ABOUT THE SPEAKER
James Geary - Aphorist
Lost jobs, wayward lovers, wars and famine -- come to think of it, just about any of life's curveballs -- there's an aphorism for it, and James Geary's got it.

Why you should listen

One of a handful of the world's professional aphorists, James Geary has successfully fused early creative endeavors in performance art, poetry and juggling with his childhood fascination with the "Quotable Quotes" column in Reader's Digest. His books Geary's Guide to the World's Great Aphorists and the bestselling The World in a Phrase are invaluable journeys through the often-ignored art of the witty (and memorably brief) summation.

His next book is about the secret life of metaphors, and how metaphorical thinking drives invention and creativity. Geary is a former writer for Time Europe and is now an editor for Ode magazine, a print and online publication devoted to optimism and positive news.

More profile about the speaker
James Geary | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

James Geary: Metaphorically speaking

James Geary, metaforicamente falando

Filmed:
974,600 views

O entusiasta de aforismos e escritor James Geary discorre sobre um instrumento fascinante da língua humana: a metáfora. Amiga de escribas desde Aristótles até Elvis, a metáfora pode subtilmente influenciar as decisões que tomamos, afirma Geary.
- Aphorist
Lost jobs, wayward lovers, wars and famine -- come to think of it, just about any of life's curveballs -- there's an aphorism for it, and James Geary's got it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
MetaphorMetáfora livesvidas a secretsegredo life all around us.
0
0
4000
A metáfora vive uma vida secreta à nossa volta.
00:19
We uttertotal about sixseis metaphorsmetáforas a minuteminuto.
1
4000
4000
Pronunciamos cerca de seis metáforas por minuto.
00:23
MetaphoricalMetafórico thinkingpensando is essentialessencial
2
8000
2000
O pensamento metafórico é essencial
00:25
to how we understandCompreendo ourselvesnós mesmos and othersoutras,
3
10000
3000
para nos entendermos a nós e aos outros,
00:28
how we communicatecomunicar, learnaprender, discoverdescobrir
4
13000
3000
como comunicamos, aprendemos, descobrimos,
00:31
and inventinventar.
5
16000
2000
e inventamos.
00:33
But metaphormetáfora is a way of thought before it is a way with wordspalavras.
6
18000
5000
Mas a metáfora é uma forma de pensar antes de ser uma forma de usar palavras.
00:38
Now, to assistauxiliar me in explainingexplicando this,
7
23000
3000
Para me ajudar a explicar isto,
00:41
I've enlistedalistado the help of one of our greatestmaior philosophersfilósofos,
8
26000
3000
recrutei a ajuda de um nossos maiores filósofos,
00:44
the reigningreinando kingrei of the metaphoriansmetaphorians,
9
29000
4000
o monarca reinante dos metafóricos,
00:48
a man whosede quem contributionscontribuições to the fieldcampo
10
33000
2000
um homem cujas contribuições nesse âmbito
00:50
are so great that he himselfele mesmo
11
35000
3000
são tão expressivas que ele mesmo
00:53
has becometornar-se a metaphormetáfora.
12
38000
2000
se tornou numa metáfora.
00:55
I am, of coursecurso, referringreferindo-se to noneNenhum other
13
40000
4000
Refiro-me, claro,
00:59
than ElvisElvis PresleyPresley.
14
44000
2000
a Elvis Presley.
01:01
(LaughterRiso)
15
46000
1000
(Risos)
01:02
Now, "All ShookAbalou Up" is a great love songcanção.
16
47000
3000
Ora, "All Shook Up" é uma grande canção de amor.
01:05
It's alsoAlém disso a great exampleexemplo of how
17
50000
2000
É também um óptimo exemplo de como
01:07
wheneversempre que we dealacordo with anything abstractabstrato --
18
52000
2000
sempre que lidamos com qualquer coisa abstracta -
01:09
ideasidéias, emotionsemoções, feelingssentimentos, conceptsconceitos, thoughtspensamentos --
19
54000
4000
ideias, emoções, sentimentos, conceitos, pensamentos -
01:13
we inevitablyinevitavelmente resortrecorrer to metaphormetáfora.
20
58000
2000
recorremos inevitavelmente à metáfora.
01:15
In "All ShookAbalou Up," a touchtocar is not a touchtocar, but a chillFica frio.
21
60000
5000
Em "All Shook Up", um toque não é um toque, mas um calafrio.
01:20
LipsLábios are not lipslábios, but volcanoesvulcões.
22
65000
3000
Lábios não são lábios, mas vulcões.
01:23
She is not she, but a buttercupbotão de ouro.
23
68000
3000
Ela não é ela, mas um botão-de-ouro.
01:26
And love is not love, but beingser all shookabalou up.
24
71000
5000
E amor não é amor, mas 'estar todo agitado' [all shook up].
01:31
In this, ElvisElvis is followingSegue Aristotle'sAristóteles classicclássico definitiondefinição of metaphormetáfora
25
76000
4000
Aqui, Elvis segue a clássica definição de Aristóteles da metáfora
01:35
as the processprocesso of givingdando the thing
26
80000
3000
como o processo de dar a qualquer coisa
01:38
a namenome that belongspertence to something elseoutro.
27
83000
3000
um nome que pertence a outra.
01:41
This is the mathematicsmatemática of metaphormetáfora.
28
86000
3000
Esta é a matemática da metáfora.
01:44
And fortunatelyFelizmente it's very simplesimples.
29
89000
2000
E felizmente é muito simples.
01:46
X equalsé igual a Y.
30
91000
2000
X é igual a Y.
01:48
(LaughterRiso)
31
93000
3000
(Risos)
01:51
This formulaFórmula workstrabalho whereveronde quer que metaphormetáfora is presentpresente.
32
96000
3000
Esta fórmula resulta sempre que a metáfora está presente.
01:54
ElvisElvis usesusa it, but so does ShakespeareShakespeare
33
99000
3000
Elvis usa-a, mas também Shakespeare,
01:57
in this famousfamoso linelinha from "RomeoRomeu and JulietJuliet:"
34
102000
2000
nesta famosa deixa de "Romeu e Julieta":
01:59
JulietJuliet is the sundom.
35
104000
3000
Julieta é o sol.
02:02
Now, here, ShakespeareShakespeare gives the thing, JulietJuliet,
36
107000
4000
Ora, aqui, Shakespeare dá a qualquer coisa, Julieta,
02:06
a namenome that belongspertence to something elseoutro, the sundom.
37
111000
5000
um nome que pertence a outra, o sol.
02:11
But wheneversempre que we give a thing a namenome that belongspertence to something elseoutro,
38
116000
3000
Mas sempre que damos a uma coisa o nome de outra
02:14
we give it a wholetodo networkrede of analogiesanalogias too.
39
119000
3000
atribuímos-lhe também toda uma rede de analogias.
02:17
We mixmisturar and matchpartida what we know about the metaphor'smetáfora sourcefonte,
40
122000
3000
Misturamos o que sabemos sobre a origem da metáfora,
02:20
in this casecaso the sundom,
41
125000
2000
neste caso o sol,
02:22
with what we know about its targetalvo, JulietJuliet.
42
127000
3000
com o que sabemos sobre o seu alvo, Julieta.
02:25
And metaphormetáfora gives us a much more vividvívido understandingcompreensão of JulietJuliet
43
130000
3000
E a metáfora dá-nos uma compreensão de Julieta muito mais vívida
02:28
than if ShakespeareShakespeare had literallyliteralmente describeddescrito what she looksparece like.
44
133000
5000
do que se Shakespeare a tivesse descrito literalmente.
02:33
So, how do we make and understandCompreendo metaphorsmetáforas?
45
138000
2000
Então, como fazemos e compreendemos as metáforas?
02:35
This mightpoderia look familiarfamiliar.
46
140000
2000
Isto pode parecer-vos familiar.
02:37
The first stepdegrau is patternpadronizar recognitionreconhecimento.
47
142000
2000
O primeiro passo é o reconhecimento de padrões.
02:39
Look at this imageimagem. What do you see?
48
144000
3000
Olhem para esta imagem. O que vêem?
02:42
ThreeTrês waywardrebelde Pac-MenPAC-Men,
49
147000
2000
Três bonecos Pac-Man à deriva,
02:44
and threetrês pointyBicudo bracketssuportes de are actuallyna realidade presentpresente.
50
149000
3000
e três parênteses pontiagudos é o que temos aqui na verdade.
02:47
What we see, howeverContudo,
51
152000
2000
O que vemos, no entanto,
02:49
are two overlappingsobreposição trianglestriângulos.
52
154000
2000
são dois triângulos sobrepostos.
02:51
MetaphorMetáfora is not just the detectiondetecção of patternspadrões;
53
156000
3000
A metáfora não é apenas a detecção de padrões;
02:54
it is the creationcriação of patternspadrões.
54
159000
2000
é a criação de padrões.
02:56
SecondSegundo stepdegrau, conceptualconceptual synesthesiasinestesia.
55
161000
3000
Segundo passo, sinestesia conceptual.
02:59
Now, synesthesiasinestesia is the experienceexperiência of a stimulusestímulo in onceuma vez sensesentido organórgão
56
164000
5000
Sinestesia é a experiência de um estímulo a um órgão sensorial
03:04
in anotheroutro sensesentido organórgão as well,
57
169000
2000
sentido também noutro órgão sensorial,
03:06
suchtal as coloredcolori hearingaudição.
58
171000
2000
como a audição cromática.
03:08
People with coloredcolori hearingaudição
59
173000
2000
As pessoas com audição cromática
03:10
actuallyna realidade see colorscores when they hearouvir the soundssoa
60
175000
3000
vêem cores quando ouvem o som
03:13
of wordspalavras or letterscartas.
61
178000
2000
de palavras ou letras.
03:15
We all have synestheticsinestésicos abilitieshabilidades.
62
180000
2000
Todos temos capacidades sinestésicas.
03:17
This is the BoubaBouba/KikiKiki testteste.
63
182000
3000
Este é o teste Bouba/Kiki.
03:20
What you have to do is identifyidentificar whichqual of these shapesformas
64
185000
2000
O que têm que fazer é identificar qual destas formas
03:22
is calledchamado BoubaBouba, and whichqual is calledchamado KikiKiki.
65
187000
4000
se chama Bouba, e qual delas se chama Kiki.
03:26
(LaughterRiso)
66
191000
1000
(Risos)
03:27
If you are like 98 percentpor cento of other people,
67
192000
2000
Quem for como 98% das pessoas
03:29
you will identifyidentificar the roundvolta, amoeboidAmeboide shapeforma as BoubaBouba,
68
194000
4000
vai identificar a forma redonda, parecida com uma ameba, como Bouba,
03:33
and the sharpafiado, spikyespetado one as KikiKiki.
69
198000
3000
e a angular e espetada como Kiki.
03:36
Can we do a quickrápido showexposição of handsmãos?
70
201000
2000
Podem pôr o braço no ar?
03:38
Does that correspondcorrespondem?
71
203000
2000
Confere?
03:40
Okay, I think 99.9 would about covertampa it.
72
205000
4000
Ok, penso que 99,9% traduziria isto.
03:44
Why do we do that?
73
209000
2000
Porque é que fazemos isto?
03:46
Because we instinctivelyinstintivamente find, or createcrio,
74
211000
4000
Porque instintivamente encontramos, ou criamos,
03:50
a patternpadronizar betweenentre the roundvolta shapeforma
75
215000
2000
um padrão entre a forma redonda
03:52
and the roundvolta soundsom of BoubaBouba,
76
217000
3000
e o som redondo de Bouba,
03:55
and the spikyespetado shapeforma and the spikyespetado soundsom of KikiKiki.
77
220000
5000
e a forma pontiaguda e o som pontiagudo de Kiki.
04:00
And manymuitos of the metaphorsmetáforas we use everydaytodo dia are synestheticsinestésicos.
78
225000
4000
E muitas das metáforas que usamos no dia-a-dia são sinestésicas.
04:04
SilenceSilêncio is sweetdoce.
79
229000
2000
O silêncio é dourado.
04:06
NecktiesGravatas are loudalto.
80
231000
2000
As gravatas são berrantes.
04:08
SexuallySexualmente attractiveatraente people are hotquente.
81
233000
3000
As pessoas sexualmente atraentes são escaldantes.
04:11
SexuallySexualmente unattractivedesinteressante people leavesair us coldfrio.
82
236000
3000
As pessoas sexualmente pouco atraentes deixam-nos frios.
04:14
MetaphorMetáfora createscria a kindtipo of conceptualconceptual synesthesiasinestesia,
83
239000
3000
A metáfora cria uma espécie de sinestesia conceptual,
04:17
in whichqual we understandCompreendo one conceptconceito
84
242000
2000
em que entendemos um conceito
04:19
in the contextcontexto of anotheroutro.
85
244000
3000
no contexto de outro.
04:22
ThirdTerceira stepdegrau is cognitivecognitivo dissonancedissonância.
86
247000
2000
O terceiro passo é a dissonância cognitiva.
04:24
This is the StroopStroop testteste.
87
249000
2000
Este é o teste Stroop.
04:26
What you need to do here is identifyidentificar
88
251000
2000
Aqui têm de identificar
04:28
as quicklyrapidamente as possiblepossível
89
253000
2000
tão depressa quanto possível
04:30
the colorcor of the inktinta in whichqual these wordspalavras are printedimpresso.
90
255000
3000
a cor da tinta em que estas palavras estão impressas.
04:33
You can take the testteste now.
91
258000
4000
Podem fazer o teste agora.
04:37
If you're like mosta maioria people, you will experienceexperiência
92
262000
2000
Se forem como a maioria das pessoas,
04:39
a momentmomento of cognitivecognitivo dissonancedissonância
93
264000
2000
vão ter um momento de dissonância cognitiva
04:41
when the namenome of the colorcor
94
266000
3000
quando o nome da cor
04:44
is printedimpresso in a differentlydiferente coloredcolori inktinta.
95
269000
2000
está impresso numa cor diferente.
04:46
The testteste showsmostra that we cannotnão podes ignoreignorar the literalliteral meaningsignificado of wordspalavras
96
271000
3000
O teste demonstra que não podemos ignorar o significado literal das palavras
04:49
even when the literalliteral meaningsignificado gives the wrongerrado answerresponda.
97
274000
3000
mesmo quando o significado literal nos dá a resposta errada.
04:52
StroopStroop teststestes have been donefeito with metaphormetáfora as well.
98
277000
2000
Também já foram feitos testes Stroop com metáforas.
04:54
The participantsparticipantes had to identifyidentificar, as quicklyrapidamente as possiblepossível,
99
279000
4000
Os participantes tinham de identificar, tão depressa quanto possível,
04:58
the literallyliteralmente falsefalso sentencesfrases.
100
283000
2000
as frases literalmente falsas.
05:00
They tooktomou longermais longo to rejectrejeitar metaphorsmetáforas as falsefalso
101
285000
3000
Demoraram mais tempo a rejeitar as metáforas como falsas
05:03
than they did to rejectrejeitar literallyliteralmente falsefalso sentencesfrases.
102
288000
3000
do que a rejeitar as frases literalmente falsas.
05:06
Why? Because we cannotnão podes ignoreignorar
103
291000
3000
Porquê? Porque também não conseguimos ignorar
05:09
the metaphoricalmetafórico meaningsignificado of wordspalavras eitherou.
104
294000
3000
o significado metafórico das palavras.
05:12
One of the sentencesfrases was, "Some jobsempregos are jailsprisões."
105
297000
3000
Uma das frases era: "Alguns empregos são prisões".
05:15
Now, unlessa menos que you're a prisonprisão guardguarda,
106
300000
3000
Ora, a não ser que se seja guarda prisional,
05:18
the sentencesentença "Some jobsempregos are jailsprisões" is literallyliteralmente falsefalso.
107
303000
3000
a frase "Alguns empregos são prisões" é literalmente falsa.
05:21
SadlyInfelizmente, it's metaphoricallymetaforicamente trueverdade.
108
306000
3000
Infelizmente, é metaforicamente verdadeira.
05:24
And the metaphoricalmetafórico truthverdade interferesinterfere with our abilityhabilidade
109
309000
3000
E a verdade metafórica interfere com a nossa capacidade
05:27
to identifyidentificar it as literallyliteralmente falsefalso.
110
312000
2000
de identificá-la como literalmente falsa.
05:29
MetaphorMetáfora mattersimporta because
111
314000
2000
A metáfora é importante porque
05:31
it's around us everycada day, all the time.
112
316000
3000
está à nossa volta todos os dias, todo o tempo.
05:34
MetaphorMetáfora mattersimporta because it createscria expectationsexpectativas.
113
319000
3000
A metáfora é importante porque cria expectativas.
05:37
PayPagar carefulCuidado attentionatenção the nextPróximo time you readler the financialfinanceiro newsnotícia.
114
322000
4000
Prestem muita atenção na próxima vez que lerem as notícias financeiras.
05:41
AgentAgente metaphorsmetáforas describedescrever pricepreço movementsmovimentos
115
326000
2000
As metáforas de agente descrevem os movimentos de preços
05:43
as the deliberatedeliberar actionaçao of a livingvivo thing,
116
328000
2000
como acções deliberadas de um ser vivo,
05:45
as in, "The NASDAQNASDAQ climbedEscalada highersuperior."
117
330000
4000
como em "O NASDAQ subiu mais alto".
05:49
ObjectObjeto metaphorsmetáforas describedescrever pricepreço movementsmovimentos
118
334000
3000
As metáforas de objecto descrevem os movimentos de preço
05:52
as non-livingNão-vivos things,
119
337000
2000
como coisas não-viventes,
05:54
as in, "The DowDow fellcaiu like a bricktijolo."
120
339000
3000
como em "O Dow caiu como um tijolo".
05:57
ResearchersPesquisadores askedperguntei a groupgrupo of people
121
342000
2000
Investigadores pediram a um grupo de pessoas
05:59
to readler a clutchembreagem of marketmercado commentariesComentários,
122
344000
2000
para ler um punhado de comentários de análise de mercados,
06:01
and then predictprever the nextPróximo day'sdias pricepreço trendtendência.
123
346000
3000
e depois prever a tendência de preços do dia seguinte.
06:04
Those exposedexposto to agentAgente metaphorsmetáforas
124
349000
2000
Os que foram expostos a metáforas de agente
06:06
had highersuperior expectationsexpectativas that pricepreço trendstendências would continuecontinuar.
125
351000
3000
tinham expectativas mais altas de que as tendências de preços continuariam.
06:09
And they had those expectationsexpectativas because
126
354000
2000
E tinham essas expectativas porque
06:11
agentAgente metaphorsmetáforas implyimplica the deliberatedeliberar actionaçao
127
356000
3000
as metáforas de agente implicam a acção deliberada
06:14
of a livingvivo thing pursuingperseguindo a goalobjetivo.
128
359000
3000
de um ser vivo que persegue um objectivo.
06:17
If, for exampleexemplo, housecasa pricespreços
129
362000
2000
Se, por exemplo, os preços das casas
06:19
are routinelyrotineiramente describeddescrito as climbingescalada and climbingescalada,
130
364000
3000
são constantemente descritos como a subir e a subir,
06:22
highersuperior and highersuperior, people mightpoderia naturallynaturalmente assumeassumir
131
367000
2000
sempre mais alto, as pessoas podem naturalmente assumir
06:24
that that risesubir is unstoppableimparável.
132
369000
2000
que essa subida é imparável.
06:26
They maypode feel confidentconfiante, say,
133
371000
2000
Podem sentir a confiança, digamos,
06:28
in takinglevando out mortgageshipotecas they really can't affordproporcionar.
134
373000
3000
para assumir hipotecas que na realidade não podem pagar.
06:31
That's a hypotheticalhipotético exampleexemplo of coursecurso.
135
376000
3000
É um exemplo hipotético, claro.
06:34
But this is how metaphormetáfora misleadsinduz em erro.
136
379000
4000
Mas é assim que as metáforas induzem em erro.
06:38
MetaphorMetáfora alsoAlém disso mattersimporta because it influencesinfluências decisionsdecisões
137
383000
3000
A metáfora também é importante porque influencia decisões,
06:41
by activatingativando analogiesanalogias.
138
386000
3000
activando analogias.
06:44
A groupgrupo of studentsalunos was told that a smallpequeno democraticdemocrático countrypaís
139
389000
2000
Foi dito a um grupo de estudantes que um pequeno país democrático
06:46
had been invadedinvadiu a and had askedperguntei the U.S. for help.
140
391000
3000
tinha sido invadido e que pedia ajuda aos E.U.A.
06:49
And they had to make a decisiondecisão.
141
394000
2000
E eles tinham de tomar uma decisão.
06:51
What should they do?
142
396000
2000
O que deviam fazer?
06:53
InterveneIntervir, appealrecurso to the U.N., or do nothing?
143
398000
3000
Intervir, apelar à ONU, ou não fazer nada?
06:56
They were eachcada then givendado one of threetrês
144
401000
2000
A cada um foi dada uma de três
06:58
descriptionsdescrições of this hypotheticalhipotético crisiscrise.
145
403000
2000
descrições desta crise hipotética.
07:00
EachCada of whichqual was designedprojetado to triggerdesencadear
146
405000
3000
Cada uma delas concebida para desencadear
07:03
a differentdiferente historicalhistórico analogyanalogia:
147
408000
2000
uma diferente analogia histórica:
07:05
WorldMundo WarGuerra IIII, VietnamVietname,
148
410000
2000
A Segunda Guerra Mundial, o Vietname,
07:07
and the thirdterceiro was historicallyhistoricamente neutralneutro.
149
412000
3000
e a terceira era historicamente neutra.
07:10
Those exposedexposto to the WorldMundo WarGuerra IIII scenariocenário
150
415000
2000
Os que foram expostos ao cenário da Segunda Guerra Mundial
07:12
madefeito more interventionistintervencionista recommendationsrecomendações
151
417000
2000
fizeram recomendações mais intervencionistas
07:14
than the othersoutras.
152
419000
2000
do que os outros.
07:16
Just as we cannotnão podes ignoreignorar the literalliteral meaningsignificado of wordspalavras,
153
421000
3000
Tal como não conseguimos ignorar o significado literal das palavras,
07:19
we cannotnão podes ignoreignorar the analogiesanalogias
154
424000
2000
também não conseguimos ignorar as analogias
07:21
that are triggereddesencadeou by metaphormetáfora.
155
426000
4000
desencadeadas pela metáfora.
07:25
MetaphorMetáfora mattersimporta because it opensabre the doorporta to discoverydescoberta.
156
430000
3000
A metáfora é importante porque abre as portas à descoberta.
07:28
WheneverSempre que we solveresolver a problemproblema, or make a discoverydescoberta,
157
433000
3000
Sempre que resolvemos um problema, ou fazemos uma descoberta,
07:31
we comparecomparar what we know with what we don't know.
158
436000
3000
comparamos o que sabemos com o que não sabemos.
07:34
And the only way to find out about the latterEste último
159
439000
2000
E a única forma de descobrimos o que não sabemos
07:36
is to investigateinvestigar the waysmaneiras it mightpoderia be like the formerantigo.
160
441000
4000
é investigando de que forma se pode parecer com o que já conhecemos.
07:40
EinsteinEinstein describeddescrito his scientificcientífico methodmétodo as combinatorycombinatória playToque.
161
445000
4000
Einstein descreveu este método científico como jogo combinatório.
07:44
He famouslyfamoso used thought experimentsexperiências,
162
449000
2000
É sabido que ele recorreu a experiências com o pensamento,
07:46
whichqual are essentiallyessencialmente elaborateelaborar analogiesanalogias,
163
451000
3000
que são essencialmente analogias elaboradas,
07:49
to come up with some of his greatestmaior discoveriesdescobertas.
164
454000
3000
para chegar a algumas das suas maiores descobertas.
07:52
By bringingtrazendo togetherjuntos what we know
165
457000
2000
Aproximando o que sabemos
07:54
and what we don't know throughatravés analogyanalogia,
166
459000
2000
e o que não sabemos através da analogia,
07:56
metaphoricalmetafórico thinkingpensando strikesgreves the sparkfaísca
167
461000
2000
o pensamento metafórico acende a faísca
07:58
that ignitesse inflama discoverydescoberta.
168
463000
4000
que incendeia a descoberta.
08:02
Now metaphormetáfora is ubiquitousubíqua, yetainda it's hiddenescondido.
169
467000
4000
A metáfora é ubíqua, e no entanto está escondida.
08:06
But you just have to look at the wordspalavras around you
170
471000
3000
Mas basta apenas olhar para as palavras à vossa volta
08:09
and you'llvocê vai find it.
171
474000
2000
e vão encontrá-la.
08:11
RalphRalph WaldoWaldo EmersonEmerson describeddescrito languagelíngua
172
476000
2000
Ralph Waldo Emerson descreveu a linguagem
08:13
as "fossilfóssil poetrypoesia."
173
478000
2000
como "poesia fóssil".
08:15
But before it was fossilfóssil poetrypoesia
174
480000
2000
Mas antes de ser poesia fóssil,
08:17
languagelíngua was fossilfóssil metaphormetáfora.
175
482000
3000
a linguagem era metáfora fóssil.
08:20
And these fossilsfósseis still breatherespirar.
176
485000
3000
E esses fósseis ainda respiram.
08:23
Take the threetrês mosta maioria famousfamoso wordspalavras in all of WesternWestern philosophyfilosofia:
177
488000
5000
Vejamos as três palavras mais famosas de toda a filosofia ocidental:
08:28
"CogitoCogito ergoErgo sumsoma."
178
493000
2000
"Cogito ergo sum".
08:30
That's routinelyrotineiramente translatedtraduzido as, "I think, thereforeassim sendo I am."
179
495000
4000
Costumam ser traduzidas por "Penso, logo existo."
08:34
But there is a better translationtradução.
180
499000
2000
Mas há uma tradução melhor.
08:36
The LatinLatino wordpalavra "cogitoCogito"
181
501000
2000
A palavra latina "cogito"
08:38
is derivedderivado from the prefixprefixo "coco," meaningsignificado "togetherjuntos,"
182
503000
3000
deriva do prefixo "co", que significa "junto",
08:41
and the verbverbo "agitareAgitare," meaningsignificado "to shakemexe."
183
506000
3000
e o verbo "agitare", que significa "agitar".
08:44
So, the originaloriginal meaningsignificado of "cogitoCogito"
184
509000
3000
Então, o significado original de "cogito"
08:47
is to shakemexe togetherjuntos.
185
512000
2000
é agitar em conjunto.
08:49
And the properadequada translationtradução of "cogitoCogito ergoErgo sumsoma"
186
514000
3000
E a tradução exacta de "cogito ergo sum"
08:52
is "I shakemexe things up, thereforeassim sendo I am."
187
517000
4000
é "Agito as coisas, logo existo".
08:56
(LaughterRiso)
188
521000
2000
(Risos)
08:58
MetaphorMetáfora shakesshakes things up,
189
523000
2000
A metáfora agita as coisas,
09:00
givingdando us everything from ShakespeareShakespeare to scientificcientífico discoverydescoberta in the processprocesso.
190
525000
5000
dando-nos tudo, desde Shakespeare até a descoberta científica.
09:05
The mindmente is a plasticplástico snowneve domecúpula,
191
530000
3000
A mente é um globo de neve plástico,
09:08
the mosta maioria beautifulbonita, mosta maioria interestinginteressante,
192
533000
2000
mais belo, mais interessante,
09:10
and mosta maioria itselfem si, when, as ElvisElvis put it,
193
535000
3000
e mais ele mesmo quando, como dizia Elvis,
09:13
it's all shookabalou up.
194
538000
2000
está todo agitado.
09:15
And metaphormetáfora keepsmantém the mindmente shakingtremendo,
195
540000
2000
E a metáfora mantém a mente em agitação,
09:17
rattlingchocalho and rollingrolando, long after ElvisElvis has left the buildingconstrução.
196
542000
3000
a sacudir e rebolar, até bem depois do Elvis ter saído do edifício.
09:20
Thank you very much.
197
545000
2000
Muito obrigado.
09:22
(ApplauseAplausos)
198
547000
2000
(Aplausos)
Translated by Cristina Correia
Reviewed by Eugenio dos Santos

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Geary - Aphorist
Lost jobs, wayward lovers, wars and famine -- come to think of it, just about any of life's curveballs -- there's an aphorism for it, and James Geary's got it.

Why you should listen

One of a handful of the world's professional aphorists, James Geary has successfully fused early creative endeavors in performance art, poetry and juggling with his childhood fascination with the "Quotable Quotes" column in Reader's Digest. His books Geary's Guide to the World's Great Aphorists and the bestselling The World in a Phrase are invaluable journeys through the often-ignored art of the witty (and memorably brief) summation.

His next book is about the secret life of metaphors, and how metaphorical thinking drives invention and creativity. Geary is a former writer for Time Europe and is now an editor for Ode magazine, a print and online publication devoted to optimism and positive news.

More profile about the speaker
James Geary | Speaker | TED.com