintegrità, my valuesvalori,
73
209000
6000
Il mio talento, la mia integrità, i miei valori,
03:50
everything about me remainedè rimasta the samestesso.
74
215000
3000
ogni cosa che mi riguardava era sempre uguale.
03:53
But I had changedcambiato somehowin qualche modo.
75
218000
2000
Ma in qualche modo ero cambiata.
03:55
I spiraleda spirale deeperpiù profondo and deeperpiù profondo into a depressiondepressione.
76
220000
3000
Entrai in una spirale sempre più profonda di depressione.
03:58
And eventuallyinfine someonequalcuno referreddi cui me to a homelesssenzatetto healthSalute clinicclinica.
77
223000
3000
Fino a che qualcuno mi indirizzò a una clinica per senzatetto.
04:01
And I wentandato. I hadn'tnon aveva bathedbagnata in threetre daysgiorni.
78
226000
3000
Ci andai. Erano tre giorni che non mi lavavo.
04:04
I was as smellypuzzolente and as depresseddepresso as anyonechiunque in linelinea.
79
229000
4000
Puzzavo ed ero giù di morale come tutte le altre persone in fila.
04:08
I just wasn'tnon era drunkubriaco or highalto.
80
233000
3000
Solo che non ero né ubriaca né fatta.
04:11
And when severalparecchi of the homelesssenzatetto menuomini realizedrealizzato that,
81
236000
3000
E quando alcuni dei senzatetto se ne accorsero,
04:14
includingCompreso a formerex universityUniversità professorProfessore,
82
239000
2000
compreso un ex professore universitario,
04:16
they said, "You aren'tnon sono homelesssenzatetto. Why are you really here?"
83
241000
4000
mi dissero: "Non sei una senzatetto. Perché sei qui?"
04:20
Other homelesssenzatetto people didn't see me as homelesssenzatetto,
84
245000
2000
Gli altri senzatetto non mi consideravano una senzatetto,
04:22
but I did.
85
247000
3000
io invece sì.
04:25
Then the professorProfessore listenedascoltato to my storystoria and he said,
86
250000
4000
Il professore allora ascoltò la mia storia e disse:
04:29
"You have a joblavoro. You have hopesperanza.
87
254000
3000
"Hai un lavoro. Hai una speranza.
04:32
The realvero homelesssenzatetto don't have hopesperanza."
88
257000
4000
I veri senzatetto non hanno alcuna speranza."
04:36
A reactionreazione to the medicationmedicazione the clinicclinica gaveha dato me for my depressiondepressione
89
261000
3000
Uno degli effetti delle medicine che mi diedero in clinica per la mia depressone
04:39
left me suicidalsuicida. And I rememberricorda thinkingpensiero,
90
264000
2000
fu l'istinto suicida. E mi ricordo di aver pensato:
04:41
"If I killeducciso myselfme stessa, no one would noticeAvviso."
91
266000
5000
"Se mi uccidessi non se ne accorgerebbe nessuno."
04:52
A friendamico told me, shortlypoco after that,
92
277000
5000
Poco dopo questo episodio, un'amica mi raccontò
04:57
that she had heardsentito that TimTim RussertRussert,
93
282000
2000
che aveva sentito che Tim Russert,
04:59
a nationallya livello nazionale renownedrinomato journalistgiornalista,
94
284000
2000
un giornalista di fama nazionale,
05:01
had been talkingparlando about me on nationalnazionale T.V.
95
286000
2000
aveva parlato di me in un canale nazionale.
05:03
An essaysaggio I'd writtenscritto about my fatherpadre,
96
288000
2000
Un saggio che avevo scritto su mio padre
05:05
the yearanno before he diedmorto, was in Tim'sDi Tim newnuovo booklibro.
97
290000
4000
l'anno prima che morisse, era contenuto nel nuovo libro di Tim.
05:09
And he was doing the talk showmostrare circuitcircuito. And he was talkingparlando about my writingscrittura.
98
294000
3000
E lui lo stava promuovendo nei talk show. E stava parlando del mio stile.
05:12
And when I realizedrealizzato that TimTim RussertRussert, formerex moderatorModeratore of "MeetSoddisfare the PressStampa,"
99
297000
4000
Quando mi resi conto che Tim Russert, ex moderatore della famosa trasmissione Meet the Press,
05:16
was talkingparlando about my writingscrittura,
100
301000
2000
stava parlando del mio stile,
05:18
while I was livingvita in a vanfurgone in a Wal-MartWal-Mart parkingparcheggio lot,
101
303000
2000
mentre io vivevo in un furgone in un parcheggio di Wal-Mart,
05:20
I startediniziato laughingche ride.
102
305000
2000
mi misi a ridere.
05:22
You should too.
103
307000
2000
Anche voi dovreste farlo.
05:24
(LaughterRisate)
104
309000
1000
(risate)
05:25
I startediniziato laughingche ride
105
310000
2000
Mi misi a ridere
05:27
because it got to the pointpunto where,
106
312000
2000
perché mi venne da chiedermi se
05:29
was I a writerscrittore, or was I a homelesssenzatetto womandonna?
107
314000
3000
ero una scrittrice o una senzatetto.
05:32
So I wentandato in the bookstorelibreria. And I foundtrovato Tim'sDi Tim booklibro.
108
317000
3000
Andai in libreria e trovai il libro di Tim.
05:35
And I stoodsorgeva there. And I rereadrileggere my essaysaggio.
109
320000
3000
Rimasi lì in piedi. E mi rilessi il mio saggio.
05:38
And I criedpianto.
110
323000
2000
E mi misi a piangere.
05:40
Because I was a writerscrittore.
111
325000
3000
Perché ero una scrittrice.
05:43
I was a writerscrittore.
112
328000
2000
Ero una scrittrice.
05:45
ShortlyPoco after that I movedmosso back to TennesseeTennessee.
113
330000
3000
Poco dopo tornai in Tennessee.
05:48
I alternatedsi sono alternati betweenfra livingvita in a vanfurgone and couchdivano surfingSurf with friendsamici.
114
333000
3000
Passai un po' di tempo abitando nel furgone e sul divano da amici.
05:51
And I startediniziato writingscrittura again.
115
336000
3000
E ripresi a scrivere.
05:54
By the summerestate of the followinga seguire yearanno I was a workinglavoro journalistgiornalista.
116
339000
3000
Per l'estate successiva lavoravo come giornalista.
05:57
I was winningvincente awardspremi. I was livingvita in my ownproprio apartmentappartamento.
117
342000
3000
Vincevo premi. E vivevo in un appartamento tutto mio.
06:00
I was no longerpiù a lungo homelesssenzatetto.
118
345000
2000
Non ero più una senzatetto.
06:02
And I was no longerpiù a lungo invisibleinvisibile.
119
347000
3000
E non ero più invisibile.
06:05
ThousandsMigliaia of people work fullpieno and part-timemezza giornata jobslavori,
120
350000
3000
Migliaia di persone hanno posti di lavoro a tempo pieno o part-time,
06:08
and livevivere in theirloro carsautomobili.
121
353000
2000
e vivono nella loro macchina.
06:10
But societysocietà continuescontinua to stigmatizestigmatizzare and criminalizecriminalizzare
122
355000
3000
Ma la società continua a stigmatizzare e criminalizzare
06:13
livingvita in your vehicleveicolo or on the streetsstrade.
123
358000
3000
chi vive nel proprio veicolo o per strada.
06:16
So the homelesssenzatetto, the workinglavoro homelesssenzatetto, primarilyprincipalmente remainrimanere invisibleinvisibile.
124
361000
4000
I senzatetto, i senzatetto che lavorano, restano invisibili.
06:20
But if you ever meetincontrare one,
125
365000
2000
Se però vi capita di incontrarne uno,
06:22
engageimpegnare them, encourageincoraggiare them, and offeroffrire them hopesperanza.
126
367000
4000
parlategli, incoraggiatelo e offritegli speranza.
06:26
The humanumano spiritspirito can overcomesuperare anything if it has hopesperanza.
127
371000
5000
Lo spirito umano può superare tutto se c'è la speranza.
06:31
And I'm not here to be the postermanifesto girlragazza for the homelesssenzatetto.
128
376000
2000
E non sono qui per fare pubblicità ai senzatetto.
06:33
I'm not here to encourageincoraggiare you to give moneyi soldi to the nextIl prossimo panhandlerAccattone you meetincontrare.
129
378000
3000
Non sono qui per incoraggiarvi a dare soldi al prossimo mendicante che incontrerete.
06:36
But I am here to tell you that, basedbasato on my experienceEsperienza,
130
381000
3000
Sono qui per raccontarvi che, in base alla mia esperienza,
06:39
people are not where they livevivere,
131
384000
3000
le persone non sono il posto in cui vivono,
06:42
where they sleepdormire,
132
387000
2000
in cui dormono,
06:44
or what theirloro life situationsituazione is at any givendato time.
133
389000
5000
o quello che la loro situazione è in un determinato momento.
06:49
ThreeTre yearsanni agofa I was livingvita in a vanfurgone
134
394000
3000
Tre anni fa vivevo in un furgone
06:52
in a Wal-MartWal-Mart parkingparcheggio lot,
135
397000
2000
in un parcheggio Wal-Mart.
06:54
and todayoggi I'm speakingA proposito di at TEDTED.
136
399000
3000
E oggi sto parlando a TED.
06:57
HopeSperanza always, always findsreperti a way. Thank you.
137
402000
5000
La speranza trova sempre, sempre una strada. Grazie
07:02
(ApplauseApplausi)
138
407000
2000
(applausi)
Translated by Cristina Vezzaro
Reviewed by nick marotta

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Becky Blanton - Writer
Becky Blanton is a writer, photographer and former journalist who found herself homeless, but bounced back to tell her story and inspire others.

Why you should listen

Primarily, Becky Blanton is a writer. She was a journalist for more than 22 years, working as a reporter, photojournalist and editor. Today, she is best known for her independent writing. Tim Russert selected her essay "The Monster," to be included in his last book, Wisdom of Our Fathers. On the heels of this success, Becky won a competition held by Dan Pink to come up with an additional lesson for his bestselling book The Adventures of Johnny Bunko. The prize was admission to TEDGlobal 2009, where she gave a talk on her personal journey through homelessness.

Blanton is now working on her first book, to be titled Staying Hungry, the Official Guide for Never Settling for What Life Puts on Your Plate, as well as a second about how her dog saved her life while she was homeless. The proceeds from the second book will be donated to The Humane Society. Blanton also continues to blog and post photos from her adventures at beckyblanton.com

More profile about the speaker
Becky Blanton | Speaker | TED.com