ABOUT THE SPEAKER
James Geary - Aphorist
Lost jobs, wayward lovers, wars and famine -- come to think of it, just about any of life's curveballs -- there's an aphorism for it, and James Geary's got it.

Why you should listen

One of a handful of the world's professional aphorists, James Geary has successfully fused early creative endeavors in performance art, poetry and juggling with his childhood fascination with the "Quotable Quotes" column in Reader's Digest. His books Geary's Guide to the World's Great Aphorists and the bestselling The World in a Phrase are invaluable journeys through the often-ignored art of the witty (and memorably brief) summation.

His next book is about the secret life of metaphors, and how metaphorical thinking drives invention and creativity. Geary is a former writer for Time Europe and is now an editor for Ode magazine, a print and online publication devoted to optimism and positive news.

More profile about the speaker
James Geary | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

James Geary: Metaphorically speaking

James Geary, metaforicamente parlando

Filmed:
974,600 views

James Geary, scrittore e appassionato di aforismi, ci parla entusiasticamente di un'affascinante figura retorica del linguaggio umano: la metafora. Da Aristotele a Elvis, sostiene Geary, la metafora può influenzare le decisioni che prendiamo.
- Aphorist
Lost jobs, wayward lovers, wars and famine -- come to think of it, just about any of life's curveballs -- there's an aphorism for it, and James Geary's got it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
MetaphorMetafora livesvite a secretsegreto life all around us.
0
0
4000
La metafora vive segretamente intorno a noi.
00:19
We utterassoluta about sixsei metaphorsmetafore a minuteminuto.
1
4000
4000
Usiamo circa sei metafore al minuto
00:23
MetaphoricalMetaforico thinkingpensiero is essentialessenziale
2
8000
2000
Il pensiero metaforico è essenziale
00:25
to how we understandcapire ourselvesnoi stessi and othersaltri,
3
10000
3000
per capire noi stessi e gli altri
00:28
how we communicatecomunicare, learnimparare, discoverscoprire
4
13000
3000
come comunichiamo, impariamo, conosciamo
00:31
and inventinventare.
5
16000
2000
e inventiamo
00:33
But metaphormetafora is a way of thought before it is a way with wordsparole.
6
18000
5000
Ma la metafora è più un modo di pensare che di parlare
00:38
Now, to assistassistere me in explainingspiegando this,
7
23000
3000
Ora, per aiutarmi a spiegare il perché
00:41
I've enlistedarruolato the help of one of our greatestpiù grande philosophersfilosofi,
8
26000
3000
Ho chiesto l'aiuto di uno dei nostri maggiori filosofi
00:44
the reigningin carica kingre of the metaphoriansmetafore,
9
29000
4000
il re incondizionato delle metafore
00:48
a man whosedi chi contributionscontributi to the fieldcampo
10
33000
2000
un uomo il cui contributo in questo campo
00:50
are so great that he himselflui stesso
11
35000
3000
è talmente importante che lui stesso
00:53
has becomediventare a metaphormetafora.
12
38000
2000
è diventato una metafora
00:55
I am, of coursecorso, referringriferendosi to nonenessuna other
13
40000
4000
Sto naturalmente parlando di nientemeno che
00:59
than ElvisElvis PresleyPresley.
14
44000
2000
Elvis Presley
01:01
(LaughterRisate)
15
46000
1000
(risate)
01:02
Now, "All ShookHa scosso Up" is a great love songcanzone.
16
47000
3000
Bene. "All Shook Up" è una bellissima canzone d'amore
01:05
It's alsoanche a great exampleesempio of how
17
50000
2000
ma è anche un ottimo esempio di come
01:07
wheneverogni volta we dealaffare with anything abstractastratto --
18
52000
2000
ogni volta che abbiamo a che fare con un'astrazione
01:09
ideasidee, emotionsemozioni, feelingssentimenti, conceptsconcetti, thoughtspensieri --
19
54000
4000
idee, emozioni, sentimenti, concetti, pensieri
01:13
we inevitablyinevitabilmente resortricorrere to metaphormetafora.
20
58000
2000
ricorriamo inevitabilmente alla metafora
01:15
In "All ShookHa scosso Up," a touchtoccare is not a touchtoccare, but a chillChill.
21
60000
5000
In "All shook up" non ci si tocca: si rabbrividisce
01:20
LipsLabbra are not lipslabbra, but volcanoesvulcani.
22
65000
3000
Le labbra non sono labbra: sono vulcani
01:23
She is not she, but a buttercupranuncolo.
23
68000
3000
Lei non è lei, ma un ranuncolo
01:26
And love is not love, but beingessere all shookha scosso up.
24
71000
5000
e l'amore non è amore, è agitazione
01:31
In this, ElvisElvis is followinga seguire Aristotle'sAristotele classicclassico definitiondefinizione of metaphormetafora
25
76000
4000
Elvis qui segue la classica definizione aristotelica di metafora
01:35
as the processprocesso of givingdando the thing
26
80000
3000
come l'uso di dare a una cosa
01:38
a namenome that belongsappartiene to something elsealtro.
27
83000
3000
un nome che si riferisce ad un'altra
01:41
This is the mathematicsmatematica of metaphormetafora.
28
86000
3000
Questa è la matematica della metafora
01:44
And fortunatelyfortunatamente it's very simplesemplice.
29
89000
2000
e fortunatamente è molto semplice
01:46
X equalsequivale Y.
30
91000
2000
X è uguale a Y.
01:48
(LaughterRisate)
31
93000
3000
(risate)
01:51
This formulaformula workslavori whereverdovunque metaphormetafora is presentpresente.
32
96000
3000
Questa formula funziona ovunque sia presente una metafora
01:54
ElvisElvis usesusi it, but so does ShakespeareShakespeare
33
99000
3000
la usa Elvis ma anche Shakespeare
01:57
in this famousfamoso linelinea from "RomeoRomeo and JulietJuliet:"
34
102000
2000
Nei suoi famosissimi versi da "Romeo and Juliet"
01:59
JulietJuliet is the sunsole.
35
104000
3000
Juliet è il sole
02:02
Now, here, ShakespeareShakespeare gives the thing, JulietJuliet,
36
107000
4000
Qui Shakespeare dà alla "cosa" Juliet
02:06
a namenome that belongsappartiene to something elsealtro, the sunsole.
37
111000
5000
un nome che appartiene a qualcos'altro, il sole
02:11
But wheneverogni volta we give a thing a namenome that belongsappartiene to something elsealtro,
38
116000
3000
ma ogni volta che diamo a qualcosa il nome di un'altra cosa
02:14
we give it a wholetotale networkRete of analogiesanalogie too.
39
119000
3000
le diamo anche tutta una rete di analogie
02:17
We mixmescolare and matchincontro what we know about the metaphor'sdi metafora sourcefonte,
40
122000
3000
facciamo un miscuglio tra ciò che sappiamo della fonte della metafora
02:20
in this casecaso the sunsole,
41
125000
2000
in questo caso il sole
02:22
with what we know about its targetbersaglio, JulietJuliet.
42
127000
3000
e ciò che sappiamo dell'obiettivo della metafora, cioè Juliet
02:25
And metaphormetafora gives us a much more vividvivido understandingcomprensione of JulietJuliet
43
130000
3000
e la metafora ci fornisce una descrizione di Juliet molto più efficace
02:28
than if ShakespeareShakespeare had literallyletteralmente describeddescritta what she lookssembra like.
44
133000
5000
che se Shakespeare ce l'avesse descritta letteralmente.
02:33
So, how do we make and understandcapire metaphorsmetafore?
45
138000
2000
Allora, come componiamo e comprendiamo le metafore?
02:35
This mightpotrebbe look familiarfamiliare.
46
140000
2000
Questo dovrebbe esservi familiare
02:37
The first steppasso is patternmodello recognitionriconoscimento.
47
142000
2000
Il primo passo è il riconoscimento del modello
02:39
Look at this imageImmagine. What do you see?
48
144000
3000
guardate questa immagine. Cosa vedete?
02:42
ThreeTre waywardWayward Pac-MenPAC-uomo,
49
147000
2000
Tre Pac Men
02:44
and threetre pointya punta bracketsstaffe are actuallyin realtà presentpresente.
50
149000
3000
e tre supporti angolari.
02:47
What we see, howeverperò,
51
152000
2000
Quello che però vediamo, invece
02:49
are two overlappingsovrapposizione trianglestriangoli.
52
154000
2000
sono due triangoli sovrapposti.
02:51
MetaphorMetafora is not just the detectionrivelazione of patternsmodelli;
53
156000
3000
La metafora non è soltanto una individuazione di modelli
02:54
it is the creationcreazione of patternsmodelli.
54
159000
2000
è anche una creazione di modelli
02:56
SecondSecondo steppasso, conceptualconcettuale synesthesiasinestesia.
55
161000
3000
Secondo punto: sinestesia concettuale
02:59
Now, synesthesiasinestesia is the experienceEsperienza of a stimulusstimolo in onceuna volta sensesenso organorgano
56
164000
5000
la sinestesia è l'esperienza di una stimolazione sensoriale
03:04
in anotherun altro sensesenso organorgano as well,
57
169000
2000
percepita attraverso un altro senso,
03:06
suchcome as coloredcolorato hearingudito.
58
171000
2000
come ad esempio l'ascolto colorato.
03:08
People with coloredcolorato hearingudito
59
173000
2000
Chi sperimenta l'ascolto colorato
03:10
actuallyin realtà see colorscolori when they hearsentire the soundssuoni
60
175000
3000
vede dei colori quando sente dei suoni
03:13
of wordsparole or letterslettere.
61
178000
2000
o delle parole, o delle lettere
03:15
We all have synestheticsinestetica abilitiesabilità.
62
180000
2000
Tutti noi abbiamo capacità sinestesiche.
03:17
This is the BoubaBouba/KikiKiki testTest.
63
182000
3000
Questo è il test Bouba/Kiki.
03:20
What you have to do is identifyidentificare whichquale of these shapesforme
64
185000
2000
Cercate di identificare quale di queste forme
03:22
is calledchiamato BoubaBouba, and whichquale is calledchiamato KikiKiki.
65
187000
4000
è Bouba, e quale Kiki
03:26
(LaughterRisate)
66
191000
1000
(risate)
03:27
If you are like 98 percentper cento of other people,
67
192000
2000
Se siete come il 98 percento delle persone
03:29
you will identifyidentificare the roundil giro, amoeboidameboide shapeforma as BoubaBouba,
68
194000
4000
identificherete la forma rotonda e ameboide come Bouba
03:33
and the sharpacuto, spikySpiky one as KikiKiki.
69
198000
3000
e quella angolosa e appuntita come Kiki.
03:36
Can we do a quickveloce showmostrare of handsmani?
70
201000
2000
Potete alzare le mani?
03:38
Does that correspondcorrispondono?
71
203000
2000
Corrisponde?
03:40
Okay, I think 99.9 would about covercopertina it.
72
205000
4000
Sì, penso che siamo a circa il 99,9 percento
03:44
Why do we do that?
73
209000
2000
Come mai?
03:46
Because we instinctivelyistintivamente find, or createcreare,
74
211000
4000
Perché istintivamente noi individuiamo, o creiamo
03:50
a patternmodello betweenfra the roundil giro shapeforma
75
215000
2000
un'analogia tra la forma rotonda
03:52
and the roundil giro soundsuono of BoubaBouba,
76
217000
3000
e il suono altrettanto rotondo Bouba
03:55
and the spikySpiky shapeforma and the spikySpiky soundsuono of KikiKiki.
77
220000
5000
e tra la forma appuntita e il suono altrettanto appuntito Kiki
04:00
And manymolti of the metaphorsmetafore we use everydayogni giorno are synestheticsinestetica.
78
225000
4000
Molte delle metafore che usiamo ogni giorno sono sinestesiche.
04:04
SilenceSilenzio is sweetdolce.
79
229000
2000
Il silenzio è dolce
04:06
NecktiesCravatte are loudforte.
80
231000
2000
le cravatte sono sgargianti
04:08
SexuallySessualmente attractiveattraente people are hotcaldo.
81
233000
3000
le persone sexy sono calde
04:11
SexuallySessualmente unattractivepoco attraente people leavepartire us coldfreddo.
82
236000
3000
le persone non attraenti ci lasciano freddi
04:14
MetaphorMetafora createscrea a kindgenere of conceptualconcettuale synesthesiasinestesia,
83
239000
3000
la metafora crea una specie di sinestesia concettuale
04:17
in whichquale we understandcapire one conceptconcetto
84
242000
2000
attraverso cui comprendiamo un concetto
04:19
in the contextcontesto of anotherun altro.
85
244000
3000
nel contesto di un altro concetto
04:22
ThirdTerzo steppasso is cognitiveconoscitivo dissonancedissonanza.
86
247000
2000
Terzo punto: la dissonanza cognitiva
04:24
This is the StroopStroop testTest.
87
249000
2000
Questo è il test di Stroop
04:26
What you need to do here is identifyidentificare
88
251000
2000
Ciò che dovete fare qui è riconoscere
04:28
as quicklyvelocemente as possiblepossibile
89
253000
2000
più velocemente possibile
04:30
the colorcolore of the inkinchiostro in whichquale these wordsparole are printedstampato.
90
255000
3000
il colore dell'inchiostro con cui queste parole sono stampate
04:33
You can take the testTest now.
91
258000
4000
Potete fare il test adesso
04:37
If you're like mostmaggior parte people, you will experienceEsperienza
92
262000
2000
Se siete come la maggior parte delle persone, sperimenterete
04:39
a momentmomento of cognitiveconoscitivo dissonancedissonanza
93
264000
2000
un episodio di dissonanza cognitiva
04:41
when the namenome of the colorcolore
94
266000
3000
quando il nome del colore
04:44
is printedstampato in a differentlydiversamente coloredcolorato inkinchiostro.
95
269000
2000
è stampato in un inchiostro di un colore diverso
04:46
The testTest showsSpettacoli that we cannotnon può ignoreignorare the literalletterale meaningsenso of wordsparole
96
271000
3000
Il test dimostra che non possiamo ignorare il significato letterale delle parole
04:49
even when the literalletterale meaningsenso gives the wrongsbagliato answerrisposta.
97
274000
3000
anche se questo significato ci fornisce una risposta sbagliata
04:52
StroopStroop teststest have been donefatto with metaphormetafora as well.
98
277000
2000
Il test di Stroop è stato applicato anche alla metafora
04:54
The participantspartecipanti had to identifyidentificare, as quicklyvelocemente as possiblepossibile,
99
279000
4000
I partecipanti dovevano identificare, il più velocemente possibile
04:58
the literallyletteralmente falsefalso sentencesfrasi.
100
283000
2000
le frasi letteralmente false
05:00
They tookha preso longerpiù a lungo to rejectrifiutare metaphorsmetafore as falsefalso
101
285000
3000
Hanno impiegato più tempo a rifiutare una falsa metafora
05:03
than they did to rejectrifiutare literallyletteralmente falsefalso sentencesfrasi.
102
288000
3000
che una frase letteralmente falsa
05:06
Why? Because we cannotnon può ignoreignorare
103
291000
3000
Perchè non è possibile per noi ignorare
05:09
the metaphoricalmetaforico meaningsenso of wordsparole eithero.
104
294000
3000
il significato metaforico delle parole.
05:12
One of the sentencesfrasi was, "Some jobslavori are jailsprigioni."
105
297000
3000
Una delle frasi era : "alcuni lavori sono una prigione"
05:15
Now, unlesssalvo che you're a prisonprigione guardguardia,
106
300000
3000
Ora, a meno che voi non siate una guardia carceraria
05:18
the sentencefrase "Some jobslavori are jailsprigioni" is literallyletteralmente falsefalso.
107
303000
3000
la frase "alcuni lavori sono una prigione" è letteralmente falsa
05:21
SadlyPurtroppo, it's metaphoricallymetaforicamente truevero.
108
306000
3000
Ma - purtroppo - è metaforicamente vera
05:24
And the metaphoricalmetaforico truthverità interferesinterferisce with our abilitycapacità
109
309000
3000
e la verità metaforica interferisce con la nostra capacità
05:27
to identifyidentificare it as literallyletteralmente falsefalso.
110
312000
2000
di identificarla come letteralmente falsa.
05:29
MetaphorMetafora mattersquestioni because
111
314000
2000
La metafora è importante perché
05:31
it's around us everyogni day, all the time.
112
316000
3000
è intorno a noi ogni momento, ogni giorno.
05:34
MetaphorMetafora mattersquestioni because it createscrea expectationsaspettative.
113
319000
3000
La metafora è importante perché crea aspettative.
05:37
PayPagare carefulattento attentionAttenzione the nextIl prossimo time you readleggere the financialfinanziario newsnotizia.
114
322000
4000
Fateci caso la prossima volta che leggete le notizie finanziarie.
05:41
AgentAgente metaphorsmetafore describedescrivere priceprezzo movementsmovimenti
115
326000
2000
Le metafore-agenti descrivono le oscillazioni di mercato
05:43
as the deliberatedeliberare actionazione of a livingvita thing,
116
328000
2000
come se fossero un' azione volontaria di una cosa vivente
05:45
as in, "The NASDAQNASDAQ climbedscalato higherpiù alto."
117
330000
4000
ad esempio, " Il NASDAQ vola sempre più in alto"
05:49
ObjectOggetto metaphorsmetafore describedescrivere priceprezzo movementsmovimenti
118
334000
3000
le metafore-oggetto descrivono le alterazioni dei prezzi
05:52
as non-livingnon viventi things,
119
337000
2000
come cose non viventi
05:54
as in, "The DowDow fellabbattere like a brickmattone."
120
339000
3000
ad esempio "il Dow in caduta come un mattone"
05:57
ResearchersRicercatori askedchiesto a groupgruppo of people
121
342000
2000
i ricercatori hanno chiesto a un gruppo di persone
05:59
to readleggere a clutchfrizione of marketmercato commentariesCommentari,
122
344000
2000
di leggere una serie di rubriche finanziarie
06:01
and then predictpredire the nextIl prossimo day'sgiornata priceprezzo trendtendenza.
123
346000
3000
e prevedere l'andamento del mercato per il giorno successivo.
06:04
Those exposedesposto to agentagente metaphorsmetafore
124
349000
2000
Coloro che avevano letto articoli ricchi di metafore-agenti
06:06
had higherpiù alto expectationsaspettative that priceprezzo trendstendenze would continueContinua.
125
351000
3000
erano sicuri che la tendenza di mercato sarebbe continuata.
06:09
And they had those expectationsaspettative because
126
354000
2000
E questo perché
06:11
agentagente metaphorsmetafore implyimplica the deliberatedeliberare actionazione
127
356000
3000
le metafore-agenti implicano l'azione deliberata
06:14
of a livingvita thing pursuingperseguendo a goalobbiettivo.
128
359000
3000
di qualcuno che persegua un obiettivo.
06:17
If, for exampleesempio, housecasa pricesprezzi
129
362000
2000
Se, per esempio, i prezzi delle case
06:19
are routinelydi routine describeddescritta as climbingarrampicata and climbingarrampicata,
130
364000
3000
vengono descritti in genere come sempre in aumento,
06:22
higherpiù alto and higherpiù alto, people mightpotrebbe naturallynaturalmente assumeassumere
131
367000
2000
sempre più alti, la gente è portata naturalmente a pensare
06:24
that that risesalire is unstoppableinarrestabile.
132
369000
2000
che questa crescita sia irrefrenabile.
06:26
They maypuò feel confidentfiducioso, say,
133
371000
2000
Possono iniziare a pensare, diciamo
06:28
in takingpresa out mortgagesmutui they really can't affordpermettersi.
134
373000
3000
di recedere da un mutuo che non possono più permettersi
06:31
That's a hypotheticalipotetico exampleesempio of coursecorso.
135
376000
3000
Questo è ovviamente un esempio ipotetico
06:34
But this is how metaphormetafora misleadsinduce in errore.
136
379000
4000
ma è così che la metafora può essere equivocante
06:38
MetaphorMetafora alsoanche mattersquestioni because it influencesinfluenze decisionsdecisioni
137
383000
3000
La metafora è importante anche perché influenza le decisioni
06:41
by activatingattivazione analogiesanalogie.
138
386000
3000
attivando delle analogie
06:44
A groupgruppo of studentsstudenti was told that a smallpiccolo democraticdemocratico countrynazione
139
389000
2000
A un gruppo di studenti fu detto che un piccolo paese democratico
06:46
had been invadedinvaso and had askedchiesto the U.S. for help.
140
391000
3000
era stato invaso e aveva chiesto aiuto agli Stati Uniti.
06:49
And they had to make a decisiondecisione.
141
394000
2000
E fu loro chiesto di prendere una decisione.
06:51
What should they do?
142
396000
2000
Cosa sarebbe stato meglio fare?
06:53
InterveneIntervenire, appealappello to the U.N., or do nothing?
143
398000
3000
Intervenire, appellarsi alle Nazioni Unite, o non fare nulla ?
06:56
They were eachogni then givendato one of threetre
144
401000
2000
A ciascuno fu fornita una fra tre
06:58
descriptionsdescrizioni of this hypotheticalipotetico crisiscrisi.
145
403000
2000
descrizioni di questa crisi ipotetica
07:00
EachOgni of whichquale was designedprogettato to triggergrilletto
146
405000
3000
ciascuna descrizione era pensata per innescare
07:03
a differentdiverso historicalstorico analogyanalogia:
147
408000
2000
una differente analogia storica:
07:05
WorldMondo WarGuerra IIII, VietnamVietnam,
148
410000
2000
la seconda guerra mondiale, il Vietnam
07:07
and the thirdterzo was historicallystoricamente neutralneutro.
149
412000
3000
e la terza era storicamente neutra.
07:10
Those exposedesposto to the WorldMondo WarGuerra IIII scenarioscenario
150
415000
2000
Lo scenario analogo alla seconda guerra mondiale
07:12
madefatto more interventionistinterventista recommendationsraccomandazioni
151
417000
2000
indusse un'opinione più interventista
07:14
than the othersaltri.
152
419000
2000
delle altre.
07:16
Just as we cannotnon può ignoreignorare the literalletterale meaningsenso of wordsparole,
153
421000
3000
Siccome non possiamo ignorare il significato letterale delle parole
07:19
we cannotnon può ignoreignorare the analogiesanalogie
154
424000
2000
non possiamo nemmeno ignorare le analogie
07:21
that are triggeredinnescato by metaphormetafora.
155
426000
4000
che vengono innescate dalla metafora.
07:25
MetaphorMetafora mattersquestioni because it openssi apre the doorporta to discoveryscoperta.
156
430000
3000
La metafora è importante perchè apre le porte alla scoperta.
07:28
WheneverOgni volta che we solverisolvere a problemproblema, or make a discoveryscoperta,
157
433000
3000
Ogni volta che risolviamo un problema, o facciamo una scoperta
07:31
we compareconfrontare what we know with what we don't know.
158
436000
3000
la confrontiamo con ciò che sappiamo e ciò che non sappiamo.
07:34
And the only way to find out about the latterquest'ultimo
159
439000
2000
E l'unico modo per scoprire ciò che non sappiamo
07:36
is to investigateindagare the waysmodi it mightpotrebbe be like the formerex.
160
441000
4000
è di confrontarlo con ciò che sappiamo.
07:40
EinsteinEinstein describeddescritta his scientificscientifico methodmetodo as combinatorycombinatorio playgiocare.
161
445000
4000
Einstein ha descritto il suo metodo scientifico come un gioco combinatorio
07:44
He famouslynotoriamente used thought experimentsesperimenti,
162
449000
2000
E' noto che egli usava sperimentare col pensiero
07:46
whichquale are essentiallyessenzialmente elaborateelaborare analogiesanalogie,
163
451000
3000
chè è sostanzialmente un'analogia elaborata
07:49
to come up with some of his greatestpiù grande discoveriesscoperte.
164
454000
3000
per arrivare ad alcune delle sue scoperte più importanti.
07:52
By bringingportando togetherinsieme what we know
165
457000
2000
Mettendo insieme ciò che conosciamo
07:54
and what we don't know throughattraverso analogyanalogia,
166
459000
2000
e ciò che non conosciamo tramite delle analogie
07:56
metaphoricalmetaforico thinkingpensiero strikesattacchi the sparkscintilla
167
461000
2000
il pensiero metaforico accende la scintilla
07:58
that ignitessi infiamma discoveryscoperta.
168
463000
4000
che illumina la scoperta.
08:02
Now metaphormetafora is ubiquitousonnipresente, yetancora it's hiddennascosto.
169
467000
4000
La metafora è onnipresente, eppure è spesso nascosta
08:06
But you just have to look at the wordsparole around you
170
471000
3000
ma vi basta fare attenzione alle parole intorno a voi
08:09
and you'llpotrai find it.
171
474000
2000
per riconoscerla.
08:11
RalphRalph WaldoWaldo EmersonEmerson describeddescritta languageLingua
172
476000
2000
Ralph Waldo Emerson ha descritto il linguaggio
08:13
as "fossilfossile poetrypoesia."
173
478000
2000
come "poesia fossile"
08:15
But before it was fossilfossile poetrypoesia
174
480000
2000
ma prima di essere poesia fossile
08:17
languageLingua was fossilfossile metaphormetafora.
175
482000
3000
il linguaggio è metafora fossile.
08:20
And these fossilsfossili still breatherespirare.
176
485000
3000
E questi fossili respirano ancora
08:23
Take the threetre mostmaggior parte famousfamoso wordsparole in all of WesternWestern philosophyfilosofia:
177
488000
5000
prendete la frase più famosa della filosofia occidentale:
08:28
"CogitoCogito ergoErgo sumsomma."
178
493000
2000
"cogito ergo sum"
08:30
That's routinelydi routine translatedtradotto as, "I think, thereforeperciò I am."
179
495000
4000
Normalmente viene tradotta "penso, dunque sono"
08:34
But there is a better translationtraduzione.
180
499000
2000
Ma c'è una traduzione migliore.
08:36
The LatinLatino wordparola "cogitoCogito"
181
501000
2000
La parola latina "cogito"
08:38
is derivedderivato from the prefixprefisso "coco," meaningsenso "togetherinsieme,"
182
503000
3000
deriva dal prefisso "co", che significa "insieme"
08:41
and the verbverbo "agitareAgitare," meaningsenso "to shakescuotere."
183
506000
3000
e il verbo "agitare"
08:44
So, the originaloriginale meaningsenso of "cogitoCogito"
184
509000
3000
Quindi il significato originale di "cogito"
08:47
is to shakescuotere togetherinsieme.
185
512000
2000
è agitare insieme.
08:49
And the propercorretto translationtraduzione of "cogitoCogito ergoErgo sumsomma"
186
514000
3000
E la traduzione più appropriata di "cogito ergo sum"
08:52
is "I shakescuotere things up, thereforeperciò I am."
187
517000
4000
è "agito le cose, quindi sono"
08:56
(LaughterRisate)
188
521000
2000
(risate)
08:58
MetaphorMetafora shakesFrullati things up,
189
523000
2000
la metafora smuove le cose
09:00
givingdando us everything from ShakespeareShakespeare to scientificscientifico discoveryscoperta in the processprocesso.
190
525000
5000
e nel farlo ci regala tutto, da Shakespeare alle scoperte scientifiche.
09:05
The mindmente is a plasticplastica snowla neve domecupola,
191
530000
3000
La mente è come una boule a neige
09:08
the mostmaggior parte beautifulbellissimo, mostmaggior parte interestinginteressante,
192
533000
2000
bellissima, affascinante,
09:10
and mostmaggior parte itselfsi, when, as ElvisElvis put it,
193
535000
3000
e tanto più se stessa, come dice Elvis
09:13
it's all shookha scosso up.
194
538000
2000
quando è agitata.
09:15
And metaphormetafora keepsmantiene the mindmente shakingtremante,
195
540000
2000
E questa metafora ancora ci agita
09:17
rattlingcrepitio and rollingrotolamento, long after ElvisElvis has left the buildingcostruzione.
196
542000
3000
ci scuote e ci smuove anche ben dopo che Elvis se ne è andato
09:20
Thank you very much.
197
545000
2000
Grazie molte.
09:22
(ApplauseApplausi)
198
547000
2000
(applauso)
Translated by Silvia Salvagno
Reviewed by Daniele Berti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Geary - Aphorist
Lost jobs, wayward lovers, wars and famine -- come to think of it, just about any of life's curveballs -- there's an aphorism for it, and James Geary's got it.

Why you should listen

One of a handful of the world's professional aphorists, James Geary has successfully fused early creative endeavors in performance art, poetry and juggling with his childhood fascination with the "Quotable Quotes" column in Reader's Digest. His books Geary's Guide to the World's Great Aphorists and the bestselling The World in a Phrase are invaluable journeys through the often-ignored art of the witty (and memorably brief) summation.

His next book is about the secret life of metaphors, and how metaphorical thinking drives invention and creativity. Geary is a former writer for Time Europe and is now an editor for Ode magazine, a print and online publication devoted to optimism and positive news.

More profile about the speaker
James Geary | Speaker | TED.com