ABOUT THE SPEAKER
Robert Sapolsky - Neuroscientist, primatologist, writer
Robert Sapolsky is one of the leading neuroscientists in the world, studying stress in primates (including humans).

Why you should listen

We all have some measure of stress, and Robert Sapolsky explores its causes as well as its effects on our bodies (his lab was among the first to document the damage that stress can do to our hippocampus). In his research, he follows a population of wild baboons in Kenya, who experience stress very similarly to the way humans do. By measuring hormone levels and stress-related diseases in each primate, he determines their relative stress, looking for patterns in personality and social behavior that might contribute. These exercises have given Sapolsky amazing insight into all primate social behavior, including our own.

He has been called "one of the best scientist-writers of our time" by Oliver Sacks. Sapolsky has produced, in addition to numerous scientific papers, books for broader audiences, including A Primate’s Memoir: A Neuroscientist’s Unconventional Life Among the Baboons, Why Zebras Don’t Get Ulcers: Stress Disease and Coping, and The Trouble with Testosterone.

His latest book, Behave: The Biology of Humans at Our Best and Worst, examines human behavior in search of an answer to the question: Why do we do the things we do?

More profile about the speaker
Robert Sapolsky | Speaker | TED.com
TED2017

Robert Sapolsky: The biology of our best and worst selves

ロバート・サポルスキー: 最善の自己と最悪の自己の生物学

Filmed:
1,818,106 views

人間は非常に思いやり深く利他的にふるまうこともあれば、一方でとても残酷で暴力的にもなれるのは、どういうことでしょうか? 私達の行動の要因を理解するために、神経科学者のロバート・サポルスキーは極限状況を設定し、行動が行なわれる数秒前から数百万年前に至る時間の尺度で行動を考察します。この魅力的なスピーチの中で、サポルスキーは私達の最悪の行動と最善の行動の要因に関する生物学の先端的研究を披露します。
- Neuroscientist, primatologist, writer
Robert Sapolsky is one of the leading neuroscientists in the world, studying stress in primates (including humans). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Chrisクリス Andersonアンダーソン: So Robertロバート
spent過ごした the last few少数 years
0
760
2696
クリス・アンダーソン: ロバートは近年
00:15
think about how weird奇妙な human人間 behavior動作 is,
1
3480
2336
人間の行動の奇妙さ そして
00:17
and how inadequate不十分な most最も
of our language言語 trying試す to explain説明する it is.
2
5840
4216
私達がそれをまだ上手く説明できていない
ということを考えてきました
00:22
And it's very excitingエキサイティング to hear聞く him
explain説明する some of the thinking考え behind後ろに it
3
10080
4376
その考察の一端を初めて
皆さんの前で発表してくれます
00:26
in publicパブリック for the first time.
4
14480
1656
期待が膨らみます
00:28
Over to you now, Robertロバート Sapolskyサポルスキー.
5
16160
2096
ロバート・サポルスキーです
00:30
(Applause拍手)
6
18280
2960
(拍手)
00:35
Robertロバート Sapolskyサポルスキー: Thank you.
7
23040
1616
ロバート:ありがとう
00:36
The fantasyファンタジー always runs走る
something like this.
8
24680
2480
その空想はいつもこう展開します
00:39
I've overpowered圧倒された his eliteエリート guardガード,
9
27960
2176
私はナチ親衛隊を倒して
00:42
burstバースト into his secret秘密 bunkerバンカー
10
30160
1935
機関銃を手に
00:44
with my machine機械 gun ready準備完了.
11
32119
1817
奴の秘密の防空壕に突入する
00:45
He lunges突然 for his Lugerルガー.
12
33960
1896
奴は拳銃に急いで手を伸ばす
00:47
I knockノック it out of his handハンド.
13
35880
1816
私が拳銃をその手から払い落すと
00:49
He lunges突然 for his cyanideシアン化物 pillピル.
14
37720
2336
奴は青酸カリに急いで手を伸ばす
00:52
I knockノック that out of his handハンド.
15
40080
1736
私はそれも払い落とす
00:53
He snarlsうずまき,
16
41840
1296
奴は唸り声を上げ
00:55
comes来る at me with otherworldly異世界 strength.
17
43160
2216
凄まじい力で私に向かってくる
00:57
We grappleグラップル, we fight戦い,
18
45400
1696
私達は取っ組み合って戦い
00:59
I manage管理する to pinピン him down
19
47120
1896
私はどうにか奴を捻じ伏せて
01:01
and put on handcuffs手錠.
20
49040
1560
手錠をはめ
01:03
"Adolfアドルフ Hitlerヒトラー," I say,
21
51480
2016
こう言う
「アドルフ・ヒトラー
01:05
"I arrest逮捕 you for crimes犯罪
againstに対して humanity人類."
22
53520
2840
人類に対する罪でお前を逮捕する」
01:10
Here'sここにいる where the Medalメダル of Honor名誉
versionバージョン of the fantasyファンタジー ends終わり
23
58000
2976
名誉勲章ものの
空想はここで終わり
01:13
and the imageryイメージ darkens暗い.
24
61000
1856
それからもっと陰惨になります
01:14
What would I do if I had Hitlerヒトラー?
25
62880
1719
捕えた彼に何をするだろうか?
01:17
It's not hardハード to imagine想像する
once一度 I allow許す myself私自身.
26
65160
2760
いったん想像し始めれば 簡単です
01:20
Severサーバー his spine脊椎 at the neckネック.
27
68720
2136
首を切断する
01:22
Take out his eyes with a blunt鈍い instrument計器.
28
70880
2376
鈍器で両目をくり抜く
01:25
Puncture穿刺 his eardrums鼓膜. Cutカット out his tongue.
29
73280
2776
鼓膜に穴を開ける 舌を切る
01:28
Leave離れる him alive生きている on a respirator呼吸器,
30
76080
2136
人工呼吸装置をつけて生かしておき
01:30
tube-fedチューブフィード, not ableできる to speak話す
or move動く or see or hear聞く, just to feel,
31
78240
5296
経管栄養を与え 言葉 運動機能
視聴覚を奪って 感覚だけを残し
01:35
and then inject注入する him
with something cancerous癌性の
32
83560
3256
それから癌性物質を投与すると
01:38
that's going to festerフェスター and pustulate膿性
33
86840
2256
皮膚はただれ
膿疱におおわれる
01:41
until〜まで everyすべて cell細胞 in his body
is screaming悲鳴を上げる in agony苦しみ,
34
89120
3936
やがて身体じゅうの細胞が
苦痛に悲鳴を上げる
01:45
until〜まで everyすべて second二番
feels感じる like an eternity永遠 in hell地獄.
35
93080
3240
奴には一秒一秒が永遠の
地獄のように感じられる—
01:49
That's what I would do to Hitlerヒトラー.
36
97680
1840
ヒトラーをこんな目に合わせてやろう
01:53
I've had this fantasyファンタジー since以来 I was a kidキッド,
37
101920
2016
これが子供の頃から抱いていた空想でした
01:55
still do sometimes時々,
38
103960
1496
今でも時々空想します
01:57
and when I do, my heartハート speedsスピード up --
39
105480
2656
そんな時 私の胸は高鳴ります
02:00
all these plans予定 for the most最も evil悪の,
wicked邪悪な soul in history歴史.
40
108160
4880
史上最も邪悪な魂の持ち主に与える
様々な仕打ちを思い巡らすからです
02:05
But there's a problem問題,
41
113840
1256
しかし 問題があります
02:07
whichどの is I don't actually実際に believe
in souls or evil悪の,
42
115120
2896
私は本当のところ魂や悪が
存在するとは思っていません
02:10
and I think wicked邪悪な belongs所属 in a musicalミュージカル.
43
118040
2536
悪漢などはミュージカルの
登場人物だと思っています
02:12
But there's some people
I would like to see killed殺された,
44
120600
2416
殺されてしまえばいい
と思う人も何人かいますが
02:15
but I'm againstに対して the death penaltyペナルティ.
45
123040
1816
死刑制度には反対です
02:16
But I like schlockyシュロッキー violent暴力的な movies映画,
46
124880
2096
低俗な暴力映画は好きですが
02:19
but I'm for strict厳格な gun controlコントロール.
47
127000
1776
銃規制の強化には賛成です
02:20
But then there was a time
I was at a laserレーザ tagタグ place場所,
48
128800
3056
でも レーザー銃の
サバイバルゲームをして
02:23
and I had suchそのような a good time
hiding隠蔽 in a cornerコーナー shooting射撃 at people.
49
131880
3880
物陰から人を狙い撃って
大いに楽しんだこともあります
02:28
In other words言葉, I'm your basic基本的な
confused混乱した human人間 when it comes来る to violence暴力.
50
136360
4800
つまり私は ごく普通の人間で
暴力についての見方は一貫していません
02:33
Now, as a species, we obviously明らかに
have problems問題 with violence暴力.
51
141760
3336
種としての私たち人類は明らかに
暴力の問題を抱えています
02:37
We use showerシャワー heads to deliver配信する poison gasガス,
52
145120
3056
シャワーヘッドから毒ガスを流したり
02:40
letters手紙 with anthrax炭疽,
airplanes飛行機 as weapons兵器,
53
148200
3096
炭疽菌を含んだ手紙を送ったり
飛行機を武器に使ったり
02:43
mass質量 rapeレイプ as a military軍事 strategy戦略.
54
151320
1856
軍事作戦として集団レイプをしたり―
02:45
We're a miserably惨めな violent暴力的な species.
55
153200
2280
私達は哀れなほどに暴力的な種です
02:47
But there's a complication合併症,
56
155920
1496
事態が複雑になるのは
02:49
whichどの is we don't hate嫌い violence暴力,
57
157440
2376
私達は暴力を憎んでいるのではなく
02:51
we hate嫌い the wrong違う kind種類.
58
159840
1856
暴力の悪用を憎んでいるからです
02:53
And when it's the right kind種類,
59
161720
1456
暴力が正しく行使される時
02:55
we cheer応援 it on, we handハンド out medalsメダル,
60
163200
2496
私達は声援を送り 称え
02:57
we vote投票 for, we mateメイト with
our championsチャンピオン of it.
61
165720
3136
票を投じ 暴力を支持したりします
03:00
When it's the right kind種類 of violence暴力,
62
168880
1816
私達は正しい暴力が
03:02
we love it.
63
170720
1200
大好きです
03:04
And there's another別の complication合併症,
64
172520
1656
もう一つ複雑なことに
03:06
whichどの is, in addition添加 to us
beingであること this miserably惨めな violent暴力的な species,
65
174200
4056
私たち人類はかくも哀れなほどに
暴力的な種であるだけでなく
03:10
we're alsoまた、 this extraordinarily異常に
altruistic利他的, compassionate思いやりのある one.
66
178280
3800
並外れて利他的で
思いやりのある種でもあります
03:15
So how do you make senseセンス
of the biology生物学 of our bestベスト behaviors行動,
67
183520
3296
では人間の最善の行動 最悪の行動
その間の曖昧な行動
03:18
our worst最悪 onesもの and all of those
ambiguouslyあいまいな in betweenの間に?
68
186840
4016
あらゆる行動を生物学的に
どう理解したらよいでしょうか?
03:22
Now, for startersスターター,
69
190880
1256
手始めに
03:24
what's totally完全に boring退屈な is understanding理解
the motoricモータードライブ aspects側面 of the behavior動作.
70
192160
4296
全く退屈ではありますが 行動を
運動的に理解してみましょう
03:28
Your brain tells伝える your spine脊椎,
tells伝える your muscles筋肉
71
196480
3176
脳が脊髄や筋肉に
03:31
to do something or other,
72
199680
1256
様々な指令を与えると
03:32
and hooray万歳, you've behaved行動した.
73
200960
1936
人間は見事にその行動を遂行します
03:34
What's hardハード is understanding理解
the meaning意味 of the behavior動作,
74
202920
3656
厄介なのは 行動の意味を
理解することです
03:38
because in some settings設定,
pulling引っ張る a trigger引き金 is an appallingぞっとする act行為;
75
206600
3816
引き金を引くことが
恐ろしい行為になる場合もあれば
03:42
in othersその他, it's heroically勇敢に
self-sacrificial自己犠牲.
76
210440
2976
英雄的自己犠牲に
なる場合もあります
03:45
In some settings設定, puttingパッティング your handハンド
one someone誰か else's他の
77
213440
2936
誰かの手の上に
自分の手を置くことが
03:48
is deeply深く compassionate思いやりのある.
78
216400
1456
深い思いやりに
なる場合もあれば
03:49
In othersその他, it's a deep深い betrayal裏切り.
79
217880
1896
深い裏切りになる場合もあります
03:51
The challengeチャレンジ is to understandわかる
80
219800
1536
難しいのは 行動の背景にある
03:53
the biology生物学 of the contextコンテキスト
of our behaviors行動,
81
221360
3256
コンテクストを生物学的に理解することです
03:56
and that's realリアル toughタフ.
82
224640
1600
これは本当に厄介です
03:59
One thing that's clearクリア, thoughしかし,
is you're not going to get anywhereどこでも
83
227040
3176
ただ ひとつはっきりしていることは
04:02
if you think there's going to be
the brain region領域 or the hormoneホルモン
84
230240
4416
特定の脳の部位やホルモン
04:06
or the gene遺伝子 or the childhood子供時代 experience経験
85
234680
2736
遺伝子や子供時代の体験
あるいは進化のメカニズムが
04:09
or the evolutionary進化的 mechanism機構
that explains説明する everything.
86
237440
3080
全てを説明してくれるわけではない
ということです
04:13
Instead代わりに, everyすべて bitビット of behavior動作
has multiple複数 levelsレベル of causality因果関係.
87
241040
5120
代わりに あらゆる行動には
多層的な理由があるのです
04:18
Let's look at an example.
88
246800
1400
例をひとつ見てみましょう
04:20
You have a gun.
89
248840
1200
あなたは銃を握っていて
04:22
There's a crisis危機 going on:
90
250720
1576
周囲では危機的状況が生じています
04:24
rioting暴動, violence暴力, people runningランニング around.
91
252320
2576
暴動が起こり 暴力行為が
行なわれ 人々が走り回り
04:26
A strangerストレンジャー is runningランニング at you
in an agitatedかき混ぜた state状態 --
92
254920
3176
知らない人が興奮状態で
あなたに向かって走って来ます
04:30
you can't quiteかなり tell if the expression表現
is frightened恐れた, threatening脅かす, angry怒っている --
93
258120
5096
怯えているのか 脅しているのか
怒っているのか 表情からは判然としない
04:35
holdingホールディング something
that kind種類 of looks外見 like a handgun拳銃.
94
263240
3216
拳銃のようなものを持っているようだが
04:38
You're not sure.
95
266480
1216
はっきりしません
04:39
The strangerストレンジャー comes来る runningランニング at you
96
267720
1896
その人がいよいよあなたに近づいた時
04:41
and you pull引く the trigger引き金.
97
269640
1736
あなたは引き金を引きます
04:43
And it turnsターン out
that thing in this person's handハンド
98
271400
2936
でも その人が手に持っていたのは
04:46
was a cell細胞 phone電話.
99
274360
1200
携帯電話でした
04:48
So we asked尋ねた this biological生物学的 question質問:
100
276200
2216
そこで生物学的な問いを立ててみました
04:50
what was going on
that caused原因 this behavior動作?
101
278440
3176
「何が起こって この行動が
生じたのか?」
04:53
What caused原因 this behavior動作?
102
281640
1896
「何がこの行動を引き起こしたのか?」
04:55
And this is a multitude多数 of questions質問.
103
283560
2296
これには多くの問いが含まれています
04:57
We start開始.
104
285880
1216
最初の問いです
04:59
What was going on in your brain
one second二番 before you pulled引っ張られた that trigger引き金?
105
287120
4416
「引き金を引く1秒前 あなたの頭の中では
何が起こっていたか?」
05:03
And this bringsもたらす us into the realmレルム
of a brain region領域 calledと呼ばれる the amygdala扁桃体.
106
291560
3696
この問いに答えるには 扁桃体と呼ばれる
脳の領域について考える必要があります
05:07
The amygdala扁桃体, whichどの is
central中央 to violence暴力, central中央 to fear恐れ,
107
295280
3936
扁桃体は 暴力行為や恐怖心を司り
05:11
initiates開始者 volleys爆発 of cascadesカスケード
108
299240
2696
情報を伝達し
05:13
that produce作物 pulling引っ張る of a trigger引き金.
109
301960
2256
引き金を引かせます
05:16
What was the levelレベル of activityアクティビティ
in your amygdala扁桃体 one second二番 before?
110
304240
3680
「1秒前 扁桃体の活動レベルは
どうだったか?」
05:20
But to understandわかる that,
we have to stepステップ back a little bitビット.
111
308880
3376
これを理解するには 時間を
少しだけ遡る必要があります
05:24
What was going on in the environment環境
seconds to minutes before
112
312280
3576
「数秒前から数分前に
何が周囲で起こって
05:27
that impacted影響を受けた the amygdala扁桃体?
113
315880
1736
扁桃体に影響を及ぼしたのか?」
05:29
Now, obviously明らかに, the sights観光スポット,
the sounds of the rioting暴動,
114
317640
3096
当然 暴動の光景や音の存在が
05:32
that was pertinent関連する.
115
320760
1216
考えられます
05:34
But in addition添加,
116
322000
1216
しかし さらに
05:35
you're more likelyおそらく to mistake間違い
a cell細胞 phone電話 for a handgun拳銃
117
323240
3456
携帯電話を拳銃と間違えやすいのは
05:38
if that strangerストレンジャー was male男性
118
326720
2256
その見ず知らずの人間が男性で
05:41
and large and of a different異なる raceレース.
119
329000
2600
大柄で異人種の場合です
05:44
Furthermoreさらに, if you're in pain痛み,
120
332360
2136
さらに 苦痛を感じていたり
05:46
if you're hungry空腹, if you're exhausted疲れた,
121
334520
2176
空腹だったり 疲れていたりするときには
05:48
your frontal正面 cortex皮質
is not going to work as well,
122
336720
2536
前頭皮質が上手く機能しません
05:51
part of the brain whoseその jobジョブ it is
to get to the amygdala扁桃体 in time
123
339280
3656
「あれは本当に拳銃だろうか?」と
05:54
saying言って, "Are you really sure
that's a gun there?"
124
342960
3280
扁桃体に確認を促す役割を持つ
脳の部位です
05:58
But we need to stepステップ furtherさらに back.
125
346800
2136
ここでさらに時間を遡らなければなりません
06:00
Now we have to look
at hours時間 to days日々 before,
126
348960
3176
今度は数時間前から数日前を
見てみましょう
06:04
and with this, we have entered入った
the realmレルム of hormonesホルモン.
127
352160
2976
ここではホルモンについて考察します
06:07
For example, testosteroneテストステロン,
128
355160
2136
例えば テストステロンは
06:09
where regardless関係なく of your sexセックス,
129
357320
1736
性別に関わらず
06:11
if you have elevated上昇した
testosteroneテストステロン levelsレベル in your blood血液,
130
359080
2856
血中のテストステロン値が上昇すると
06:13
you're more likelyおそらく to think
a face with a neutral中性 expression表現
131
361960
3376
他人の無表情な顔が
06:17
is instead代わりに looking threatening脅かす.
132
365360
2056
脅迫的な表情に見える傾向があります
06:19
Elevated上昇した testosteroneテストステロン levelsレベル,
elevated上昇した levelsレベル of stress応力 hormonesホルモン,
133
367440
3856
テストステロンや
ストレス・ホルモンの値が高いと
06:23
and your amygdala扁桃体
is going to be more activeアクティブ
134
371320
2296
扁桃体が普段より活発に働き
06:25
and your frontal正面 cortex皮質
will be more sluggish鈍い.
135
373640
2480
前頭皮質の働きは鈍くなります
06:29
Pushing押して back furtherさらに,
weeks to months数ヶ月 before,
136
377200
2856
さらに時間を数週間前から
数か月前まで遡ると
06:32
where'sどこですか the relevance関連性 there?
137
380080
1456
関係してくるのが
06:33
This is the realmレルム of neuralニューラル plasticity可塑性,
138
381560
2536
神経可塑性の領域です
06:36
the fact事実 that your brain
can change変化する in response応答 to experience経験,
139
384120
3936
脳は体験に応じて変化することがあります
06:40
and if your previous months数ヶ月
have been filled満たされた with stress応力 and traumaトラウマ,
140
388080
4176
何カ月もストレスや
トラウマを抱えていると
06:44
your amygdala扁桃体 will have enlarged拡大した.
141
392280
1856
扁桃体は拡大していることでしょう
06:46
The neuronsニューロン will have become〜になる
more excitable興奮する,
142
394160
2216
ニューロンは通常より興奮し易い状態で
06:48
your frontal正面 cortex皮質 would have atrophied萎縮した,
143
396400
2336
前頭皮質は委縮しているでしょう
06:50
all relevant関連する to what happens起こる
in that one second二番.
144
398760
2800
これらのすべてがあの瞬間に
起こることに影響します
06:54
But we push押す back even more, back years,
145
402320
2656
さらに何年も遡って―
06:57
back, for example, to your adolescence思春期.
146
405000
2496
例えば青年期を見てみましょう
06:59
Now, the central中央 fact事実
of the adolescent思春期の brain
147
407520
2496
さて 青年期の脳について重要なことは
07:02
is all of it is going full満員 blast爆風
148
410040
2736
フル稼働していても
07:04
exceptを除いて the frontal正面 cortex皮質,
149
412800
1696
前頭皮質だけは
07:06
whichどの is still half-bakedハーフベークド.
150
414520
1736
未熟な状態だということです
07:08
It doesn't fully完全に mature成熟した
until〜まで you're around 25.
151
416280
3176
前頭皮質は25歳頃になって
ようやく成熟します
07:11
And thusしたがって, adolescence思春期 and early早い adulthood成人期
152
419480
3216
従って 青年期と初期成人期は
07:14
are the years where environment環境
and experience経験 sculpt彫刻 your frontal正面 cortex皮質
153
422720
5136
環境や体験が 前頭皮質に
働きかけて
07:19
into the versionバージョン you're going to have
as an adult大人 in that criticalクリティカルな moment瞬間.
154
427880
3800
先ほどの危機的状況で大人の脳に
求められる脳を 形成している時期です
07:24
But pushing押して back even furtherさらに,
155
432800
1776
さらに時間を
07:26
even furtherさらに back
to childhood子供時代 and fetal胎児 life
156
434600
3456
幼少期と胎児期まで遡ると
07:30
and all the different異なる versionsバージョン
that that could come in.
157
438080
2816
この時期は脳に様々な変化が起こり得ます
07:32
Now, obviously明らかに, that's the time
that your brain is beingであること constructed建設された,
158
440920
3256
さて 当然 この時期は脳の形成期であり
07:36
and that's important重要,
159
444200
1216
それは重要なことですが
07:37
but in addition添加,
experience経験 during those times
160
445440
3296
注目すべきは この時期の体験は
07:40
produce作物 what are calledと呼ばれる
epigeneticエピジェネティックな changes変更,
161
448760
2976
いわゆるエピジェネティックな変化を
もたらすということです
07:43
permanent永久的な, in some cases症例,
162
451760
1656
それが永続的な変化の場合もあり
07:45
permanently永久に activating活性化する
certainある genes遺伝子, turning旋回 off othersその他.
163
453440
4336
特定の遺伝子を活発化し
他の遺伝子を不活性化させます
07:49
And as an example of this,
164
457800
1496
ひとつ例を挙げると
07:51
if as a fetus胎児 you were exposed露出した to a lot
of stress応力 hormonesホルモン throughを通して your mother,
165
459320
5016
胎児期に母親を通じてたくさんの
ストレス・ホルモンに晒された場合
07:56
epigeneticsエピジェネティクス is going to produce作物
your amygdala扁桃体 in adulthood成人期
166
464360
3416
エピジェネティクス的変化が起こり
後の成人期に扁桃体が
07:59
as a more excitable興奮する form,
167
467800
1936
通常より激しやすくなり
08:01
and you're going to have
elevated上昇した stress応力 hormoneホルモン levelsレベル.
168
469760
2640
ストレス・ホルモンの値も高くなります
08:04
But pushing押して even furtherさらに back,
169
472960
1896
さらに時間を遡って
08:06
back to when you were just a fetus胎児,
170
474880
1696
母親のお腹の中にいた頃
08:08
back to when all you were
was a collectionコレクション of genes遺伝子.
171
476600
2816
遺伝子のかたまりに
過ぎなかった頃に戻ります
08:11
Now, genes遺伝子 are really
important重要 to all of this,
172
479440
2376
さて 遺伝子は非常に重要ですが
08:13
but critically批判的に, genes遺伝子 don't
determine決定する anything,
173
481840
2736
正確に言えば 遺伝子が何かを
決定するわけではありません
08:16
because genes遺伝子 work differently異なって
in different異なる environments環境.
174
484600
3640
遺伝子は異なる環境では
異なる働きをするからです
08:20
Keyキー example here:
175
488640
1256
鍵となる例を挙げましょう
08:21
there's a variantバリアント of a gene遺伝子 calledと呼ばれる MAO-AMAO-A,
176
489920
3136
「モノアミン酸化酵素A」と呼ばれる
遺伝子多様体があります
08:25
and if you have that variantバリアント,
177
493080
1656
この遺伝子多様体がある人は
08:26
you are far遠い more likelyおそらく
to commitコミット antisocial反社会的 violence暴力
178
494760
4656
反社会的暴力行為を犯す確率が
非常に高くなります
08:31
if, and only if,
you were abused虐待された as a child.
179
499440
3976
ただし 子供の頃 虐待を受けたことが
ある場合に限ってのことですが
08:35
Genes遺伝子 and environment環境 interact相互作用する,
180
503440
2376
遺伝子と環境は かくも相互に
影響を与え合っていて
08:37
and what's happeningハプニング in that one second二番
before you pull引く that trigger引き金
181
505840
3616
引き金を引く直前に
起こっていることには
08:41
reflects反映する your lifetime一生
of those gene-environment遺伝子環境 interactionsインタラクション.
182
509480
4240
生涯にわたる遺伝子と環境の
相互作用が反映されています
08:46
Now, remarkably著しく enough十分な,
we've私たちは got to push押す even furtherさらに back now,
183
514679
3617
さて 驚くかもしれませんが
さらに時間を何世紀も前に
08:50
back centuries世紀.
184
518320
1376
遡りましょう
08:51
What were your ancestors祖先 up to.
185
519720
2336
あなたの先祖は
何をしていたでしょう
08:54
And if, for example,
they were nomadic遊牧民 pastoralists牧畜家,
186
522080
3176
例えば 遊牧民だった場合
08:57
they were pastoralists牧畜家,
187
525280
1256
遊牧民は
08:58
people living生活 in deserts砂漠 or grasslands草原
188
526560
2576
砂漠や草原で生活する人々で
09:01
with their彼らの herds群れ of camelsラクダ, cows, goatsヤギ,
189
529160
2656
ラクダや牛や山羊の群れを連れて暮らし
09:03
oddsオッズ are they would have invented発明された
what's calledと呼ばれる a culture文化 of honor名誉
190
531840
4056
おそらく 名誉を重んじる文化を
築き上げていたことでしょう
09:07
filled満たされた with warrior戦士 classesクラス,
191
535920
2216
いくつもの戦士階級があり
09:10
retributive報復的 violence暴力, clan一族 vendettas復讐獣,
192
538160
2696
報復的暴力や
氏族間の抗争もあったでしょう
09:12
and amazingly驚くほど, centuries世紀 later後で,
193
540880
2256
驚くべきことに 何世紀も後になっても
09:15
that would still be influencing影響を及ぼす
the values with whichどの you were raised育った.
194
543160
3680
その文化は子孫の生育環境における
価値観に影響を及ぼします
09:19
But we've私たちは got to push押す even furtherさらに back,
195
547800
2136
さらに時間を数百万年前まで
09:21
back millions何百万 of years,
196
549960
1736
遡りましょう
09:23
because if we're talking話す about genes遺伝子,
197
551720
2056
遺伝子について語ることは
09:25
implicitly暗黙のうちに we're now talking話す
about the evolution進化 of genes遺伝子.
198
553800
3656
暗に遺伝子の進化について
語ることでもあるからです
09:29
And what you see is, for example,
199
557480
2216
ここで分かるのは 例えば
09:31
patternsパターン across横断する different異なる primate霊長類 species.
200
559720
2496
霊長類の種 それぞれのパターンです
09:34
Some of them have evolved進化した
for extremely極端な low低い levelsレベル of aggression侵略,
201
562240
4416
進化して
攻撃性が極端に低くなった種もあれば
09:38
othersその他 have evolved進化した
in the opposite反対の direction方向,
202
566680
2536
全く逆方向に進化した種もあります
09:41
and floatingフローティング there in betweenの間に
by everyすべて measure測定 are humans人間,
203
569240
3896
あらゆる尺度で その中間に
漂っているのが人間です
09:45
once一度 again this confused混乱した,
barelyかろうじて defined定義された species
204
573160
3896
この明確に定義し難い
支離滅裂な種 人間は
09:49
that has all these potentialsポテンシャル
to go one way or the other.
205
577080
3240
どちらの性質にも振れる
可能性があります
09:53
So what has this gotten得た us to?
206
581560
1816
さて以上のことから何が分かったのか?
09:55
Basically基本的に, what we're seeing見る here is,
207
583400
1976
基本的に ここで分かったのは
09:57
if you want to understandわかる a behavior動作,
208
585400
1896
ある行動について理解したければ
09:59
whetherかどうか it's an appallingぞっとする one,
a wondrous不思議な one,
209
587320
2856
それがぞっとするような行動であれ
素晴らしい行動であれ
10:02
or confusedly混乱して in betweenの間に,
210
590200
1736
その中間の判別し難い行動であれ
10:03
if you want to understandわかる that,
211
591960
1536
その行動を理解したければ
10:05
you've got take into accountアカウント
what happened起こった a second二番 before
212
593520
3456
その一秒前から百万年前までに
起こったあらゆることを
10:09
to a million百万 years before,
213
597000
1456
その中間に起こったことも含めて
10:10
everything in betweenの間に.
214
598480
1656
考慮に入れなくてはならないのです
10:12
So what can we conclude結論づける at this pointポイント?
215
600160
1976
では結論は何でしょう?
10:14
Officially公式に, it's complicated複雑な.
216
602160
2296
はっきり言えるのは
行動は 複雑だということです
10:16
Wowワオ, that's really helpful役に立つ.
217
604480
1616
分かり切ったことですが
10:18
It's complicated複雑な,
218
606120
1256
複雑なので
10:19
and you'dあなたは better be
realリアル careful慎重に, realリアル cautious慎重な
219
607400
3576
あなたが厳しい批判的な眼で見ている
10:23
before you conclude結論づける
you know what causes原因 a behavior動作,
220
611000
3336
行動の理由を決めつける前には尚更
10:26
especially特に if it's a behavior動作
you're judging判断する harshly厳しく.
221
614360
2760
よくよく注意して考えるべきです
10:30
Now, to me, the singleシングル most最も important重要
pointポイント about all of this
222
618600
3976
これまでの話の中で 私にとって
最も肝心な点は
10:34
is one having持つ to do with change変化する.
223
622600
2376
「変化」ということです
10:37
Everyすべて bitビット of biology生物学 I have mentioned言及した here
can change変化する in different異なる circumstances状況.
224
625000
6376
私がここで述べた生物学的知見はどれも
異なる状況では変化し得るのです
10:43
For example, ecosystems生態系 change変化する.
225
631400
2816
例えば 生態系が変化します
10:46
Thousands何千もの of years ago,
the Saharaサハラ was a lush豊かな grassland草原.
226
634240
4416
数千年前 サハラ砂漠は
緑豊かな草原でした
10:50
Cultures文化 change変化する.
227
638680
1616
文化も変化します
10:52
In the 17thth century世紀, the most最も terrifying恐ろしい
people in Europeヨーロッパ were the Swedesスウェーデン,
228
640320
4336
17世紀 ヨーロッパで最も恐ろしい民族は
スウェーデン人で
10:56
rampaging暴れる all over the place場所.
229
644680
1736
ヨーロッパ各地で暴れ回っていました
10:58
This is what the Swedishスウェーデンの
military軍事 does now.
230
646440
2176
これが今のスウェーデンの軍です
11:00
They haven't持っていない had a war戦争 in 200 years.
231
648640
1840
200年間 一度の戦争もありません
11:03
Most最も importantly重要なこと,
232
651280
1456
最も重要なのは
11:04
brains頭脳 change変化する.
233
652760
1616
脳が変化することです
11:06
Neuronsニューロン grow成長する new新しい processesプロセス.
234
654400
2016
ニューロンが新しいプロセスを発達させ
11:08
Circuits回路 disconnect切断する.
235
656440
1456
従来の回路が切断されます
11:09
Everything in the brain changes変更,
236
657920
1656
脳内のすべてが変化し
11:11
and out of this come extraordinary特別な
examples of human人間 change変化する.
237
659600
5200
ここから
驚くべき変化が起こります
11:17
First one:
238
665400
1616
最初の例です
11:19
this is a man named名前 Johnジョン Newtonニュートン,
239
667040
1696
ジョン・ニュートンという人物です
11:20
a Britishイギリス人 theologian神学者
240
668760
1336
イギリスの神学者で
11:22
who playedプレーした a central中央 role役割 in the abolition廃止
of slavery奴隷 from the Britishイギリス人 Empire帝国
241
670120
4736
大英帝国の奴隷制廃止に
中心的役割を果たしました
11:26
in the early早い 1800s.
242
674880
2016
1800年代初頭のことです
11:28
And amazingly驚くほど, this man
spent過ごした decades数十年 as a younger若い man
243
676920
4736
驚くべきは この人物は若い頃 何十年も
11:33
as the captainキャプテン of a slaveスレーブ ship,
244
681680
2136
奴隷船の船長を勤めた後
11:35
and then as an investor投資家 in slavery奴隷,
245
683840
2936
奴隷商売に投資して
11:38
growing成長する richリッチ from this.
246
686800
2136
財を成したのです
11:40
And then something changedかわった.
247
688960
2656
その後 何かが変わりました
11:43
Something changedかわった in him,
248
691640
1536
彼の中で何かが変わったのです
11:45
something that Newtonニュートン himself彼自身 celebrated祝われた
in the thing that he's most最も famous有名な for,
249
693200
5256
最も良く知られる
ニュートンが作詞した讃美歌
11:50
a hymn賛美歌 that he wrote書きました:
250
698480
1616
『Amazing Grace』で
11:52
"Amazing素晴らしい Graceグレース."
251
700120
1400
彼自身 その変化を讃えました
11:55
This is a man named名前 Zenji天地 Abe阿部
on the morning of December12月 6, 1941,
252
703040
4896
こちらは阿部善次という人物です 
1941年12月6日の朝
11:59
about to lead a squadron飛行隊 of Japanese日本語
bombers爆撃機 to attack攻撃 Pearlパール Harbor.
253
707960
4976
日本の爆撃部隊中隊長として
真珠湾に出撃する時の写真です
12:04
And this is the same同じ man
50 years later後で to the day
254
712960
3536
これは50年後の彼で
12:08
hugging抱擁 a man who survived生き残った
the attack攻撃 on the ground接地.
255
716520
3576
空襲を逃れて生き残った
アメリカ人男性と抱き合っています
12:12
And as an old古い man,
256
720120
1416
老齢に達し
12:13
Zenji天地 Abe阿部 came来た to a collectionコレクション
of Pearlパール Harbor survivors生存者
257
721560
4416
阿部善次は
真珠湾攻撃の生存者達が集まった
12:18
at a ceremony there
258
726000
1416
現地の式典に参加し
12:19
and in halting停止する English英語 apologized謝罪した
for what he had done完了 as a young若い man.
259
727440
4320
たどたどしい英語で
若い頃の自らの行為を謝罪したのです
12:24
Now, it doesn't always require要求する decades数十年.
260
732760
1896
いつも何十年もかかるわけではありません
12:26
Sometimes時々, extraordinary特別な change変化する
could happen起こる in just hours時間.
261
734680
3696
驚くべき変化は 時に
ほんの数時間のうちに起こることもあります
12:30
Consider検討する the World世界 War戦争 I
Christmasクリスマス truce休戦 of 1914.
262
738400
4376
1914年 第一次大戦中の
クリスマス休戦を考えてみてください
12:34
The powers that be
had negotiated交渉した a brief簡潔な truce休戦
263
742800
3136
両軍の上層部は
兵士達に 陣地の中間地帯から
12:37
so that soldiers兵隊 could go out,
264
745960
1616
遺体を回収させるため
12:39
collect集める bodies from no-man's-land無人島
in betweenの間に the trench lines.
265
747600
3896
短期間の停戦交渉をしていました
12:43
And soonすぐに Britishイギリス人 and Germanドイツ人 soldiers兵隊
266
751520
2936
まもなく英国軍兵士及びドイツ軍兵士は
12:46
were doing that,
267
754480
1456
その作業にとりかかりましたが
12:47
and then helping助ける each other carryキャリー bodies,
268
755960
2456
その後 次第に互いに助け合って
遺体を運び
12:50
and then helping助ける each other
dig掘る graves in the frozenフローズン ground接地,
269
758440
3656
やがて 共に
凍てついた大地に墓穴を掘り
12:54
and then praying祈る together一緒に,
270
762120
1256
一同で祈りを捧げ
12:55
and then having持つ Christmasクリスマス together一緒に
and exchanging交換 giftsギフト,
271
763400
2816
それからクリスマスを共に過ごし
贈り物を交換し
12:58
and by the next day,
they were playing遊ぶ soccerサッカー together一緒に
272
766240
3216
そして次の日には一緒にサッカーをして
13:01
and exchanging交換 addressesアドレス
so they could meet会う after the war戦争.
273
769480
3376
戦争が終わったら再会できるようにと
住所を交換したのです
13:04
That truce休戦 kept保管 going
until〜まで the officers役員 had to arrive到着する
274
772880
3976
この停戦は 将校達が到着して
13:08
and said, "We will shootシュート you
275
776880
1496
「殺し合いを始めないと撃つぞ」
13:10
unless限り you go back
to trying試す to kill殺します each other."
276
778400
2496
と言うまで続きました
13:12
And all it took取った here was hours時間
277
780920
2136
たった数時間で
13:15
for these men男性 to develop開発する
a completely完全に new新しい categoryカテゴリー of "us,"
278
783080
4336
これらの兵士達は
まったく新しい「私達」を作ったのです
13:19
all of us in the trenchesトレンチ here
279
787440
1896
塹壕の中にいる「私達」は
13:21
on bothどちらも sides両側, dying死ぬ for no damnくそー reason理由,
280
789360
2776
両側に分かれているけれど
無意味に命を落としていきます
13:24
and who is a "them,"
those faceless顔が見えない powers behind後ろに the lines
281
792160
3656
一方「彼ら」は 前線に出ないで
自分達をチェスの駒みたいに扱うー
13:27
who were usingを使用して them as pawnsポーン.
282
795840
1600
顔の見えない権力者達です
13:30
And sometimes時々,
change変化する can occur発生する in seconds.
283
798680
3200
そして時に変化は
数秒で生じることもあります
13:34
Probably多分 the most最も horrifying恐ろしい eventイベント
in the Vietnamベトナム War戦争
284
802720
3336
ベトナム戦争で
最も恐ろしい出来事はおそらく
13:38
was the My Laiライ Massacre虐殺.
285
806080
1896
ソンミ村虐殺事件でした
13:40
A brigade旅団 of Americanアメリカ人 soldiers兵隊
286
808000
2016
アメリカ軍の一部隊が
13:42
went行った into an undefended無防備
village full満員 of civilians民間人
287
810040
3016
非武装の民間人の大勢いる村に侵入し
13:45
and killed殺された betweenの間に 350 and 500 of them,
288
813080
3536
350人とも500人ともいわれる
村民を虐殺しました
13:48
mass-raped大暴行 women女性 and children子供,
289
816640
2856
女性や子供達は集団レイプされ
13:51
mutilated切り裂かれた bodies.
290
819520
1576
身体を切断されました
13:53
It was appallingぞっとする.
291
821120
1216
それは恐ろしい事件でした
13:54
It was appallingぞっとする because it occurred発生した,
because the government政府 denied否定された it,
292
822360
4256
事件が起こった事実もさることながら
政府がそれを否定したからです
13:58
because the US government政府 eventually最終的に
did nothing more than a slap平手打ち on the wrist手首,
293
826640
4376
米国政府は結局
生ぬるい処罰しかしなかったからです
14:03
and appallingぞっとする because it almostほぼ certainly確かに
was not a singular特異な eventイベント.
294
831040
4256
そして 同じような事件は
ほぼ間違いなく他にもあったからです
14:07
This man, Hughヒュー Thompsonトンプソン, this is the man
who stopped停止 the My Laiライ Massacre虐殺.
295
835320
5096
ヒュー・トンプソン
彼がソンミ村の虐殺を止めた人物です
14:12
He was pilotingパイロット a helicopterヘリコプター gunshipガンシップ,
296
840440
2616
彼は武装ヘリコプターを操縦していましたが
14:15
landed着陸した there, got out
297
843080
1816
着陸し 外に出てくると
14:16
and saw Americanアメリカ人 soldiers兵隊 shooting射撃 babies赤ちゃん,
298
844920
3056
アメリカ兵達が赤ん坊や老婆を
銃撃しているのを
14:20
shooting射撃 old古い women女性,
299
848000
1376
見ました
14:21
figured思った out what was going on,
300
849400
1896
何が起こっているのかを理解して
14:23
and he then took取った his helicopterヘリコプター
301
851320
2096
ヘリコプターに乗り込むと
14:25
and did something that undidウンディッド
his lifetime一生 of conditioningコンディショニング
302
853440
3976
これまでずっと刷り込まれてきた
14:29
as to who is an "us" and who is a "them."
303
857440
2056
「私達」と「彼ら」の概念を
捨て去りました
14:31
He landed着陸した his helicopterヘリコプター
304
859520
1856
彼はヘリコプターを 生き残った村人と
14:33
in betweenの間に some surviving生き残る villagers村人
and Americanアメリカ人 soldiers兵隊
305
861400
3616
アメリカ兵達との間に着地させると
14:37
and he trained訓練された his machine機械 guns
on his fellow仲間 Americansアメリカ人,
306
865040
3656
同胞のアメリカ人達に
機関銃を向け
14:40
and said, "If you don't stop the killing殺す,
I will mow刈る you down."
307
868720
3880
「殺害を止めなければ
お前達を残らず撃ち殺す」と言いました
14:46
Now, these people
are no more special特別 than any of us.
308
874560
2976
さて こうした人達は何も特別ではなく
私達と同じです
14:49
Same同じ neuronsニューロン, same同じ neurochemicalsニューロケミカル,
309
877560
2576
同じニューロン 同じ神経化学物質
14:52
same同じ biology生物学.
310
880160
1320
同じ生物学に基づいています
14:54
What we're left with here
is this inevitable必然的 clicheクリシェ:
311
882400
3376
ここで私達が考えるべきは
次の文句です
14:57
"Those who don't study調査 history歴史
are destined運命の to repeat繰り返す it."
312
885800
2736
「歴史を学ばない人は
歴史を繰り返すことになる」
15:00
What we have here is the opposite反対の of it.
313
888560
2176
私たちの言葉はこの逆です
15:02
Those who don't study調査 the history歴史
of extraordinary特別な human人間 change変化する,
314
890760
4256
驚くべき変化を遂げた
人間の歴史—
15:07
those who don't study調査 the biology生物学
of what can transform変換する us
315
895040
3536
最悪から最善の行動へと
私達を変容させる生物学的要因を
15:10
from our worst最悪 to our bestベスト behaviors行動,
316
898600
2496
学ばなければ
15:13
those who don't do this
are destined運命の not to be ableできる
317
901120
3056
こうした輝かしい崇高な瞬間を
15:16
to repeat繰り返す these incandescent白熱,
magnificent壮大 moments瞬間.
318
904200
3880
繰り返すことができないのです
15:20
So thank you.
319
908480
1200
以上です ありがとう
15:22
(Applause拍手)
320
910040
4080
(拍手)
15:32
CACA: Talks会談 that really give you
a new新しい mental精神的な modelモデル about something,
321
920040
3496
クリス:私の好きなTEDトークは
何か新しいメンタルモデルを
15:35
those are some of my favoriteお気に入り TEDTED Talks会談,
322
923560
1936
与えてくれるような話です
15:37
and we just got one.
323
925520
1720
これもそういう話でした
15:39
Robertロバート, thank you so much for that.
Good luck with the book.
324
927960
2856
ロバート 本当にありがとう 
執筆をがんばってください
15:42
That was amazing素晴らしい,
325
930840
1256
素晴らしい話でした
15:44
and we're going to try and get you
to come here in person one year.
326
932120
3176
そしていつか会場に
お越し頂けることを願っています
15:47
Thank you so much.
327
935320
1216
ありがとうございました
15:48
RSRS: Thank you. Thank you all.
328
936560
1480
ロバート:皆さん ありがとう
Translated by Yuji O.
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Sapolsky - Neuroscientist, primatologist, writer
Robert Sapolsky is one of the leading neuroscientists in the world, studying stress in primates (including humans).

Why you should listen

We all have some measure of stress, and Robert Sapolsky explores its causes as well as its effects on our bodies (his lab was among the first to document the damage that stress can do to our hippocampus). In his research, he follows a population of wild baboons in Kenya, who experience stress very similarly to the way humans do. By measuring hormone levels and stress-related diseases in each primate, he determines their relative stress, looking for patterns in personality and social behavior that might contribute. These exercises have given Sapolsky amazing insight into all primate social behavior, including our own.

He has been called "one of the best scientist-writers of our time" by Oliver Sacks. Sapolsky has produced, in addition to numerous scientific papers, books for broader audiences, including A Primate’s Memoir: A Neuroscientist’s Unconventional Life Among the Baboons, Why Zebras Don’t Get Ulcers: Stress Disease and Coping, and The Trouble with Testosterone.

His latest book, Behave: The Biology of Humans at Our Best and Worst, examines human behavior in search of an answer to the question: Why do we do the things we do?

More profile about the speaker
Robert Sapolsky | Speaker | TED.com