ABOUT THE SPEAKER
David Kelley - Designer, educator
David Kelley’s company IDEO helped create many icons of the digital generation -- but what matters even more to him is unlocking the creative potential of people and organizations to innovate routinely.

Why you should listen

As founder of legendary design firm IDEO, David Kelley built the company that created many icons of the digital generation -- the first mouse, the first Treo, the thumbs up/thumbs down button on your Tivo's remote control, to name a few. But what matters even more to him is unlocking the creative potential of people and organizations so they can innovate routinely.

David Kelley's most enduring contributions to the field of design are a methodology and culture of innovation. More recently, he led the creation of the groundbreaking d.school at Stanford, the Hasso Plattner Institute of Design, where students from the business, engineering, medicine, law, and other diverse disciplines develop the capacity to solve complex problems collaboratively and creatively.

Kelley was working (unhappily) as an electrical engineer when he heard about Stanford's cross-disciplinary Joint Program in Design, which merged engineering and art. What he learned there -- a human-centered, team-based approach to tackling sticky problems through design -- propelled his professional life as a "design thinker."

In 1978, he co-founded the design firm that ultimately became IDEO, now emulated worldwide for its innovative, user-centered approach to design. IDEO works with a range of clients -- from food and beverage conglomerates to high tech startups, hospitals to universities, and today even governments -- conceiving breakthrough innovations ranging from a life-saving portable defibrillator to a new kind of residence for wounded warriors, and helping organizations build their own innovation culture.

Today, David serves as chair of IDEO and is the Donald W. Whittier Professor at Stanford, where he has taught for more than 25 years. Preparing the design thinkers of tomorrow earned David the Sir Misha Black Medal for his “distinguished contribution to design education.” He has also won the Edison Achievement Award for Innovation, as well as the Chrysler Design Award and National Design Award in Product Design from the Smithsonian’s Cooper-Hewitt National Design Museum, and he is a member of the National Academy of Engineers.

More profile about the speaker
David Kelley | Speaker | TED.com
TED2012

David Kelley: How to build your creative confidence

ដេវីដ ខែលលី: វិធីសាស្រ្ដក្នុងការកសាងទំនុកចិត្តលើភាពច្នៃប្រឌិត

Filmed:
5,317,375 views

តើនៅក្នុងសាលា ឬកន្លែងធ្វើការរបស់អ្នកធ្លាប់មានការបែងចែកមនុស្សជា២ប្រភេទគឺ «អ្នកមានគំនិតច្នៃប្រឌិត» និង "អ្នកពូកែអនុវត្ដការងារ" ដែរឬទេ? លោក ដេវីដ ខែលលីបានលើកឡើងថា គំនិតច្នៃប្រឌិត មិនមែនសម្រាប់តែមនុស្សមួយចំនួនតូចនោះទេ ។ តាមរយៈ​ការរៀបរាប់ពីអាជីពឌីស្សាញយ៉ាងយូរអង្វែង និងជីវិតផ្ទាល់ខ្លួនរបស់គាត់ លោកដេវីឌបានបង្ហើបប្រាប់ពីរបៀបស្ដារទំនុកចិត្តក្នុងការបង្កើត... (ដកស្រង់ពីបទបង្ហាញក្នុងកម្មវិធី TED ២០១២ ធ្វើនៅ The Design Studio ដោយលោក ឈី ភើលមេន និង លោក ដេវីដ រ៉ក់វ៉ែល) ។
- Designer, educator
David Kelley’s company IDEO helped create many icons of the digital generation -- but what matters even more to him is unlocking the creative potential of people and organizations to innovate routinely. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I wanted to talk to you today
0
42
2504
ថ្ងៃនេះខ្ញុំចង់និយាយប្រាប់អ្នកទាំងអស់គ្នា
អំពីទំនុកចិត្តលើគំនិតច្នៃប្រឌិត។
00:18
about creative confidence.
1
2546
2242
00:20
I'm going to start way back in the third grade
2
4788
3254
ខ្ញុំនឹងចាប់ផ្ដើមនិយាយអំពីរឿងរ៉ាវ
តាំងពីខ្ញុំនៅរៀនថ្នាក់ទី៣
00:23
at Oakdale School in Barberton, Ohio.
3
8042
2833
នៅក្នុងសាលាអូកដេលនៃទីក្រុងបារបឺថុន
ក្នុងរដ្ឋអូហៃយ៉ូ។
00:26
I remember one day my best friend Brian was working on a project.
4
10875
4417
ខ្ញុំចាំបានថា ថ្ងៃមួយមិត្ភតក្ដិខ្ញុំម្នាក់
ឈ្មោះប្រាយអិនកំពុងធ្វើគម្រោងមួយ។
00:31
He was making a horse out of the clay
5
15292
2833
គាត់រៀបចំសូនរូបសេះធ្វើពីដីឥដ្ឋ
ដែលគ្រួទុកនៅក្រោមកន្លែងលាងដៃ។
00:34
that our teacher kept under the sink.
6
18125
2833
00:36
And at one point, one of the girls who was sitting at his table,
7
20958
3417
ពេលនោះក្មេងស្រីម្នាក់
ដែលកំពុងអង្គុយនៅតុជាមួយគាត់
00:40
seeing what he was doing,
8
24375
1750
បានសង្កេតមើលអ្វីដែលគាត់កំពុងធ្វើ
ហើយក៏សួរគាត់ថា
00:42
leaned over and said to him,
9
26125
2083
00:44
"That's terrible. That doesn't look anything like a horse."
10
28208
3375
«អីក៏អាក្រក់មើលម៉្លេះ
អត់មានដូចរូបសេះស្អីបន្តិច!»
00:47
And Brian's shoulders sank.
11
31583
3792
ប្រាយអិនក៏ទំលាក់ស្មាចុះ
00:51
And he wadded up the clay horse and he threw it back in the bin.
12
35375
2625
គាត់ក៏ច្របាច់សេះដីឥដ្ឋនោះ
ហើយគ្រវាត់វាចោលទៅក្នុងធុងសំរាម។
00:53
I never saw Brian do a project like that ever again.
13
38000
6000
ខ្ញុំមិនដែលឃើញប្រាយអិន
ធ្វើកិច្ចការបែបនេះម្ដងទៀតឡើយ។
00:59
And I wonder how often that happens.
14
44000
2673
ហើយខ្ញុំក៏មិនដឹងថា
តើរឿងនេះកើតឡើងប៉ុន្មានដងមកហើយ?
01:02
It seems like when I tell that story of Brian to my class,
15
46673
4708
រាល់ពេលដែលខ្ញុំនិយាយ
រឿងប្រាយអិនប្រាប់កូនសិស្សរបស់ខ្ញុំ
01:07
a lot of them want to come up after class
16
51381
3411
ពួកគេជាច្រើនមកនិយាយ
ជាមួយខ្ញុំក្រោយម៉ោងរៀន
01:10
and tell me about their similar experience,
17
54792
1750
ហើយប្រាប់ខ្ញុំពីបទពិសោធន៍របស់ពួកគេ
01:12
how a teacher shut them down
18
56542
1750
ដែលមានគ្រូម្នាក់ធ្លាប់បំបាក់ទឹកចិត្ដពួកគេ
01:14
or how a student was particularly cruel to them.
19
58292
2041
ឬពេលខ្លះមានសិស្សរួមថ្នាក់
ធ្វើកាយវិកាយមិនសមរម្យដាក់គេ
01:16
And some opt out thinking of themselves
20
60333
3625
ហើយពួកគេខ្លះក៏បានបោះបង់ចោល
គំនិតច្នៃប្រឌិតរបស់ខ្លួន
01:19
as creative at that point.
21
63958
1750
តាំងពីពេលនោះមក។
01:21
And I see that opting out that happens in childhood,
22
65708
4998
ខ្ញុំសង្កេតឃើញថា ការបោះបង់ចោល
គំនិតច្នៃប្រឌិតតាំងពីក្មេងវ័យបែបនេះ
01:26
and it moves in and becomes more ingrained,
23
70706
2252
វានឹងដក់ជាប់ក្នុងចិត្ត
ដេលមិនអាចបំភ្លេចបាន
01:28
even by the time you get to adult life.
24
72958
3167
រហូតដល់អ្នកនោះក្លាយជាមនុស្សពេញវ័យ ។
01:32
So we see a lot of this.
25
76125
4792
យើងឃើញមានរឿងបែបនេះច្រើនណាស់។
01:36
When we have a workshop
26
80917
2625
នៅពេលយើងរៀបចំសិក្ខាសាលាមួយ
01:39
or when we have clients in to work with us side-by-side,
27
83542
1958
ឬពេលយើងមានអតិថិជន
ចូលមកសហការជាមួយយើង
01:41
eventually we get to the point in the process
28
85500
2935
មិនយូរប៉ុន្មាន យើងបានឈានដល់
ដំណើរការមួយ
01:44
that's fuzzy or unconventional.
29
88435
2558
ដែលស្មុគស្មាញ ឬបរាជ័យពិបាកដោះស្រាយ
01:46
And eventually these bigshot executives whip out their Blackberries
30
90993
4176
ហើយបន្ទាប់មក អ្នកអ្នកគ្រប់គ្រងធំៗបានទាញ
ទូរស័ព្ទដៃប្លេកប៊ឺរីរបស់គេចេញមក
01:51
and they say they have to make really important phone calls,
31
95169
3101
ហើយនិយាយថា ពួកគេត្រូវតេទូរស័ព្ទ
ទៅអ្នកសំខាន់ៗជាច្រើន
01:54
and they head for the exits.
32
98270
1355
ហើយក៏ដើរចេញទៅបាត់ទៅ ។
01:55
And they're just so uncomfortable.
33
99625
3281
ពួកគេមិនសប្បាយចិត្ដនោះឡើយ ។
01:58
When we track them down and ask them what's going on,
34
102906
2094
ពេលយើងដើរតាមពួកគេ
ហើយសួរថា តើមានអ្វីកើតឡើង ?
02:00
they say something like, "I'm just not the creative type."
35
105000
3833
ពួកគេនិយាយថា៖
«ខ្ញុំគ្នានគំនិតច្នៃប្រឌិតអីនោះទេ។»
02:04
But we know that's not true.
36
108833
2042
ប៉ុន្តែពួកយើងដឹងថា
វាមិនមែនជាការពិតទេ។
02:06
If they stick with the process, if they stick with it,
37
110875
3425
បើសិនគេនៅតែបន្ដដំណើរការបែបនោះ
បើពួកគេនៅតែបន្ដការងារនោះ
02:10
they end up doing amazing things
38
114300
1806
នោះពួកគេនឹងសម្រេចកិច្ចការជាច្រើន
បានដោយជោគជ័យ
02:12
and they surprise themselves just how innovative
39
116106
3274
ហើយពួកគេនឹងភ្ញាក់ផ្អើល
ពីភាពច្នៃប្រឌិតដោយខ្លួនឯង
02:15
they and their teams really are.
40
119380
1674
ដែលពួកគេ និងក្រុមការងារ
បានបង្កើតឡើង ។
02:16
So I've been looking at this fear of judgment that we have.
41
121054
6544
ខ្ញុំកំពុងសិក្សាពីភាពភ័យខ្លាច
លើវាយតម្លៃរបស់អ្នកដទៃ ដែលគ្រប់គ្នាមាន
02:23
That you don't do things, you're afraid you're going to be judged.
42
127598
3277
ហើយអ្នកមិនចង់ធ្វើអ្វីទាំងអស់
ដោយសារតែអ្នកខ្លាចគេវាយតម្លៃ
02:26
If you don't say the right creative thing, you're going to be judged.
43
130875
4083
បើអ្នកនិយាយអ្វីដែលមិនមានការច្នៃប្រឌិតថ្មី
នោះគេនឹងវាយតម្លៃអ្នកជាមិនខាន
02:30
And I had a major breakthrough
44
134958
2436
ខ្ញុំមានដំណោះសា្រយដ៏មានប្រសិទ្ធភាពមួយ
02:33
when I met the psychologist Albert Bandura.
45
137394
3648
បន្ទាប់ពីខ្ញុំបានជួបនឹងចិត្តវិទូម្នាក់
ឈ្មោះ អាល់ប៊ឺត បេនឌូរ៉ា។
02:36
I don't know if you know Albert Bandura.
46
141042
2612
ខ្ញុំមិនដឹងថា អ្នកស្គាល់ អាល់ប៊ឺត បេនឌូរ៉ា
ដែរអត់ តែបើអ្នកអានក្នុង Wikipedia
02:39
But if you go to Wikipedia,
47
143654
1346
02:40
it says that he's the fourth most important psychologist in history --
48
145000
3583
នោះគេរៀបរាប់ថា គាត់ជាអ្នកចិត្តវិទូដ៏ខ្លាំង
ជាងគេទី៤ ក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រ
02:44
like Freud, Skinner, somebody and Bandura.
49
148583
4542
ក្នុងនោះមាន ហ្វ្រ័យ ស្គីនណឺ ម្នាក់ទៀត
និងបន្ទាប់មក បេនឌូរ៉ា។
(សើច)
02:49
Bandura's 86 and he still works at Stanford.
50
153125
4439
បេនឌូរ៉ាមានអាយុ ៨៦ឆ្នាំ
ហើយគាត់ធ្វើការនៅស្ទែនហ្វដ ។
02:53
And he's just a lovely guy.
51
157564
1728
គាត់ជាមនុស្សរួសរាយរាក់ទាក់មែនទែន។
02:55
And so I went to see him
52
159292
2708
ខ្ញុំបានទៅជួបគាត់
02:57
because he has just worked on phobias for a long time,
53
162000
3912
ព្រោះគាត់បានធ្វើការស្រាវជ្រាវពី
ជំងឺភ័យខ្លាចនេះ ជាយូរមកហើយ
03:01
which I'm very interested in.
54
165912
1945
ដែលវាជាអ្វីដែលខ្ញុំចាប់អារម្មណ៍ ។
គាត់បានរកឃើញវិធីសាស្រ្ដមួយ
03:03
He had developed this way, this kind of methodology,
55
167857
5893
ជាវីធីសាស្រ្ដមួយ
03:09
that ended up curing people in a very short amount of time.
56
173750
3542
ដែលអាចព្យាបាលមនុស្ស
ដោយប្រើរយៈពេលយ៉ាងខ្លី។
ត្រឹមតែរយៈតែ ៤ម៉ោងប៉ុណ្ណោះ
03:13
In four hours he had a huge cure rate of people who had phobias.
57
177292
4816
គាត់មានអត្រាព្យាបាលខ្ពស់មែនទែន
សម្រាប់អ្នកមានជំងឺភ័យខ្លាចនេះ។
03:18
And we talked about snakes. I don't know why we talked about snakes.
58
182108
2559
យើងក៏បានជជែកគ្នាពីរឿងសត្វពស់។
ខ្ញុំមិនដឹងថាហេតុអីទេ
03:20
We talked about snakes and fear of snakes as a phobia.
59
184667
4333
យើងពិភាក្សាគ្នាពីសត្វពស់
និងភាពភ័យខ្លាចលើសត្វពស់នោះ។
03:24
And it was really enjoyable, really interesting.
60
189000
3625
រឿងនេះពិតជាគួរចាប់អារម្មណ៍មែនទែន
03:28
He told me that he'd invite the test subject in,
61
192625
5507
គាត់បានប្រាប់ខ្ញុំថា
គាត់បានអញ្ជើញអ្នកធ្វើតេស្តចូលមក
03:34
and he'd say, "You know, there's a snake in the next room
62
198132
2578
ហើយប្រាប់ថា «អ្នកឯងដឹងអត់ថា​
នៅបន្ទប់ជាប់នេះមានសត្វពស់មួយក្បាល
03:36
and we're going to go in there."
63
200710
2208
ហើយយើងនឹងចូលទៅក្នុងបន្ទប់នោះ។»
03:38
To which, he reported, most of them replied,
64
202918
3374
គាត់រៀបរាប់ថា ប្រតិកម្មភាគច្រើន
ដែលអ្នកធ្វើតេស្ដនោះឆ្លើយតបគឺ
03:42
"Hell no, I'm not going in there,
65
206292
1541
"ងាប់ហើយ! អត់ទេ! ខ្ញុំមិនចូលទេ
បើបន្ទប់ហ្នឹងមានពស់មែននោះ។"
03:43
certainly if there's a snake in there."
66
207833
2625
03:46
But Bandura has a step-by-step process that was super successful.
67
210458
5132
ប៉ុន្តែ បេនឌូរ៉ាមានដំណោះស្រាយ
ជាជំហានៗក៏ពូកែសក្ដិសិទ្ធមែនទែន ។
03:51
So he'd take people to this two-way mirror
68
215590
2875
ដំបូងគាត់ឲ្យពួកគេកាន់កញ្ចក់មុខពីរ
ទៅជាមួយ
03:54
looking into the room where the snake was,
69
218465
1950
ហើយចូលទៅក្នុងបន្ទប់ដែលមានពស់នោះ
03:56
and he'd get them comfortable with that.
70
220415
2489
បន្ទាប់មកគាត់បង្រៀនពួកគេឲ្យស៊ាំ
នឹងវីធីសាស្រ្ដនោះ។
03:58
And then through a series of steps,
71
222904
1721
បន្ទាប់មក តាមដំណាក់កាលបន្ដបន្ទាប់
04:00
he'd move them and they'd be standing in the doorway with the door open
72
224625
3458
គាត់បានដកកញ្ចក់នោះចេញ
ហើយឲ្យពួកគាត់ឈរនៅមាត់ទ្វារដែលបើកចំហរ
04:03
and they'd be looking in there.
73
228083
1750
ហើយសំលឹងមើលទៅក្នុងបន្ទប់នោះ ។
គាត់ក៏បានបង្រៀនពួកគាត់
ឲ្យស៊ាំនឹងវីធីសាស្រ្ដនោះ
04:05
And he'd get them comfortable with that.
74
229833
1865
04:07
And then many more steps later, baby steps,
75
231698
2427
បន្ទាប់មក នៅមានដំណាក់កាល
បន្ដបន្ទាប់ជាច្រើនទៀត ជាជំហានខ្លីៗ
04:10
they'd be in the room, they'd have a leather glove like a welder's glove on,
76
234125
3917
ពួកគេចូលក្នុងបន្ទប់នោះ
ហើយពាក់ស្រោមដៃស្បែក ដូចស្រោមដៃជាងផ្សារដែក
04:13
and they'd eventually touch the snake.
77
238042
3403
បន្ទាប់មកពួកគេក៏ប៉ះសត្វពស់នោះ។
04:17
And when they touched the snake everything was fine. They were cured.
78
241445
5305
ហើយពេលពួកគេបានប៉ះពស់នោះ
គ្មានបញ្ហានោះទេ តែពួកគេបានជាសះស្បើយទៅវីញ
04:22
In fact, everything was better than fine.
79
246750
2417
តាមពិត វាមិនត្រឹមតែ
គ្មានបញ្ហាអីកើតឡើងនោះទេ
04:25
These people who had life-long fears of snakes
80
249167
3496
អ្នកទាំងនោះដែលខ្លាចសត្វពស់
តាំងពីដើមមក
04:28
were saying things like,
81
252663
1703
បាននិយាយបែបនេះថា
04:30
"Look how beautiful that snake is."
82
254366
2769
«មើលហ្ន៎ សត្វពស់នោះស្អាតអីម៉្លេះ»
04:33
And they were holding it in their laps.
83
257135
3055
ហើយពួកគេក៏បានចាប់កាន់វាមកដាក់លើភ្លៅរបស់គេ។
04:36
Bandura calls this process "guided mastery."
84
260190
5060
បេនឌូរ៉ាហៅវីធីសាស្រ្ដនេះថា
«Guided Mastery» "ជំនាញតាមរយៈការអនុវត្ដ"
04:41
I love that term: guided mastery.
85
265250
2943
ខ្ញុំស្រលាញ់ពាក្យនេះណាស់ «Guided Mastery»
04:44
And something else happened,
86
268193
2557
ហើយក៏មានរឿងផ្សេងកើតឡើងដែរ
04:46
these people who went through the process and touched the snake
87
270750
3417
អ្នកធ្វើតេស្ដដែលបានឆ្លងកាត់ការពិសោធន៍
ហើយក៏បានប៉ះសត្វពស់នោះ
04:50
ended up having less anxiety about other things in their lives.
88
274167
3041
ពួកគាត់បានកាត់បន្ថយចិត្ដភ័យខ្លាច តក់ស្លុត
លើរឿងរ៉ាវផ្សេងទៀតក្នុងជីវិតរបស់ពួកគាត់។
04:53
They tried harder, they persevered longer,
89
277208
4710
ពួកគេខិតខំធ្វើការខ្លាំងជាងមុន
ពួកគេមានភាពអត់ធន់យូរជាងមុន
04:57
and they were more resilient in the face of failure.
90
281918
2040
ហើយពួកគេអាចបន្ស៊ាំខ្លួន និងយកឈ្នះបរាជ័យ
ដែលពួកគាត់ជួបប្រទះ ។
04:59
They just gained a new confidence.
91
283958
4000
ពួកគេទទួលបាននូវទំនុកចិត្តលើខ្លួនឯងថ្មីមួយ។
05:03
And Bandura calls that confidence self-efficacy --
92
287958
5792
ហើយបេនឌូរ៉ាហៅទំនុកចិត្តនោះថា
«ប្រសិទ្ធញាណប្រចាំខ្លួន»
05:09
the sense that you can change the world
93
293750
2833
ជាញាណដែលអោយយើងផ្លាស់ប្ដូរពិភពលោកបាន
05:12
and that you can attain what you set out to do.
94
296583
3563
និងសំរេចនូវអ្វីដែលយើងប្ដេជ្ញាចិត្ដធ្វើ
05:16
Well meeting Bandura was really cathartic for me
95
300146
3867
បេនឌូរ៉ាពិតជាធ្វើឲ្យខ្ញុំស្រាងភ្នែងមែន
05:19
because I realized that this famous scientist
96
304013
3357
ព្រោះខ្ញុំបានដឹងថា​
អ្នកវិទ្យាសាស្ត្រដ៏ល្បីម្នាក់នេះ
05:23
had documented and scientifically validated
97
307370
2588
បានចងក្រងឯកសារ
និងបកស្រាយបែបវិទ្យាសាស្ត្រ
05:25
something that we've seen happen for the last 30 years.
98
309958
4125
ពីអ្វីដែលយើងឃើញជាង៣០ឆ្នាំមកនេះថា
05:29
That we could take people who had the fear that they weren't creative,
99
314083
3944
យើងអាចផ្លាស់ប្ដូរមនុស្ស
ដែលមានភាពភ័យខ្លាច និងមិនមានគំនិតច្នៃប្រឌិត
05:33
and we could take them through a series of steps,
100
318027
2827
អោយឆ្លងកាត់ដំណាក់កាលមួយចំនួន
05:36
kind of like a series of small successes,
101
320854
3292
ដូចជា ដំណាក់កាលនៃជោគជ័យតូចៗជាច្រើន
05:40
and they turn fear into familiarity, and they surprise themselves.
102
324146
5437
នោះគេនឹងអាចប្ដូរភាពភ័យខ្លាចនោះ
ទៅជាភាពស្និតស្នាលបាន
ហើយពួកគេនឹងភ្ញាក់ផ្អើល
ដោយខ្លួនឯងជាមិនខាន
05:45
That transformation is amazing.
103
329583
1167
ការផ្លាស់ប្ដូរដ៏អស្ចារ្យ
05:46
We see it at the d.school all the time.
104
330750
3208
យើងតែងតែឃើញបែបនេះ
នៅ d.school (សាលារចនា) គ្រប់ពេល
05:49
People from all different kinds of disciplines,
105
333958
1750
និស្សិតមកពីគ្រប់ជំនាញផ្សេងៗគ្នា
05:51
they think of themselves as only analytical.
106
335708
3292
ពួកគេចាត់ទុកខ្លួនឯង
ដូចជាការការវិភាគមួយអញ្ចឹង
05:54
And they come in and they go through the process, our process,
107
339000
3917
ពួកគេចូលមករៀន ហើយឆ្លងកាត់ដំណាក់កាលផ្សេងៗ
ដំណាក់កាលរបស់យើង
05:58
they build confidence and now they think of themselves differently.
108
342917
3083
ពួកគេបានបណ្ដុះទំនុកចិត្តលើខ្លួនឯង
ហើយពេលនេះ ពួកគេគិតពីខ្លួនឯងខុសពីមុន។
06:01
And they're totally emotionally excited
109
346000
3364
ពួកគេសប្បាយចិត្ដជាខ្លាំង
លើអ្វីដែលគេបានឆ្លងកាត់ដោយផ្ទាល់
06:05
about the fact that they walk around
110
349364
1934
06:07
thinking of themselves as a creative person.
111
351329
1838
ហើយចាត់ទុកខ្លួនគេថា
ជាមនុស្សមានគំនិតច្នៃប្រឌិត។
06:09
So I thought one of the things I'd do today
112
353167
3750
អញ្ចឹង អ្វីដែលខ្ញុំបានគ្រោងនឹងធ្វើថ្ងៃនេះ
06:12
is take you through and show you what this journey looks like.
113
356917
3416
គឺនាំអ្នកទាំងអស់គ្នា និងបង្ហាញពីទិដ្នភាព
នៃដំណើរកំសាន្ដមួយ
06:16
To me, that journey looks like Doug Dietz.
114
360333
4750
សំរាប់ខ្ញុំ ដំណើរកំសាន្តនោះប្រៀបដូចនឹង
ដំណើររបស់លោក ដាក ឌីត អញ្ចឹង។
06:20
Doug Dietz is a technical person.
115
365083
4500
ដាក ឌីត ជាអ្នកបច្ចេកទេសម្នាក់។
06:25
He designs medical imaging equipment,
116
369583
2500
គាត់បានបង្កើតនូវ
ឧបករណ៍ថតរូបវេជ្ជសាស្ត្រដ៏ធំមួយ
06:27
large medical imaging equipment.
117
372083
1250
06:29
He's worked for GE, and he's had a fantastic career.
118
373333
4240
គាត់ធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុន GE
ហើយគាត់មានបទពិសោធន៍ការងារល្អមែនទែន។
06:33
But at one point he had a moment of crisis.
119
377573
3050
ប៉ុន្តែនៅចំនុចមួយនោះ គាត់ជូបវិបត្តិមួយ។
06:36
He was in the hospital looking at one of his MRI machines in use
120
380623
4031
ពេលគាត់កំពុងពិសោធន៍ម៉ាស៊ីន MRI
កំពុងដំណើការក្នុងមន្ទីរពេទ្យ
06:40
when he saw a young family.
121
384654
1950
ពេលគាត់បានឃើញគ្រួសារវ័យក្មេងមួយ
និងក្មេងស្រីតូចច្រមក់ម្នាក់
06:42
There was a little girl,
122
386619
1339
06:43
and that little girl was crying and was terrified.
123
387958
3687
ហើយក្មេងស្រីនោះកំពុងយំ
និងភ័យខ្លាចជាខ្លាំង
06:47
And Doug was really disappointed to learn
124
391645
2866
ដាក មានការខកចិត្តមែនទែន
ពេលគាត់ដឹងថា
06:50
that nearly 80 percent of the pediatric patients in this hospital
125
394527
4431
ស្ទើរតែ ៨០ភាគរយនៃអ្នកជំងឺកុមារៗ
នៅក្នុងមន្ទីរពេទ្យនេះ
06:54
had to be sedated in order to deal with his MRI machine.
126
398958
4138
ត្រូវគេចាក់ថ្នាំសន្ដំ
ដើម្បីអាចថតក្នុងម៉ាស៊ីន MRI នេះបាន។
06:58
And this was really disappointing to Doug,
127
403096
2779
រឿងនេះបានធ្វើឲ្យ ដាក ខកចិត្តជាខ្លាំង
07:01
because before this time he was proud of what he did.
128
405875
4083
ព្រោះមុននេះបន្តិច
គាត់មានមោទនភាពចំពោះអ្វីដែលគាត់បង្កើតឡើង។
គាត់បានជួយសង្គ្រោះជីវិតមនុស្សជាច្រើន
ដោយសារម៉ាស៊ីនមួយនេះ។
07:05
He was saving lives with this machine.
129
409958
1750
07:07
But it really hurt him to see the fear
130
411708
2625
ប៉ុន្តែវាបែរជាធ្វើឲ្យគាត់ឈឺចិត្តទៅវិញ
ពេលឃើញក្មេងៗភ័យខ្លាចចំពោះម៉ាស៊ីននេះ
07:10
that this machine caused in kids.
131
414333
2750
07:12
About that time he was at the d.school at Stanford taking classes.
132
417083
4527
នៅពេលនោះដែរ គាត់កំពុងសិក្សានៅ
d.school ក្នុងរដ្ឋស្ទែនហ្វដ ។
07:17
He was learning about our process
133
421610
1353
គាត់ក៏កំពុងស្វែងយល់ពីការបង្រៀនរបស់យើង
ពីការអភិវឌ្ឍការគិត ការយល់ពីអ្នកដទៃ
07:18
about design thinking, about empathy,
134
422963
2596
07:21
about iterative prototyping.
135
425559
2649
អំពីការធ្វើគំរូបទដ្ឋានបន្ដបន្ទាប់គ្នា
07:24
And he would take this new knowledge
136
428208
1750
ហើយគាត់បានយកចំណេះដឹងថ្មីៗទាំងនេះ
ទៅធ្វើរឿងដ៏អស្ចារ្យមួយ
07:25
and do something quite extraordinary.
137
429958
2459
07:28
He would redesign the entire experience of being scanned.
138
432417
5558
គាត់បានកែច្នៃឧបករណ៍ស្កេននោះ
សារឡើងវិញ
07:33
And this is what he came up with.
139
437975
2025
ហើយនេះ គឺជាគំនិតកែច្នៃ
របស់គាត់នៅពេលនោះ
07:35
He turned it into an adventure for the kids.
140
440000
3042
(សើច)
គាត់បានកែច្នៃវាទៅជា
ដំណើរផ្សងព្រេងសម្រាប់ក្មេងៗ
07:38
He painted the walls and he painted the machine,
141
443042
2458
គាត់បានគូររូបលើជញ្ជាំង
និងលើតួម៉ាស៊ីន
07:41
and he got the operators retrained by people who know kids,
142
445500
2958
ហើយគាត់បានដាក់អ្នកដែលស្គាល់ក្មេងៗច្បាស់
ជាអ្នកបញ្ជាម៉ាស៊ីននោះ
07:44
like children's museum people.
143
448458
2209
ដូចជាអ្នកធ្វើការនៅ
សារមន្ទីរសម្រាប់ក្មេងៗជាដើម។
07:46
And now when the kid comes, it's an experience.
144
450667
4125
ពេលដែលក្មេងចូលមក
វាបានក្លាយជាបទពិសោធន៍ថ្មីស្រឡាងមួយ។
07:50
And they talk to them about the noise and the movement of the ship.
145
454792
3616
ពួកគេបាននិយាយពីសម្លេងរំខាន
និងចលនាវិលនៃកប៉ាល់ទៅវិញ
07:54
And when they come, they say,
146
458408
1404
ហើយពេលក្មេងៗឡើងថត
ពួកគេប្រាប់ថា
07:55
"Okay, you're going to go into the pirate ship,
147
459812
2290
«ស្ដាប់ណា! កូនៗនឹងឡើងជិះ
កប៉ាល់ចោរសមុទ្រហើយ
តែត្រូវនៅអោយស្ងៀម
ដើម្បីកុំអោយមេចោររកកូនៗឃើញ។»
07:58
but be very still because we don't want the pirates to find you."
148
462102
2856
08:00
And the results were super dramatic.
149
464958
4632
ហើយលទ្ធផលចេញមក
យ៉ាងមហាអស្ចារ្យមែនទែន។
08:05
So from something like 80 percent of the kids needing to be sedated,
150
469590
4454
ពីមុន ៨០ភាគរយនៃក្មេងៗ
ត្រូវការចាក់ថ្នាំសន្ដំ
08:09
to something like 10 percent of the kids needing to be sedated.
151
474044
4195
ឥលូវនេះ
ចុះមកត្រឹម១០ភាគរយប៉ុណ្ណោះ។
មន្ទីរពេទ្យ និងក្រុមហ៊ុន GE
សប្បាយចិត្តខ្លាំងណាស់។
08:14
And the hospital and GE were happy too.
152
478239
2177
ព្រោះគេមិនចាំបាច់ត្រូវ
ហៅពេទ្យចាក់ថ្នាំសន្លប់មករាល់ពេលនោះទេ
08:16
Because you didn't have to call the anesthesiologist all the time,
153
480416
3100
ហើយពួកគេអាចពិនិត្យក្មេងៗ
ដោយប្រើម៉ាស៊ីននោះបានច្រើនជាងមុន
08:19
they could put more kids through the machine in a day.
154
483516
1484
08:20
So the quantitative results were great.
155
485000
2888
លទ្ធផលជាបរិមាណ
គឺទទួលបានខ្ពស់មែនទែន
08:23
But Doug's results that he cared about were much more qualitative.
156
487888
4049
ប៉ុន្តែចំពោះ ដាកវីញ
គាត់ផ្ដោតសំខាន់លើលទ្ធផលផ្នែកគុណភាពជាង។
08:27
He was with one of the mothers
157
491937
2276
ពេលមួយ គាត់បាននៅក្បែរ
ស្ត្រីជាម្ដាយម្នាក់
08:30
waiting for her child to come out of the scan.
158
494213
2104
ដែលកំពុងរង់ចាំកូនគាត់ចេញពីបន្ទប់ស្កេន។
08:32
And when the little girl came out of her scan,
159
496317
2554
ហើយពេលដែលក្មេងស្រីច្រមក់នោះ
ចេញពីម៉ាស៊ីនស្កេនមក
08:34
she ran up to her mother and said,
160
498871
2029
នាងរត់មករកម្ដាយនាង
ហើយនិយាយថា
«ម៉ាក់ ស្អែកយើងអាចមកកន្លែងនេះ
ម្ដងទៀតបានអត់?»
08:36
"Mommy, can we come back tomorrow?"
161
500900
1921
08:38
(Laughter)
162
502821
2741
(សំលេងសើច)
08:41
And so I've heard Doug tell the story many times,
163
505562
3382
ខ្ញុំបានលឺ ដាករៀបរាប់រឿងនេះជាច្រើនដង
08:44
of his personal transformation
164
508944
2696
អំពីការផ្លាស់ប្ដូរផ្ទាល់ខ្លួនរបស់គាត់
08:47
and the breakthrough design that happened from it,
165
511640
3487
និងគំនិតកែច្នៃដ៏រីកចម្រើន
តាមរយៈរឿងរ៉ាវមួយនេះ
08:51
but I've never really seen him tell the story of the little girl
166
515127
2358
ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនដែលឃើញគាត់
ដំណាលពីក្មេងស្រីច្រមក់នោះហើយ
08:53
without a tear in his eye.
167
517500
2333
ខ្លួនគាត់ស្រក់ទឹកភ្នែកនោះទេ
08:55
Doug's story takes place in a hospital.
168
519833
1952
រឿងរ៉ាវរបស់ ដាក កើតឡើង
នៅក្នុងមន្ទីរពេទ្យមួយ
08:57
I know a thing or two about hospitals.
169
521785
3048
ខ្ញុំដឹងរឿងមិនច្រើនទេអំពីមន្ទីរពេទ្យទេ
09:00
A few years ago I felt a lump on the side of my neck,
170
524833
4423
ប៉ុន្មានឆ្នាំមុន
ខ្ញុំដុះដុំពកនៅចំហៀងករបស់ខ្ញុំ
09:05
and it was my turn in the MRI machine.
171
529287
3880
លើកនេះដល់វេនខ្ញុំ
សាកល្បងម៉ាស៊ីន MRI នេះម្ដងហើយ។
09:09
It was cancer. It was the bad kind.
172
533167
3418
វាជាជំងឺមហារីក
ហើយជាប្រភេទកាច
09:12
I was told I had a 40 percent chance of survival.
173
536585
3546
គ្រូពេទ្យបានប្រាប់ខ្ញុំថា
ខ្ញុំមានសង្ឃឹមរស់តែ ៤០ភាគរយប៉ុណ្ណោះ
09:16
So while you're sitting around with the other patients in your pajamas
174
540131
4451
ពេលដែលអ្នកអង្គុយជាមួយអ្នកជំងឺដទៃ
ហើយពាក់អាវអ្នកជម្ងឺទៀត
09:20
and everybody's pale and thin
175
544582
2001
មើលទៅមុខម្នាក់ៗស្លេកស្លាំង
រាងកាយស្គមស្គាំង
09:22
and you're waiting for your turn to get the gamma rays,
176
546583
4125
(សើច)
ហើយអ្នករង់ចាំដល់វេន
ដើម្បីឲ្យគេថតកាំរស្មីហ្គាំម៉ា
09:26
you think of a lot of things.
177
550708
1750
អ្នកនឹងស្រមើស្រម៉ៃរឿងជាច្រើន
09:28
Mostly you think about, Am I going to survive?
178
552458
2209
រឿងដែលអ្នកគិតឃើញភាគច្រើនគឺ
តើខ្ញុំនឹងមានជីវិតតទៅទៀតឬទេ?
09:30
And I thought a lot about,
179
554667
2625
ពេលនោះខ្ញុំបានគិតច្រើនណាស់
09:33
What was my daughter's life going to be like without me?
180
557292
3387
តើជីវិតកូនស្រីរបស់ខ្ញុំ
នឹងទៅជាយ៉ាងណា ពេលខ្ញុំមិននៅ?
09:36
But you think about other things.
181
560679
3321
ហើយអ្នកក៏គិតគូពីរឿងរ៉ាវផ្សេងៗដែរ។
09:39
I thought a lot about, What was I put on Earth to do?
182
564000
3948
ខ្ញុំគិតយ៉ាងច្រើនថា
តើខ្ញុំកើតមកលើលោកនេះដើម្បីអ្វី?
09:43
What was my calling? What should I do?
183
567948
2606
តើគោលដៅជីវិតខ្ញុំជាអ្វី?
តើខ្ញុំគួរធ្វើអ្វី?
09:46
And I was lucky because I had lots of options.
184
570554
2446
ខ្ញុំមានសំណាងណាស់
ព្រោះខ្ញុំមានជំរើសច្រើន
09:48
We'd been working in health and wellness,
185
573000
1750
ខ្ញុំធ្លាប់ការងារក្នុងវិស័យសុខភាព
និងសុខុមាលភាព
09:50
and K through 12, and the Developing World.
186
574750
3000
ក្នុងវិស័យអប់រំ និងធ្វើការ
នៅប្រទេសកំពុងអភិវឌ្ឍផងដែរ
09:53
And so there were lots of projects that I could work on.
187
577750
1625
ដូច្នេះ មានគម្រោងជាច្រើន
ដែលខ្ញុំអាចជ្រើសរើសបាន
09:55
But I decided and I committed to at this point
188
579375
2792
តែខ្ញុំបានសំរេចចិត្ត
និងតាំងចិត្តទៅលើ
09:58
to the thing I most wanted to do --
189
582167
1750
អ្វីមួយដែលខ្ញុំចង់ធ្វើ
ជាងគេបំផុត
09:59
was to help as many people as possible
190
583917
5364
គឺការជួយមនុស្សម្នាឲ្យបានច្រើន
តាមដែលអាចធ្វើបាន
10:05
regain the creative confidence they lost along their way.
191
589281
3456
ជួយស្ដារទំនុកចិត្តការច្នៃប្រឌិតថ្មី
ដែលពួកគេបានបាត់បង់កន្លងមក
10:08
And if I was going to survive, that's what I wanted to do.
192
592737
2930
ហើយបើខ្ញុំអាចនៅមានជីវិតរស់
នោះគឺជារឿងដែលខ្ញុំចង់ធ្វើបំផុត
10:11
I survived, just so you know.
193
595667
2333
ខ្ញុំបានរួចជីវិតហើយ
ដូចអ្នកឃើញពេលនេះអញ្ចឹង!
10:13
(Laughter)
194
598000
2250
(សើច)
10:16
(Applause)
195
600250
5167
(សំលេងទះដៃ)
10:21
I really believe
196
605417
2625
ខ្ញុំជឿជាក់យ៉ាងមុតមាំថា
អ្នកណាម្នាក់ដែលមានទំនុកចិត្តនេះ
10:23
that when people gain this confidence --
197
608042
2333
10:26
and we see it all the time at the d.school and at IDEO --
198
610375
2625
ដូចដែលយើងតែងតែសង្កេតមើលគ្រប់ពេល
នៅ d.school និងនៅ IDEO
10:28
they actually start working on the things that are really important in their lives.
199
613000
5582
គឺពួកគេចាប់ផ្ដើមធ្វើកិច្ចការអ្វីមួយ
ដែលសំខាន់ក្នុងជីវិតរបស់ពួកគេ
10:34
We see people quit what they're doing and go in new directions.
200
618582
3293
យើងក៏ឃើញមានអ្នកបោះបង់ចោល
អ្វីដែលគេកំពុងធ្វើ ហើយប្ដូរទិសដៅជីវិតថ្មី
10:37
We see them come up with more interesting, and just more, ideas
201
621875
6708
យើងក៏ឃើញពួកគេមាន
គំនិតថ្មីៗគួរចាប់អារម្មណ៍ជាច្រើន
10:44
so they can choose from better ideas.
202
628583
2625
ហើយពួកគេអាចរើសយកគំនិតល្អៗជាងមុន។
10:47
And they just make better decisions.
203
631208
2375
ពួកគេក៏ធ្វើសេចក្ដីសំរេចចិត្ត
បានល្អជាងមុនដែរ
10:49
So I know at TED you're supposed to have a change-the-world kind of thing.
204
633583
4073
ខ្ញុំដឹងថា ក្នុងកម្មវិធី TED អ្នកអាចរៀនពី
រឿងរ៉ាវដែលអាចផ្លាស់ប្ដូរពិភពលោកបាន
គ្រប់គ្នាសុទ្ធតែមានអ្វីមួយ
ដែលអាចផ្លាស់ប្ដូរពិភពលោកបាន
10:53
Everybody has a change-the-world thing.
205
637656
1761
10:55
If there is one for me, this is it. To help this happen.
206
639417
3871
បើសិនខ្ញុំមានចំនុចពិសេសនេះ
នោះខ្ញុំនឹងជួយឲ្យវាអាចកើតឡើងបាន
10:59
So I hope you'll join me on my quest --
207
643288
2432
ដូច្នេះ ខ្ញុំសង្ឃឹមថា អ្នកនឹងចូលរូម
ការពិសោធន៍របស់ខ្ញុំ
11:01
you as thought leaders.
208
645720
2238
ក្នុងនាមជាអ្នកដឹកនាំសំបូរគំនិត
11:03
It would be really great if you didn't let people divide the world
209
647958
4302
វាកាន់តែប្រសើរមែនទែន បើសិនអ្នកអាច
បញ្ឈប់កុំឲ្យមានការបែងចែកគ្នា
11:08
into the creatives and the non-creatives, like it's some God-given thing,
210
652260
3448
ជាក្រុមអ្នកមាន និងអ្នកគ្មានគំនិតច្នៃប្រឌិត
តែឲ្យដូចអ្វីដែលព្រះបានបង្កើតឡើង
11:11
and to have people realize that they're naturally creative.
211
655708
4623
ហើយធ្វើឲ្យពួកគេដឹងថា
គេមានគំនិតច្នៃប្រឌិតតាំងពីកំនើតមកម៉្លេះ
11:16
And those natural people should let their ideas fly.
212
660331
3775
ហើយពួកគេទាំងនោះគួរតែឲ្យគំនិតរបស់គេ
អាចហោះហើរ (មានសេរីភាព)
11:20
That they should achieve what Bandura calls self-efficacy,
213
664106
5559
ដែលពួកគេគួរតែសំរេចនូវអ្វី
ដែលបេនឌូរ៉ាហៅថា ប្រសិទ្ធញាណប្រចាំខ្លួន
11:25
that you can do what you set out to do,
214
669680
3224
អ្នកអាចធ្វើរឿងរ៉ាវទាំងអស់
ដែលអ្នកតាំងចិត្តធ្វើ
11:28
and that you can reach a place of creative confidence
215
672904
3315
ហើយអ្នកអាចឈានទៅដល់
ចំនុចកំពូលនៃទំនុកចិត្តលើគំនិតច្នៃប្រឌិតនេះ
11:32
and touch the snake.
216
676219
1656
រួចហើយអាចប៉ះសត្វពស់បាន
11:33
Thank you.
217
677875
1708
សូមអរគុណ!
11:35
(Applause)
218
679583
4642
(សំលេងទះដៃ)
Translated by srun diary
Reviewed by San Sineang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Kelley - Designer, educator
David Kelley’s company IDEO helped create many icons of the digital generation -- but what matters even more to him is unlocking the creative potential of people and organizations to innovate routinely.

Why you should listen

As founder of legendary design firm IDEO, David Kelley built the company that created many icons of the digital generation -- the first mouse, the first Treo, the thumbs up/thumbs down button on your Tivo's remote control, to name a few. But what matters even more to him is unlocking the creative potential of people and organizations so they can innovate routinely.

David Kelley's most enduring contributions to the field of design are a methodology and culture of innovation. More recently, he led the creation of the groundbreaking d.school at Stanford, the Hasso Plattner Institute of Design, where students from the business, engineering, medicine, law, and other diverse disciplines develop the capacity to solve complex problems collaboratively and creatively.

Kelley was working (unhappily) as an electrical engineer when he heard about Stanford's cross-disciplinary Joint Program in Design, which merged engineering and art. What he learned there -- a human-centered, team-based approach to tackling sticky problems through design -- propelled his professional life as a "design thinker."

In 1978, he co-founded the design firm that ultimately became IDEO, now emulated worldwide for its innovative, user-centered approach to design. IDEO works with a range of clients -- from food and beverage conglomerates to high tech startups, hospitals to universities, and today even governments -- conceiving breakthrough innovations ranging from a life-saving portable defibrillator to a new kind of residence for wounded warriors, and helping organizations build their own innovation culture.

Today, David serves as chair of IDEO and is the Donald W. Whittier Professor at Stanford, where he has taught for more than 25 years. Preparing the design thinkers of tomorrow earned David the Sir Misha Black Medal for his “distinguished contribution to design education.” He has also won the Edison Achievement Award for Innovation, as well as the Chrysler Design Award and National Design Award in Product Design from the Smithsonian’s Cooper-Hewitt National Design Museum, and he is a member of the National Academy of Engineers.

More profile about the speaker
David Kelley | Speaker | TED.com