ABOUT THE SPEAKER
Robert Sapolsky - Neuroscientist, primatologist, writer
Robert Sapolsky is one of the leading neuroscientists in the world, studying stress in primates (including humans).

Why you should listen

We all have some measure of stress, and Robert Sapolsky explores its causes as well as its effects on our bodies (his lab was among the first to document the damage that stress can do to our hippocampus). In his research, he follows a population of wild baboons in Kenya, who experience stress very similarly to the way humans do. By measuring hormone levels and stress-related diseases in each primate, he determines their relative stress, looking for patterns in personality and social behavior that might contribute. These exercises have given Sapolsky amazing insight into all primate social behavior, including our own.

He has been called "one of the best scientist-writers of our time" by Oliver Sacks. Sapolsky has produced, in addition to numerous scientific papers, books for broader audiences, including A Primate’s Memoir: A Neuroscientist’s Unconventional Life Among the Baboons, Why Zebras Don’t Get Ulcers: Stress Disease and Coping, and The Trouble with Testosterone.

His latest book, Behave: The Biology of Humans at Our Best and Worst, examines human behavior in search of an answer to the question: Why do we do the things we do?

More profile about the speaker
Robert Sapolsky | Speaker | TED.com
TED2017

Robert Sapolsky: The biology of our best and worst selves

Robert Sapolski (Robert Sapolsky): Biologija našeg najboljeg i najgoreg sopstva

Filmed:
1,818,106 views

Kako ljudska bića mogu da budu toliko saosećajna i altruistična - a takođe tako brutalna i nasilna? Kako bismo razumeli zašto radimo to što radimo, neuronaučnik Robert Sapolski posmatra ekstremne kontekste, istražujući postupke, u vremenskim razmerama od nekoliko sekundi do miliona godina pre nego što su se desili. U ovom opčinjavajućem govoru, deli sa nama svoje revolucionarno istraživanje biologije koja pokreće naša najgora i najbolja ponašanja.
- Neuroscientist, primatologist, writer
Robert Sapolsky is one of the leading neuroscientists in the world, studying stress in primates (including humans). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ChrisKris AndersonAnderson: So RobertRobert
spentпотрошено the last fewнеколико yearsгодине
0
760
2696
Kris Anderson: Robert je proveo
poslednjih nekoliko godina
00:15
think about how weirdчудан humanљудско behaviorпонашање is,
1
3480
2336
razmišljajući koliko je čudno
ljudsko ponašanje
00:17
and how inadequateneadekvatna mostнајвише
of our languageЈезик tryingпокушавајући to explainобјасни it is.
2
5840
4216
i koliko je nepodesan
naš jezik u pokušaju da to objasnimo.
00:22
And it's very excitingузбудљиво to hearчујеш him
explainобјасни some of the thinkingразмишљање behindиза it
3
10080
4376
Te je veoma uzbudljivo slušati ga
kako objašnjava rezonovanje iza toga
00:26
in publicјавно for the first time.
4
14480
1656
prvi put u javnosti.
00:28
Over to you now, RobertRobert SapolskySapolsky.
5
16160
2096
Prebacujemo na tebe, Roberte Sapolski.
00:30
(ApplauseAplauz)
6
18280
2960
(Aplauz)
00:35
RobertRobert SapolskySapolsky: Thank you.
7
23040
1616
Robert Sapolski: Hvala vam.
00:36
The fantasyфантазија always runsтрчи
something like this.
8
24680
2480
Fantazija se uvek odvija na sledeći način.
00:39
I've overpowerednadvladali his eliteелита guardстражар,
9
27960
2176
Savladao sam njegovu elitnu stražu,
00:42
burstбурст into his secretтајна bunkerbunker
10
30160
1935
upao sam u njegov tajni bunker
00:44
with my machineмашина gunпиштољ readyспреман.
11
32119
1817
sa puškom na gotovs.
00:45
He lungesspreman for his LugerLuge.
12
33960
1896
On se baca po svoj luger.
00:47
I knockKucaj it out of his handруку.
13
35880
1816
Izbijam mu ga iz ruke.
00:49
He lungesspreman for his cyanidecijanid pillпилула.
14
37720
2336
Baca se na pilulu cijanida.
00:52
I knockKucaj that out of his handруку.
15
40080
1736
Izbijam mu je iz ruke.
00:53
He snarlsjako ljut,
16
41840
1296
On reži,
00:55
comesдолази at me with otherworldlyiz drugog sveta strengthснага.
17
43160
2216
napada me nadljudskom snagom.
00:57
We grapplehvataljka, we fightборба,
18
45400
1696
Rvemo se, tučemo,
00:59
I manageуправљати to pinпин him down
19
47120
1896
uspevam da ga oborim
01:01
and put on handcuffslisice.
20
49040
1560
i stavim mu lisice.
01:03
"AdolfAdolf HitlerHitler," I say,
21
51480
2016
"Adolfe Hitleru", kažem,
01:05
"I arrestхапшење you for crimesza zločine
againstпротив humanityчовечанство."
22
53520
2840
"Hapsim te zbog zločina
protiv čovečnosti."
01:10
Here'sEvo where the MedalMedalju of HonorSude
versionверзија of the fantasyфантазија endsКрајеви
23
58000
2976
Ova verzija fantazije se završava ovde
sa ordenom časti
01:13
and the imageryслике darkensizgovara.
24
61000
1856
i prizor tamni.
01:14
What would I do if I had HitlerHitler?
25
62880
1719
Šta bih uradio kad bih imao Hitlera?
01:17
It's not hardтешко to imagineзамислити
onceједном I allowдозволите myselfЈа сам.
26
65160
2760
Nije teško zamisliti,
čim budem pripravan na to.
01:20
SeverSever his spineкичма at the neckврат.
27
68720
2136
Prekinem mu kičmu u vratu.
01:22
Take out his eyesочи with a blunttupim instrumentинструмент.
28
70880
2376
Izvadim mu oči tupim predmetom.
01:25
PuncturePunkcija his eardrumsbubne opne. CutRez out his tongueјезик.
29
73280
2776
Probijem mu bubne opne. Odrežem jezik.
01:28
LeaveOstavi him aliveжив on a respiratorrespiratora,
30
76080
2136
Ostavim ga da živi na respiratoru,
01:30
tube-fedintubiran, not ableу могуцности to speakговорити
or moveпотез or see or hearчујеш, just to feel,
31
78240
5296
jede na cevčicu, bez mogućnosti gvora ili
kretanja ili vida ili sluha, samo oseća,
01:35
and then injectубризгати him
with something cancerouskancerogeni
32
83560
3256
a potom mu ubrizgam nešto kancerogeno
01:38
that's going to festerFester and pustulatepustulate
33
86840
2256
što će da se gnoji i pupi
01:41
untilсве док everyсваки cellмобилни in his bodyтело
is screamingвришти in agonyagonija,
34
89120
3936
sve dok svaka ćelija
u njegovom telu zavapi u agoniji,
01:45
untilсве док everyсваки secondдруго
feelsосећа like an eternityEternity in hellпакао.
35
93080
3240
sve dok svaki sekund
ne bude odavao utisak večnosti u paklu.
01:49
That's what I would do to HitlerHitler.
36
97680
1840
To bih uradio Hitleru.
01:53
I've had this fantasyфантазија sinceОд I was a kidклинац,
37
101920
2016
Maštam o tome otkad sam bio dete,
01:55
still do sometimesпонекад,
38
103960
1496
još uvek ponekad maštam,
01:57
and when I do, my heartсрце speedsбрзине up --
39
105480
2656
a kada se to desi, srce mi ubrza -
02:00
all these plansпланове for the mostнајвише evilзло,
wickedzla soulдушу in historyисторија.
40
108160
4880
svi ti planovi za najzlobniju,
najopakiju dušu u istoriji.
02:05
But there's a problemпроблем,
41
113840
1256
Međutim, ima jedan problem,
02:07
whichкоја is I don't actuallyзаправо believe
in soulsдуше or evilзло,
42
115120
2896
a to je da zapravo ne verujem
u duše, niti u zlo
02:10
and I think wickedzla belongsприпада in a musicalмузички.
43
118040
2536
i mislim da je opačini mesto u mjuziklu.
Ali postoje neki ljudi
koje bih voleo da vidim mrtve,
02:12
But there's some people
I would like to see killedубијен,
44
120600
2416
02:15
but I'm againstпротив the deathсмрт penaltykazna.
45
123040
1816
ali sam protiv smrtne kazne.
02:16
But I like schlockyBofl violentнасилан moviesфилмове,
46
124880
2096
Međutim, volim niskobudžetne
nasilne filmove,
02:19
but I'm for strictстрого gunпиштољ controlконтрола.
47
127000
1776
ali sam za strogu kontrolu oružja.
02:20
But then there was a time
I was at a laserласер tagoznaka placeместо,
48
128800
3056
Ali onda onaj jedan put
kad sam bio u lasertag igraonici
02:23
and I had suchтаква a good time
hidingkrije in a cornerугао shootingпуцање at people.
49
131880
3880
i proveo sam se tako dobro,
skrivajući se u uglu i pucajući u ljude.
02:28
In other wordsречи, I'm your basicосновно
confusedзбуњено humanљудско when it comesдолази to violenceнасиље.
50
136360
4800
Drugim rečima, kada se radi o nasilju
ja sam vam obično zbunjeno ljudsko biće.
02:33
Now, as a speciesврсте, we obviouslyочигледно
have problemsпроблеми with violenceнасиље.
51
141760
3336
Sad, kao vrsta, očigledno
da imamo problem s nasiljem.
02:37
We use showerтуш headsглаве to deliverиспоручи poisonотров gasгасни,
52
145120
3056
Koristimo tuševe
da isporučimo otrovni plin,
02:40
lettersслова with anthraxantraks,
airplanesавиони as weaponsоружје,
53
148200
3096
pisma s antraksom, avione kao oružje,
02:43
massмаса rapeсиловање as a militaryвојска strategyстратегија.
54
151320
1856
masovna silovanja kao vojnu strategiju.
02:45
We're a miserablyочајнички violentнасилан speciesврсте.
55
153200
2280
Užasno smo nasilna vrsta.
02:47
But there's a complicationkomplikacija,
56
155920
1496
Međutim, u tome je složenost,
02:49
whichкоја is we don't hateмрзим violenceнасиље,
57
157440
2376
mi ne mrzimo nasilje,
02:51
we hateмрзим the wrongпогрешно kindкинд.
58
159840
1856
mrzimo pogrešan vid nasilja.
02:53
And when it's the right kindкинд,
59
161720
1456
A kad se radi o odgovarajućem,
02:55
we cheernavijanje it on, we handруку out medalsmedalje,
60
163200
2496
navijamo za njega, dodeljujemo odličja,
02:57
we voteгласати for, we matedruže with
our championsprvaci of it.
61
165720
3136
glasamo, parimo se sa šampionima nasilja.
03:00
When it's the right kindкинд of violenceнасиље,
62
168880
1816
Kada je odgovarajući vid nasilja,
03:02
we love it.
63
170720
1200
volimo ga.
03:04
And there's anotherдруги complicationkomplikacija,
64
172520
1656
A tu je nova složenost,
03:06
whichкоја is, in additionдодатак to us
beingбиће this miserablyочајнички violentнасилан speciesврсте,
65
174200
4056
a to je, uz to što smo
užasno nasilna vrsta,
03:10
we're alsoтакође this extraordinarilyизванредно
altruisticaltruistične, compassionatedoznala one.
66
178280
3800
takođe smo i izvanredno
altruistična, saosećajna vrsta.
03:15
So how do you make senseсмисао
of the biologyбиологија of our bestнајбоље behaviorsпонашања,
67
183520
3296
Pa, kako da shvatite
biologiju našeg najboljeg ponašanja,
03:18
our worstнајгоре onesоне and all of those
ambiguouslyneodređeno in betweenизмеђу?
68
186840
4016
našeg najgoreg i svih tih
dvosmislenih ponašanja između?
03:22
Now, for startersstarteri,
69
190880
1256
Sad, za početak,
03:24
what's totallyтотално boringдосадан is understandingразумевање
the motoricmotoričke aspectsаспекти of the behaviorпонашање.
70
192160
4296
potpuno je dosadno razumevanje
motoričkih aspekata ponašanja.
03:28
Your brainмозак tellsкаже your spineкичма,
tellsкаже your musclesмишићи
71
196480
3176
Vaš mozak saopšti vašoj kičmi,
saopšti vašim mišićima
03:31
to do something or other,
72
199680
1256
da urade ovo ili ono,
03:32
and hoorayUra, you've behavedse poneo.
73
200960
1936
i, ura, ispoljili ste ponašanje.
03:34
What's hardтешко is understandingразумевање
the meaningзначење of the behaviorпонашање,
74
202920
3656
Teško je razumeti značenje ponašanja
03:38
because in some settingspostavke,
pullingповлачење a triggerтриггер is an appallingгрозно actчинити;
75
206600
3816
jer u nekim okolnostima
je pritisnuti obarač odvratan čin;
03:42
in othersдруги, it's heroicallyherojski
self-sacrificialSelf-sacrificial.
76
210440
2976
u drugim je herojski samopožrtvovan.
03:45
In some settingspostavke, puttingстављање your handруку
one someoneнеко else'sдруго
77
213440
2936
U nekim okolnostima,
staviti ruku na nečiju drugu
03:48
is deeplyдубоко compassionatedoznala.
78
216400
1456
je duboko saosećajan čin.
03:49
In othersдруги, it's a deepдубоко betrayalizdaja.
79
217880
1896
U drugim, radi se o istinskoj izdaji.
03:51
The challengeизазов is to understandРазумем
80
219800
1536
Izazov je razumeti
03:53
the biologyбиологија of the contextконтекст
of our behaviorsпонашања,
81
221360
3256
biologiju konteksta našeg ponašanja,
03:56
and that's realправи toughтоугх.
82
224640
1600
a to je zaista teško.
03:59
One thing that's clearјасно, thoughипак,
is you're not going to get anywhereбило где
83
227040
3176
Jedno je jasno, ipak,
a to je da nećete nigde stići,
04:02
if you think there's going to be
the brainмозак regionрегион or the hormoneхормон
84
230240
4416
ako mislite da postoji
deo mozga ili hormon
04:06
or the geneген or the childhoodдетињство experienceискуство
85
234680
2736
ili gen ili iskustvo iz detinjstva
04:09
or the evolutionaryеволуционарни mechanismмеханизам
that explainsobjašnjava everything.
86
237440
3080
ili evolutivni mehanizam
koji sve objašnjava.
04:13
InsteadUmesto toga, everyсваки bitмало of behaviorпонашање
has multipleвише levelsнивоа of causalityкаузалност.
87
241040
5120
Umesto toga, svaki delić ponašanja
ima višestruke nivoe uzročnosti.
04:18
Let's look at an exampleпример.
88
246800
1400
Pogledajmo jedan primer.
04:20
You have a gunпиштољ.
89
248840
1200
Imate pištolj.
04:22
There's a crisisкриза going on:
90
250720
1576
U toku je kriza:
04:24
riotingнемири, violenceнасиље, people runningтрчање around.
91
252320
2576
nemiri, nasilje, ljudi jurcaju okolo.
04:26
A strangerстранац is runningтрчање at you
in an agitateduznemirena stateдржава --
92
254920
3176
Stranac trči ka vama
u stanju uzrujanosti -
04:30
you can't quiteприлично tell if the expressionизраз
is frightenedуплашен, threateningpreti, angryљут --
93
258120
5096
ne možete da odlučite da li izgleda
uplašeno, preteće, ljutito -
04:35
holdingдржање something
that kindкинд of looksизглед like a handgunpištolj.
94
263240
3216
drži nešto što nekako liči na pištolj.
04:38
You're not sure.
95
266480
1216
Niste sigurni.
04:39
The strangerстранац comesдолази runningтрчање at you
96
267720
1896
Stranac trči ka vama
04:41
and you pullповући the triggerтриггер.
97
269640
1736
i vi povlačite obarač.
04:43
And it turnsокреће се out
that thing in this person'sособа handруку
98
271400
2936
A ispostavlja se da je ova osoba
držala u ruci
04:46
was a cellмобилни phoneтелефон.
99
274360
1200
mobilni telefon.
04:48
So we askedпитао this biologicalбиолошки questionпитање:
100
276200
2216
Te postavljamo ovo biološko pitanje:
04:50
what was going on
that causedизазвана this behaviorпонашање?
101
278440
3176
šta se dešavalo
što je uzrokovalo ovo ponašanje?
04:53
What causedизазвана this behaviorпонашање?
102
281640
1896
Šta je uzrokovalo ovo ponašanje?
04:55
And this is a multitudemase of questionsпитања.
103
283560
2296
A to je mnoštvo pitanja.
04:57
We startпочетак.
104
285880
1216
Počinjemo.
04:59
What was going on in your brainмозак
one secondдруго before you pulledвуче that triggerтриггер?
105
287120
4416
Šta se dešavalo u vašem mozgu
sekund pre nego što ste povukli obarač?
05:03
And this bringsдоноси us into the realmреалм
of a brainмозак regionрегион calledпозвани the amygdalaamigdala.
106
291560
3696
A to nas vodi u oblast dela mozga
koji se naziva amigdalom.
05:07
The amygdalaamigdala, whichкоја is
centralцентрално to violenceнасиље, centralцентрално to fearбојати се,
107
295280
3936
Amigdala, koja je centar za nasilje,
centar za strah,
05:11
initiateszapočinje volleysplotun of cascadesKaskadno slaže
108
299240
2696
započinje bujicu mentalnih procesa
05:13
that produceпроизвести pullingповлачење of a triggerтриггер.
109
301960
2256
koji rezultiraju povlačenjem obarača.
05:16
What was the levelниво of activityактивност
in your amygdalaamigdala one secondдруго before?
110
304240
3680
Koji je nivo aktivnosti
u vašoj amigdali sekund pre čina?
05:20
But to understandРазумем that,
we have to stepкорак back a little bitмало.
111
308880
3376
Ali da bismo razumeli to,
moramo još malo da se vratimo.
05:24
What was going on in the environmentЖивотна средина
secondsсекунде to minutesминута before
112
312280
3576
Šta se dešavalo u okruženju
sekundama i minutima ranije
05:27
that impacteduticala na the amygdalaamigdala?
113
315880
1736
što je uticalo na amigdalu?
05:29
Now, obviouslyочигледно, the sightsЗнаменитости,
the soundsзвуци of the riotingнемири,
114
317640
3096
Sad, očito, prizor, zvuci nemira,
05:32
that was pertinentvažne.
115
320760
1216
to je bilo značajno.
05:34
But in additionдодатак,
116
322000
1216
Ali uz to,
05:35
you're more likelyвероватно to mistakeгрешка
a cellмобилни phoneтелефон for a handgunpištolj
117
323240
3456
veća je verovatnoća da pomešate
mobilni telefon za pištolj,
05:38
if that strangerстранац was maleМушки
118
326720
2256
ako je taj stranac muškarac
05:41
and largeвелики and of a differentразличит raceтрка.
119
329000
2600
i ako je visok i druge rase.
05:44
FurthermorePored toga, if you're in painбол,
120
332360
2136
Dodatno, ako osećate bol,
05:46
if you're hungryгладан, if you're exhaustediscrpljeni,
121
334520
2176
ako ste gladni, ako ste iscrpljeni,
05:48
your frontalфронтално cortexкортекс
is not going to work as well,
122
336720
2536
vaš prednji korteks
neće tako dobro da funkcioniše,
05:51
partдео of the brainмозак whoseчије jobпосао it is
to get to the amygdalaamigdala in time
123
339280
3656
a to je deo mozga čiji je posao
da na vreme stigne do amigdale
05:54
sayingговорећи, "Are you really sure
that's a gunпиштољ there?"
124
342960
3280
govoreći: "Da li si zaista sigurna
da je to pištolj?"
05:58
But we need to stepкорак furtherдаље back.
125
346800
2136
Ali moramo još da se vratimo.
06:00
Now we have to look
at hoursсати to daysдана before,
126
348960
3176
Sad moramo da posmatramo
sate i dane ranije,
06:04
and with this, we have enteredушао
the realmреалм of hormoneshormoni.
127
352160
2976
a time ulazimo u oblast hormona.
06:07
For exampleпример, testosteronetestosteron,
128
355160
2136
Na primer, testosteron,
06:09
where regardlessбез обзира of your sexсек,
129
357320
1736
gde bez obzira na rod,
06:11
if you have elevatedповишен
testosteronetestosteron levelsнивоа in your bloodкрв,
130
359080
2856
ako su vam povišeni
nivoi testosterona u krvi,
06:13
you're more likelyвероватно to think
a faceлице with a neutralнеутрално expressionизраз
131
361960
3376
skoniji ste da mislite
kako lice s neutralnim izrazom
06:17
is insteadуместо тога looking threateningpreti.
132
365360
2056
zapravo izgleda preteće.
06:19
ElevatedSa punim privilegijama testosteronetestosteron levelsнивоа,
elevatedповишен levelsнивоа of stressстрес hormoneshormoni,
133
367440
3856
Povišeni nivoi testosterona,
povišeni nivoi hormona stresa
06:23
and your amygdalaamigdala
is going to be more activeактиван
134
371320
2296
i vaša amigdala će da bude aktivnija,
06:25
and your frontalфронтално cortexкортекс
will be more sluggishspor.
135
373640
2480
a vaš prednji korteks će da bude tromiji.
06:29
PushingGura back furtherдаље,
weeksнедељама to monthsмесеци before,
136
377200
2856
Pomerajući se nazad još više,
nedeljama i mesecima ranije,
06:32
where'sгде је the relevanceрелевантност there?
137
380080
1456
šta je tu relevantno?
06:33
This is the realmреалм of neuralнеурал plasticityplastičnost,
138
381560
2536
Ovo je oblast nervne plastičnosti,
06:36
the factчињеница that your brainмозак
can changeпромена in responseодговор to experienceискуство,
139
384120
3936
činjenice da se vaš mozak
može promeniti, reagujući na iskustvo,
06:40
and if your previousПретходна monthsмесеци
have been filledиспуњен with stressстрес and traumatraume,
140
388080
4176
a ako su vam prethodni meseci
bili ispunjeni stresom i traumama,
06:44
your amygdalaamigdala will have enlargedувећана.
141
392280
1856
vaša amigdala će da bude uvećana.
06:46
The neuronsнеурона will have becomeпостати
more excitableplašljivi,
142
394160
2216
Neuroni će da postanu više nadraženi,
06:48
your frontalфронтално cortexкортекс would have atrophiedatrofirali,
143
396400
2336
vaš prednji korteks je atrofirao,
06:50
all relevantрелевантно to what happensсе дешава
in that one secondдруго.
144
398760
2800
a sve je to važno za ono
što se dešava u toj jednoj sekundi.
06:54
But we pushпусх back even more, back yearsгодине,
145
402320
2656
Ali odlazimo još više unazad,
godinama unazad,
06:57
back, for exampleпример, to your adolescenceadolescencija.
146
405000
2496
nazad, na primer, u vašu adolescenciju.
06:59
Now, the centralцентрално factчињеница
of the adolescentadolescent brainмозак
147
407520
2496
Sad, ključna činjenica
za mozak adolescenata
07:02
is all of it is going fullпуна blastексплозија
148
410040
2736
je da sav treperi
07:04
exceptосим the frontalфронтално cortexкортекс,
149
412800
1696
osim prednjeg korteksa,
07:06
whichкоја is still half-bakedpolupeиeni.
150
414520
1736
koji je i dalje polugotov.
07:08
It doesn't fullyпотпуно matureza odrasle
untilсве док you're around 25.
151
416280
3176
Ne sazreva u potpunosti do vaše 25 godine.
07:11
And thusтако, adolescenceadolescencija and earlyрано adulthoododraslom dobu
152
419480
3216
I stoga su adolescencija i rano zrelo doba
07:14
are the yearsгодине where environmentЖивотна средина
and experienceискуство sculptskulpture your frontalфронтално cortexкортекс
153
422720
5136
godine kada okolina i iskustvo
oblikuju vaš prednji korteks
07:19
into the versionверзија you're going to have
as an adultодрасла особа in that criticalкритичан momentтренутак.
154
427880
3800
u verziju koju ćete da imate
kao odrasli, u tom kritičnom trenutku.
07:24
But pushinggura back even furtherдаље,
155
432800
1776
Ali vraćajući se još više unazad,
07:26
even furtherдаље back
to childhoodдетињство and fetalFetalni life
156
434600
3456
čak još više do detinjstva i fetusa
07:30
and all the differentразличит versionsверзије
that that could come in.
157
438080
2816
i svih različitih verzija
koje su mogle da nastanu.
07:32
Now, obviouslyочигледно, that's the time
that your brainмозак is beingбиће constructedизграђен,
158
440920
3256
Sad, očito da je to razdoblje
kada je izgrađen vaš mozak,
07:36
and that's importantважно,
159
444200
1216
a to je važno,
07:37
but in additionдодатак,
experienceискуство duringу току those timesпута
160
445440
3296
ali uz to, iskustvo u tom periodu
07:40
produceпроизвести what are calledпозвани
epigeneticepigenetic changesПромене,
161
448760
2976
proizvodi nešto što se naziva
epigenetičkim promenama,
07:43
permanentстални, in some casesслучајева,
162
451760
1656
trajnim, u nekim slučajevima,
07:45
permanentlytrajno activatingактивирање
certainизвестан genesгена, turningокретање off othersдруги.
163
453440
4336
trajno aktivirajući određene gene,
isključujući druge.
07:49
And as an exampleпример of this,
164
457800
1496
A kao primer za ovo,
07:51
if as a fetusfetus you were exposedизложено to a lot
of stressстрес hormoneshormoni throughкроз your motherмајка,
165
459320
5016
ako ste kao fetus bili izloženi gomili
hormona stresa preko vaše majke,
07:56
epigeneticsepigenetics is going to produceпроизвести
your amygdalaamigdala in adulthoododraslom dobu
166
464360
3416
epigenetika će da iznedri
da amigdala kad odrastete
07:59
as a more excitableplašljivi formобразац,
167
467800
1936
bude u nadraženijem obliku,
08:01
and you're going to have
elevatedповишен stressстрес hormoneхормон levelsнивоа.
168
469760
2640
i imaćete povišene nivoe hormona stresa.
08:04
But pushinggura even furtherдаље back,
169
472960
1896
Ali idući još više unazad,
08:06
back to when you were just a fetusfetus,
170
474880
1696
nazad do kad ste bili tek fetus,
08:08
back to when all you were
was a collectionколекција of genesгена.
171
476600
2816
nazad kada ste bili zbirka gena.
08:11
Now, genesгена are really
importantважно to all of this,
172
479440
2376
Sad, geni su zaista važni za sve ovo,
08:13
but criticallyкритички, genesгена don't
determineодредити anything,
173
481840
2736
ali ključno je da geni
ne određuju bilo šta
08:16
because genesгена work differentlyдругачије
in differentразличит environmentsокружења.
174
484600
3640
jer geni različito deluju
u različitim sredinama.
08:20
KeyKljuč exampleпример here:
175
488640
1256
Ovde imamo ključni primer:
08:21
there's a variantvarijanta of a geneген calledпозвани MAO-AMAO-A,
176
489920
3136
imamo varijantu gena pod nazivom MAO-A,
08:25
and if you have that variantvarijanta,
177
493080
1656
a ako imate tu varijantu,
08:26
you are farдалеко more likelyвероватно
to commitурадити antisocialAntisocijalno violenceнасиље
178
494760
4656
skloniji ste izvršenju
asocijalnog nasilja,
08:31
if, and only if,
you were abusedзлоупотребљава as a childдете.
179
499440
3976
ako, i samo ako,
ste zlostavljani kao dete.
08:35
GenesGeni and environmentЖивотна средина interactИнтерактивно,
180
503440
2376
Geni i okolina interaguju
08:37
and what's happeningдогађај in that one secondдруго
before you pullповући that triggerтриггер
181
505840
3616
i ono što se dešava u toj sekundi
pre nego što pritisnete obarač
08:41
reflectsodražava your lifetimeживотни век
of those gene-environmentgen-okruženje interactionsинтеракције.
182
509480
4240
odražava životni vek
interakcije između gena i okoline.
08:46
Now, remarkablyизванредно enoughдовољно,
we'veми смо got to pushпусх even furtherдаље back now,
183
514679
3617
Sad, još je neverovatnije,
moramo da se vratimo još dalje unazad,
08:50
back centuriesвековима.
184
518320
1376
vekovima unazad.
08:51
What were your ancestorsпредака up to.
185
519720
2336
Čime su se zanimali vaši preci.
08:54
And if, for exampleпример,
they were nomadicномадски pastoralistspastoralists,
186
522080
3176
A ako su, na primer,
bili nomadski stočari,
08:57
they were pastoralistspastoralists,
187
525280
1256
bili su stočari,
08:58
people livingживи in desertsпустиња or grasslandsтравњаци
188
526560
2576
ljudi koji su živeli
u pustinjama ili na pašnjacima
09:01
with theirњихова herdskrda of camelskamile, cowsкраве, goatsкозе,
189
529160
2656
sa svojim stadom kamila, krava, koza,
09:03
oddsквоте are they would have inventedизмишљен
what's calledпозвани a cultureкултура of honorчаст
190
531840
4056
sve su prilike da su izmislili
nešto što se naziva kulturom časti,
09:07
filledиспуњен with warriorратник classespredavanja,
191
535920
2216
ispunjenom klasom ratnika,
09:10
retributiveosvetnička violenceнасиље, clanklan vendettasosvete,
192
538160
2696
osvetoljubivog nasilja,
klanskih krvnih osveta
09:12
and amazinglyНевероватно, centuriesвековима laterкасније,
193
540880
2256
i, neverovatno, vekovima kasnije,
09:15
that would still be influencinguticali na
the valuesвредности with whichкоја you were raisedОдгојен.
194
543160
3680
to bi i dalje uticalo
na vrednosti na kojima ste vaspitani.
09:19
But we'veми смо got to pushпусх even furtherдаље back,
195
547800
2136
Ali moramo da se vratimo još dalje,
09:21
back millionsмилиони of yearsгодине,
196
549960
1736
milionima godina unazad
09:23
because if we're talkingпричају about genesгена,
197
551720
2056
jer ako govorimo o genima,
09:25
implicitlyимплицитно we're now talkingпричају
about the evolutionеволуција of genesгена.
198
553800
3656
implicitno sad govorimo o evoluciji gena.
09:29
And what you see is, for exampleпример,
199
557480
2216
A ono što vidite, na primer,
09:31
patternsобрасци acrossпреко differentразличит primateprimat speciesврсте.
200
559720
2496
su obrasci širom različitih vrsta primata.
09:34
Some of them have evolvedеволуирао
for extremelyизузетно lowниско levelsнивоа of aggressionagresije,
201
562240
4416
Neki su evoluirali da imaju
izuzetno niske nivoe agresivnosti,
09:38
othersдруги have evolvedеволуирао
in the oppositeсупротно directionправац,
202
566680
2536
drugi su evoluirali u suprotnom smeru,
09:41
and floatingплутајући there in betweenизмеђу
by everyсваки measureмеру are humansљуди,
203
569240
3896
a negde između, prema svim merenjima,
lebde ljudska bića,
09:45
onceједном again this confusedзбуњено,
barelyједва definedдефинисани speciesврсте
204
573160
3896
opet, ova zbunjena, jedva definisana vrsta
09:49
that has all these potentialspotencijale
to go one way or the other.
205
577080
3240
koja ima sav potencijal
da ide u bilo kom smeru.
09:53
So what has this gottenготтен us to?
206
581560
1816
Pa, dokle nas je ovo dovelo?
09:55
BasicallyU osnovi, what we're seeingвиди here is,
207
583400
1976
U suštini, ovde vidimo sledeće,
09:57
if you want to understandРазумем a behaviorпонашање,
208
585400
1896
ako želite da razumete ponašanje,
09:59
whetherда ли је it's an appallingгрозно one,
a wondrousčudesnu one,
209
587320
2856
bilo da se radi
o užasavajućem ili čudesnom
10:02
or confusedlyconfusedly in betweenизмеђу,
210
590200
1736
ili zbunjujućem između,
10:03
if you want to understandРазумем that,
211
591960
1536
ako želite to da razumete,
10:05
you've got take into accountрачун
what happenedдесило a secondдруго before
212
593520
3456
morate da uzmete u obzir
šta se desilo sekund ranije
10:09
to a millionмилиона yearsгодине before,
213
597000
1456
do milionima godina ranije,
10:10
everything in betweenизмеђу.
214
598480
1656
sve između toga.
Pa, šta možemo da zaključimo
u ovom trenutku?
10:12
So what can we concludeзакључити at this pointтачка?
215
600160
1976
10:14
OfficiallyZvanično, it's complicatedкомпликован.
216
602160
2296
Zvanično, složeno je.
10:16
WowVau, that's really helpfulкористан.
217
604480
1616
Ala je to od pomoći!
10:18
It's complicatedкомпликован,
218
606120
1256
Složeno je
10:19
and you'dти би better be
realправи carefulпажљив, realправи cautiousoprezni
219
607400
3576
i bolje da budete oprezni,
krajnje obazrivi
10:23
before you concludeзакључити
you know what causesузроке a behaviorпонашање,
220
611000
3336
pre nego što zaključite
da znate šta uzrokuje ponašanje,
10:26
especiallyпосебно if it's a behaviorпонашање
you're judgingSudeći harshlyoštro.
221
614360
2760
naročito ako se radi o ponašanju
koje strogo osuđujete.
10:30
Now, to me, the singleједно mostнајвише importantважно
pointтачка about all of this
222
618600
3976
Sad, meni je najvažnija svrha svega ovoga
10:34
is one havingимати to do with changeпромена.
223
622600
2376
ona koja ima veze s promenom.
10:37
EverySvaki bitмало of biologyбиологија I have mentionedпоменуто here
can changeпромена in differentразличит circumstancesоколности.
224
625000
6376
Svaki deo biologije koji sam ovde pomenuo
može se izmeniti u različitim okolnostima.
10:43
For exampleпример, ecosystemsекосистеми changeпромена.
225
631400
2816
Na primer, ekosistemi se menjaju.
10:46
ThousandsNa hiljade of yearsгодине agoпре,
the SaharaSahara was a lushbujne grasslandpašnjaci.
226
634240
4416
Hiljadama godina ranije,
Sahara je bila bujan pašnjak.
10:50
CulturesKultura changeпромена.
227
638680
1616
Kulture se menjaju.
10:52
In the 17thтх centuryвек, the mostнајвише terrifyingзастрашујуће
people in EuropeEurope were the SwedesЉveрani,
228
640320
4336
U XVII veku su najstrašniji ljudi
u Evropi bili Šveđani,
10:56
rampagingdivljaju all over the placeместо.
229
644680
1736
pustošili su svuda.
10:58
This is what the Swedishšvedski
militaryвојска does now.
230
646440
2176
Evo šta švedska vojska trenutno radi.
11:00
They haven'tније had a warрат in 200 yearsгодине.
231
648640
1840
Nisu ratovali 200 godina.
11:03
MostVećina importantlyважно,
232
651280
1456
Najvažnije,
11:04
brainsмозга changeпромена.
233
652760
1616
mozgovi se menjaju.
11:06
NeuronsNeuroni growрасту newново processesпроцесима.
234
654400
2016
Neuroni razvijaju nove procese.
11:08
CircuitsKolo disconnectPrekini vezu.
235
656440
1456
Sinapse se prekidaju.
11:09
Everything in the brainмозак changesПромене,
236
657920
1656
Sve se u mozgu menja,
11:11
and out of this come extraordinaryизузетно
examplesпримери of humanљудско changeпромена.
237
659600
5200
i iz ovoga prozilaze neverovatni
primeri ljudske promene.
11:17
First one:
238
665400
1616
Prvi primer:
11:19
this is a man namedназван JohnJohn NewtonNjutn,
239
667040
1696
ovo je čovek po imenu Džon Njutn,
11:20
a BritishBritanski theologianteolog
240
668760
1336
britanski teolog
11:22
who playedиграо a centralцентрално roleулога in the abolitionukidanje
of slaveryропство from the BritishBritanski EmpireCarstvo
241
670120
4736
koji je odigrao ključnu ulogu u ukidanju
ropstva od strane Britanskog carstva
11:26
in the earlyрано 1800s.
242
674880
2016
ranih 1800-ih.
11:28
And amazinglyНевероватно, this man
spentпотрошено decadesдеценија as a youngerмлађи man
243
676920
4736
I začuđujuće, ovaj čovek
je proveo decenije kao mlađi čovek
11:33
as the captainкапетане of a slaveРоб shipброд,
244
681680
2136
kao kapetan na brodu robova,
11:35
and then as an investorinvestitor in slaveryропство,
245
683840
2936
a potom kao investitor u robovlasništvo,
11:38
growingрастуће richбогат from this.
246
686800
2136
bogateći se time.
11:40
And then something changedпромењено.
247
688960
2656
A potom se nešto promenilo.
11:43
Something changedпромењено in him,
248
691640
1536
U njemu se nešto promenilo,
11:45
something that NewtonNjutn himselfсам celebratedпрослављен
in the thing that he's mostнајвише famousпознат for,
249
693200
5256
nešto što je sam Njutn proslavio
u onome po čemu je najčuveniji,
11:50
a hymnhimna that he wroteнаписао:
250
698480
1616
himni koju je napisao:
11:52
"AmazingNeverovatno GraceGrace."
251
700120
1400
"Prekrasna milost".
11:55
This is a man namedназван ZenjiZenji AbeAbe
on the morningјутро of DecemberDecembra 6, 1941,
252
703040
4896
Ovo je čovek po imenu Zenđi Abe
u jutro 6. decembra 1941,
11:59
about to leadолово a squadroneskadrila of Japanesejapanski
bombersбомбардери to attackнапад PearlBiser HarborLuku.
253
707960
4976
sprema se da predvodi japansku bombašku
eskadrilu u napadu na Perl Harbor.
12:04
And this is the sameисти man
50 yearsгодине laterкасније to the day
254
712960
3536
A ovo je isti taj čovek
50 godina nakon tog dana,
12:08
hugginggrljenje a man who survivedпреживео
the attackнапад on the groundземља.
255
716520
3576
grli čoveka koji je preživeo napad na tlu.
12:12
And as an oldстари man,
256
720120
1416
A kao starac,
12:13
ZenjiZenji AbeAbe cameДошао to a collectionколекција
of PearlBiser HarborLuku survivorsпреживели
257
721560
4416
Zenđi Abe je došao na skup
preživelih iz Perl Harbora,
12:18
at a ceremonyceremonija there
258
726000
1416
na njihovu ceremoniju
12:19
and in haltingzaustavljanjem Englishengleski apologizedIzvinio se
for what he had doneГотово as a youngмлади man.
259
727440
4320
i na kolebljivom engleskom se izvinio
za ono što je uradio kao mladić.
12:24
Now, it doesn't always requireзахтевати decadesдеценија.
260
732760
1896
Sad, nisu uvek potrebne decenije.
12:26
SometimesPonekad, extraordinaryизузетно changeпромена
could happenдесити се in just hoursсати.
261
734680
3696
Ponekad izvanredna promena
može da se desi za svega nekoliko sati.
12:30
ConsiderRazmislite o the WorldSvet WarRat I
ChristmasBožić truceprimirje of 1914.
262
738400
4376
Setite se Prvog svetskog rata
i Božićnog primirja iz 1914.
12:34
The powersмоћи that be
had negotiatedpregovarao a briefкратко truceprimirje
263
742800
3136
Tadašnje sile su se dogovorile
o kratkom primirju
12:37
so that soldiersвојници could go out,
264
745960
1616
kako bi vojnici mogli da izađu,
12:39
collectсакупити bodiesтела from no-man's-landNo-man's-Land
in betweenизмеђу the trenchrov linesлиније.
265
747600
3896
sakupe tela iz ničije zemlje,
između redova rovova.
12:43
And soonускоро BritishBritanski and Germannemački soldiersвојници
266
751520
2936
I uskoro su britanski i nemački vojnici
12:46
were doing that,
267
754480
1456
počeli to da rade,
12:47
and then helpingпомажући eachсваки other carryносити bodiesтела,
268
755960
2456
a potom su pomagali
jedni drugima da nose tela,
12:50
and then helpingпомажући eachсваки other
digкопати gravesгробнице in the frozenсмрзнуто groundземља,
269
758440
3656
a potom su međusobno pomagali
u kopanju grobova u smrzloj zemlji,
a potom su se zajedno molili,
12:54
and then prayingмолити togetherзаједно,
270
762120
1256
12:55
and then havingимати ChristmasBožić togetherзаједно
and exchangingrazmena giftsпоклони,
271
763400
2816
a potom su slavili Božić zajedno
i razmenili su poklone,
12:58
and by the nextследећи day,
they were playingиграње soccerфудбал togetherзаједно
272
766240
3216
a već sledećeg dana
su zajedno igrali fudbal
13:01
and exchangingrazmena addressesадресе
so they could meetсусрет after the warрат.
273
769480
3376
i razmenjivali adrese
kako bi se sreli nakon rata.
13:04
That truceprimirje keptчува going
untilсве док the officersофицири had to arriveстићи
274
772880
3976
Primirje se nastavilo
sve dok oficiri nisu morali da stignu
13:08
and said, "We will shootпуцај you
275
776880
1496
i kažu: "Upucaćemo vas,
13:10
unlessосим ако не you go back
to tryingпокушавајући to killубиј eachсваки other."
276
778400
2496
ako se ne vratite međusobnom ubijanju."
13:12
And all it tookузела here was hoursсати
277
780920
2136
A ovde su jedino sati bili u pitanju
13:15
for these menмушкарци to developразвити
a completelyу потпуности newново categoryкатегорија of "us,"
278
783080
4336
da bi ovi muškarci razvili
novu kategoriju "nas",
13:19
all of us in the trenchesrovove here
279
787440
1896
svi mi u ovim rovovima,
13:21
on bothи једно и друго sidesстране, dyingумирање for no damnпроклети reasonразлог,
280
789360
2776
na obe strane, umiremo
bez ikakvog prokletog razloga,
13:24
and who is a "them,"
those facelessBez lica powersмоћи behindиза the linesлиније
281
792160
3656
i ko su "oni",
ta bezlična sila iz pozadine
13:27
who were usingКористећи them as pawnspioni.
282
795840
1600
koja ih koristi kao pione.
13:30
And sometimesпонекад,
changeпромена can occurпојавити in secondsсекунде.
283
798680
3200
A ponekad se promena desi
za nekoliko sekundi.
13:34
ProbablyVerovatno the mostнајвише horrifyingстрашно eventдогађај
in the VietnamVijetnam WarRat
284
802720
3336
Verovatno je najužasniji događaj
u Vijetnamskom ratu
13:38
was the My LaiLai MassacreMasakr.
285
806080
1896
bio Masakr u Mi Laju.
13:40
A brigadeбригада of AmericanAmerikanac soldiersвојници
286
808000
2016
Brigada američkih vojnika
13:42
wentотишао into an undefendednisu pouzdani
villageсело fullпуна of civilianscivili
287
810040
3016
je ušla u nebranjeno selo puno civila
13:45
and killedубијен betweenизмеђу 350 and 500 of them,
288
813080
3536
i ubila između 350 i 500 Vijetnamaca,
13:48
mass-rapedDa li je silovao masu womenЖене and childrenдеца,
289
816640
2856
masovno su silovali žene i decu,
13:51
mutilatedпохабљен bodiesтела.
290
819520
1576
kasapili su tela.
13:53
It was appallingгрозно.
291
821120
1216
Bilo je užasno.
13:54
It was appallingгрозно because it occurredдошло,
because the governmentвлада deniedодбијен it,
292
822360
4256
Bilo je užasno zato što se desilo,
zato što je vlada to poricala
13:58
because the US governmentвлада eventuallyконачно
did nothing more than a slapшамар on the wristручни зглоб,
293
826640
4376
zato što je vlada SAD-a na kraju
samo blago kaznila prestupnike
14:03
and appallingгрозно because it almostскоро certainlyсигурно
was not a singularједнина eventдогађај.
294
831040
4256
i užasno zato što gotovo izvesno
ovo nije bio izolovan događaj.
14:07
This man, HughHugh ThompsonThompson, this is the man
who stoppedпрестала the My LaiLai MassacreMasakr.
295
835320
5096
Ovaj čovek, Hju Tompson, ovo je čovek
koji je zaustavio Masakr u Mi Laju.
14:12
He was pilotingpilotiranje a helicopterхеликоптер gunshipbombarder,
296
840440
2616
Pilotirao je helikopterom
koji je nosio municiju,
14:15
landedслетео there, got out
297
843080
1816
sleteo je tamo, izašao
14:16
and saw AmericanAmerikanac soldiersвојници shootingпуцање babiesбебе,
298
844920
3056
i video američke vojnike
kako pucaju u bebe,
14:20
shootingпуцање oldстари womenЖене,
299
848000
1376
pucaju u starice,
14:21
figuredфигуред out what was going on,
300
849400
1896
shvatio je o čemu se radi,
14:23
and he then tookузела his helicopterхеликоптер
301
851320
2096
a potom je uzeo helikopter
14:25
and did something that undidopozvali
his lifetimeживотни век of conditioningусловљавање
302
853440
3976
i uradio je nešto što je izbrisalo
njegovo celoživotno uslovljavanje
14:29
as to who is an "us" and who is a "them."
303
857440
2056
u smislu ko smo "mi", a ko su "oni".
14:31
He landedслетео his helicopterхеликоптер
304
859520
1856
Sleteo je helikopterom
14:33
in betweenизмеђу some survivingпреживели villagersсељани
and AmericanAmerikanac soldiersвојници
305
861400
3616
između nekolicine preživelih seljana
i američkih vojnika
14:37
and he trainedобучени his machineмашина gunsоружје
on his fellowколега AmericansAmerikanci,
306
865040
3656
i naciljao je svoje mitraljeze
u svoju braću Amerikance
14:40
and said, "If you don't stop the killingубијање,
I will mowМов you down."
307
868720
3880
i rekao: "Ako ne prekinete s ubijanjem,
sve ću da vas pokosim."
14:46
Now, these people
are no more specialпосебан than any of us.
308
874560
2976
Sad, ovi ljudi nisu nešto posebno
u odnosu na bilo kog od nas.
14:49
SameIsti neuronsнеурона, sameисти neurochemicalsneuro hemikalija,
309
877560
2576
Isti neuroni, iste neurohemikalije,
14:52
sameисти biologyбиологија.
310
880160
1320
ista biologija.
14:54
What we're left with here
is this inevitableнеизбежан clicheклише:
311
882400
3376
Ovde nam preostaje
samo taj neizbežni kliše:
14:57
"Those who don't studyстудија historyисторија
are destinedпредодређено to repeatпонављање it."
312
885800
2736
"Oni koji ne izučavaju istoriju,
osuđeni su da je ponove."
15:00
What we have here is the oppositeсупротно of it.
313
888560
2176
Ovde imamo suprotno tome.
15:02
Those who don't studyстудија the historyисторија
of extraordinaryизузетно humanљудско changeпромена,
314
890760
4256
Oni koji ne izučavaju istoriju
neverovatnih ljudskih promena,
15:07
those who don't studyстудија the biologyбиологија
of what can transformпреобразити us
315
895040
3536
oni koji ne izučavaju biologiju
onoga što može da nas preoblikuje
15:10
from our worstнајгоре to our bestнајбоље behaviorsпонашања,
316
898600
2496
od najgoreg do najboljeg ponašanja,
15:13
those who don't do this
are destinedпредодређено not to be ableу могуцности
317
901120
3056
oni koji to ne urade
su osuđeni da ne budu u stanju
15:16
to repeatпонављање these incandescentusijani,
magnificentвеличанствено momentsмоменте.
318
904200
3880
da ponove ove prosvetljujuće,
veličanstvene trenutke.
15:20
So thank you.
319
908480
1200
Zato, hvala vam.
15:22
(ApplauseAplauz)
320
910040
4080
(Aplauz)
15:32
CACA: TalksRazgovori that really give you
a newново mentalментални modelмодел about something,
321
920040
3496
KA: Govori koji vam zaista pružaju
novi mentalni model o nečemu,
15:35
those are some of my favoriteомиљени TEDTED TalksRazgovori,
322
923560
1936
to su mi među omiljenim TED govorima,
15:37
and we just got one.
323
925520
1720
a upravo smo čuli takav.
15:39
RobertRobert, thank you so much for that.
Good luckсрећа with the bookкњига.
324
927960
2856
Roberte, mnogo ti hvala za to.
Srećno s knjigom.
15:42
That was amazingНевероватно,
325
930840
1256
Ovo je bilo prekrasno
15:44
and we're going to try and get you
to come here in personособа one yearгодине.
326
932120
3176
i pokušaćemo da te ubedimo
da jedne godine lično budeš tu.
15:47
Thank you so much.
327
935320
1216
Mnogo ti hvala.
15:48
RSRS: Thank you. Thank you all.
328
936560
1480
RS: Hvala vam. Hvala vam svima.
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Sapolsky - Neuroscientist, primatologist, writer
Robert Sapolsky is one of the leading neuroscientists in the world, studying stress in primates (including humans).

Why you should listen

We all have some measure of stress, and Robert Sapolsky explores its causes as well as its effects on our bodies (his lab was among the first to document the damage that stress can do to our hippocampus). In his research, he follows a population of wild baboons in Kenya, who experience stress very similarly to the way humans do. By measuring hormone levels and stress-related diseases in each primate, he determines their relative stress, looking for patterns in personality and social behavior that might contribute. These exercises have given Sapolsky amazing insight into all primate social behavior, including our own.

He has been called "one of the best scientist-writers of our time" by Oliver Sacks. Sapolsky has produced, in addition to numerous scientific papers, books for broader audiences, including A Primate’s Memoir: A Neuroscientist’s Unconventional Life Among the Baboons, Why Zebras Don’t Get Ulcers: Stress Disease and Coping, and The Trouble with Testosterone.

His latest book, Behave: The Biology of Humans at Our Best and Worst, examines human behavior in search of an answer to the question: Why do we do the things we do?

More profile about the speaker
Robert Sapolsky | Speaker | TED.com