ABOUT THE SPEAKER
Musimbi Kanyoro - Women's rights activist
Dr. Musimbi Kanyoro is globally recognized for her leadership of organizations and initiatives that advance health, development, human rights and philanthropy for communities, specifically for women and girls.

Why you should listen

Dr. Musimbi Kanyoro is president and CEO of Global Fund for Women, one of the world’s leading publicly-supported foundations for gender equality. During her time at the Global Fund for Women, Kanyoro has seen the organization award nearly $150 million in grantmaking.

Before joining Global Fund for Women, she was Director for Population and Reproductive Health at David and Lucile Packard Foundation, managing a $30 million grantmaking portfolio. She has written and published extensively on matters affecting the lives of women and children. She was a visiting scholar at Harvard; in 2015, Forbes  named her one of 10 women “power brands” working for gender equality.

More profile about the speaker
Musimbi Kanyoro | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Musimbi Kanyoro: To solve the world's biggest problems, invest in women and girls

무심비 칸요로(Musimbi Kanyoro): 세계 최대 난제들을 해결하려면 여성과 여자아이들에게 투자하세요

Filmed:
1,252,785 views

세계여성기금(Global Fund for Women)의 CEO인 무심비 칸요로는 여성과 여자아이들의 아이디어가 더 널리 퍼지고, 발전될 수 있도록 지원하는 일을 합니다. 무심비는 마라골리족에게 있는 관념인 "이시리카(isirika)"를 소개합니다. 서로가 서로를 돌보아야 하는 상호책임을 수용하는 실용적인 삶의 방식입니다. 전세계의 여성들이 하고 있는 일입니다. 그리고 더 많이 가진 이들에게 지역 사회의 발전을 위해 노력하는 사람들에게 더 많이 나눠주라고 이야기합니다. "이시리카를 받아들여서 본성으로 만든다면 어떻게 될지 상상해보세요. 서로를 위해 무슨 일을 해낼 수 있을까요? 인류를 위해서는요?"라고 칸요로는 말합니다. 함께 답을 알아봅시다.
- Women's rights activist
Dr. Musimbi Kanyoro is globally recognized for her leadership of organizations and initiatives that advance health, development, human rights and philanthropy for communities, specifically for women and girls. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My mother어머니 was a philanthropist박애주 의자.
0
1040
2520
제 어머니는 자선가였습니다.
00:17
And now I know you're asking질문 --
1
5000
2176
어떤 질문하실지 알아요.
00:19
let me give you the answer대답:
yes, a little bit비트 like Melinda멜린다 Gates게이츠 --
2
7200
3536
답변을 드리자면
네, 약간 멜린다 게이츠랑 같지만
00:22
(Laughter웃음)
3
10760
1216
(웃음)
00:24
but with a lot less적게 money.
4
12000
1936
가진 돈은 훨씬 적었죠.
00:25
(Laughter웃음)
5
13960
1480
(웃음)
00:28
She carried운반 된 out her philanthropy박애
in our community커뮤니티
6
16160
4616
어머니는 지역사회에서
우리가 "이시리카"라고 부르는
00:32
through...을 통하여 a practice연습 we call, "isirikaisirika."
7
20800
2600
관습을 통해 자선사업을 하셨습니다.
00:36
She supported지원되는 the education교육
of scores점수 of children어린이
8
24200
5016
수많은 아이들의 교육을 지원하셨고
00:41
and invited초대 된 many많은
to live살고 있다 with us in our home
9
29240
2936
학교에 다닐 수 있도록
많은 아이들을 저희 집에서
00:44
in order주문 to access접속하다 schools학교.
10
32200
1560
살게 하셨습니다.
00:46
She mobilized동원 된 resources자원
for building건물 the local노동 조합 지부 health건강 clinic진료소
11
34760
3960
동네 병원을 짓기 위한 자원을 모으셨고
00:51
and the maternity임산부 wing비행
is named명명 된 in memory기억 of her.
12
39800
4280
그런 어머니를 기리기 위해 건물에
모성애동이라는 이름이 붙었습니다.
00:57
But most가장 important중대한,
13
45360
2216
하지만 무엇보다,
00:59
she was endearedendeared by the community커뮤니티
for her organizing조직 skills기술,
14
47600
5160
어머니는 조직력으로
마을에서 사랑받았습니다.
01:05
because she organized조직 된 the community커뮤니티,
15
53560
2496
마을에서 여러 공동체를 조직하셨거든요.
01:08
and specifically구체적으로 women여자들,
16
56080
2096
특히 여성에 관해서요.
01:10
to find solutions솔루션
17
58200
2096
필요한 모든 것에 대한
01:12
to anything that was needed필요한.
18
60320
2000
해결책을 찾기 위해서였어요.
01:15
She did all of this through...을 통하여 isirikaisirika.
19
63200
3000
이 모든 걸 이시리카로 하셨습니다.
01:19
Let me repeat반복 that word워드 for you again:
20
67240
2416
단어를 다시 들려드릴게요.
01:21
isirikaisirika.
21
69680
1216
이시리카.
01:22
Now it's your turn회전. Say it with me.
22
70920
1856
이제 저랑 같이 발음해봐요.
01:24
(Audience청중) IsirikaIsirika.
23
72800
1336
(청중) 이시리카
01:26
MusimbiMusimbi KanyoroKanyoro: Thank you.
24
74160
1496
감사합니다.
01:27
That word워드 is in my language언어, MaragoliMaragoli,
25
75680
3176
제 모국어인 마라골리어에 있는
단어입니다.
01:30
spoken말하는 in western서부 사람 Kenya케냐,
26
78880
1776
케냐 서부에서 쓰는 언어죠.
01:32
and now you speak말하다 my language언어.
27
80680
1776
이제 여러분은 마라골리어를
할 줄 아십니다.
01:34
(Laughter웃음)
28
82480
1336
(웃음)
01:35
So, isirikaisirika is a pragmatic바쁜 way of life
29
83840
5176
이시리카는 실용적인
삶의 방식을 의미합니다.
01:41
that embraces품다 charity자선,
30
89040
2936
자선과, 봉사
01:44
services서비스
31
92000
1256
01:45
and philanthropy박애 all together함께.
32
93280
2160
그리고 박애주의를 포괄하죠.
01:49
The essence본질 of isirikaisirika
33
97280
1960
이시리카의 본질은
01:52
is to make it clear명확한 to everybody각자 모두
34
100840
3576
여러분은 자매를 돌보는 사람이라는 걸
01:56
that you're your sister's언니 keeper관리인 --
35
104440
2176
모두에게 확실히 알리는 것입니다.
01:58
and yes,
36
106640
1296
그리고 물론
01:59
you're your brother's형제 keeper관리인.
37
107960
1760
형제를 돌보는 사람이라는 것도요.
02:03
Mutual상호 responsibility책임
for caring돌보는 for one another다른.
38
111040
4760
상호 간에 서로를 돌보아야하는
책임이 있는 것입니다.
02:09
A literal정확한, simple단순한 English영어 translation번역
would be equal같은 generosity관대,
39
117000
5856
간단하게 직역하자면
평등한 관대함입니다.
02:14
but the deep깊은 philosophical철학적 인 meaning의미
40
122880
2496
하지만 심오한 철학적 정의는
02:17
is caring돌보는, together함께, for one another다른.
41
125400
4600
함께 서로를 챙겨주는 것입니다.
02:22
So how does isirikaisirika really happen우연히 있다?
42
130840
2000
이시리카는 어떻게 하는 걸까요?
02:26
I grew자랐다 up in a farming농업 community커뮤니티
43
134440
4696
저는 케냐 서부의
한 농촌에서 자랐습니다.
02:31
in western서부 사람 Kenya케냐.
44
139160
1400
02:34
I remember생각해 내다 vividly생생하게 the many많은 times타임스
45
142040
3416
이웃이 아플 때면
다른 이웃들이 그 집에 가서
02:37
that neighbors이웃 would go
to a neighbor's이웃 home --
46
145480
3296
대신 농작물을 수확해주던 것이
02:40
a sick고약한 neighbor's이웃 home --
47
148800
1576
02:42
and harvest수확 their그들의 crop수확고 for them.
48
150400
1760
아직도 생생하게 기억납니다.
02:45
I tagged태그가 달린 alongside나란히 with my mother어머니
to community커뮤니티 events사건
49
153520
4536
지역 행사와 여성을 위한 행사에
엄마를 따라 가서
02:50
and to women's여자 events사건,
50
158080
1976
02:52
and had the conversation대화
about vaccinations예방 접종 in school학교,
51
160080
4976
학교에서 제공하는 예방접종과
보건소 신설이나
02:57
building건물 the health건강 center센터
52
165080
1736
02:58
and really big things --
53
166840
1256
다음 농사를 위한 품종 개량 등
03:00
renewing갱신 seeds씨앗 for the next다음 것
planting심기 season시즌.
54
168120
3200
중요한 것들에 대해 대화했습니다.
03:04
And often자주, the community커뮤니티
would come together함께
55
172800
3096
종종 마을 사람들은 함께
이웃 주민의 아이를
03:07
to contribute기여하다 money
to send보내다 a neighbor's이웃 child어린이 to school학교 --
56
175920
4216
학교에 보내기 위해
돈을 모으기도 했습니다.
03:12
not only in the country국가
57
180160
3096
국내 학교뿐만 아니라
03:15
but to universities대학 abroad널리 as well.
58
183280
2400
외국 대학으로 보내기 위해서요.
03:18
And so we have a surgeon외과 의사.
59
186240
1760
그래서 외과의사가 탄생했습니다.
03:20
The first surgeon외과 의사 in my country국가
came왔다 from that rural시골의 village마을.
60
188720
3896
케냐의 첫 외과의는
그 시골 마을에서 나왔습니다.
03:24
(Applause박수 갈채)
61
192640
4056
(박수)
03:28
So ...
62
196720
1696
그래서
03:30
what isirikaisirika did was to be inclusive포함한.
63
198440
3856
이시리카는 하나 된 사회를
만들어주었습니다.
03:34
We as children어린이 would stand
alongside나란히 the adults성인
64
202320
4056
우리는 어릴 때 어른들 옆에서
03:38
and give our contributions기부금 of money,
65
206400
2336
같이 돈을 기부했고
03:40
and our names이름 were inscriptedinscripted
in the community커뮤니티 book도서
66
208760
3416
우리 이름은 어른들과 똑같이
마을 장부에 기록되었습니다.
03:44
just like every...마다 adult성인.
67
212200
2120
03:47
And then I grew자랐다 up,
68
215520
1616
저는 어른이 되어
03:49
went갔다 to universities대학
back at home and abroad널리,
69
217160
4216
국내와 해외에서 대학을 다니며
03:53
obtained획득 한 a few조금 degrees here and there,
70
221400
2936
여러 곳에서 학위를 받고
03:56
became되었다 organized조직 된
71
224360
1816
조직력을 키웠고,
03:58
and took~했다 up international국제 노동자 동맹 jobs일자리,
72
226200
3216
해외에서 취직을 해서
04:01
working in development개발,
73
229440
2096
개발 분야에서 일하고
원조, 자선 활동을 했습니다.
04:03
humanitarian인도 주의적 work
74
231560
1896
04:05
and philanthropy박애.
75
233480
1240
04:07
And very soon,
76
235680
1440
얼마 지나지 않아
04:10
isirikaisirika began시작되었다 to become지다 small작은.
77
238240
2960
이시리카는 점점 작아졌습니다.
04:14
It dissipated소산 된
78
242160
1376
점점 없어지더니 사라져버렸습니다.
04:15
and then just disappeared사라진.
79
243560
1520
04:18
In each마다 place장소,
80
246000
1336
그리고 그 대신에
04:19
I gained얻은 a new새로운 vocabulary어휘.
81
247360
1936
저는 새 단어를 배웠습니다.
04:21
The vocabulary어휘 of donors기부자 and recipients수령인.
82
249320
3440
기부자, 수혜자..
04:25
The vocabulary어휘 of measuring자질 impact충격,
83
253960
4496
효과 측정, 투자 수익률,
프로젝트, 프로그램...
04:30
return반환 on investment투자 ...
84
258480
1840
04:33
projects프로젝트들 and programs프로그램들.
85
261560
1800
04:36
Communities커뮤니티 such이러한 as my childhood어린 시절 community커뮤니티
86
264800
2776
제가 자란 동네같은 마을들은
04:39
became되었다 referred언급 된 to
as "poor가난한, vulnerable취약 populations인구."
87
267600
4920
"가난하고 취약한 마을"로
불리게 되었습니다.
04:45
Those are the communities커뮤니티
of which어느 literature문학 speaks말하다 about
88
273200
3816
이 마을들이 바로 책에서
하루에 1달러도 안되는 돈으로
04:49
as living생활 on less적게 than a dollar달러 a day,
89
277040
3936
살아간다고 이야기하는 지역입니다.
04:53
and they become지다 the targets표적
for poverty가난 eradication근절 programs프로그램들.
90
281000
4176
이들은 빈곤 퇴치 프로그램의
대상이 되었습니다.
04:57
And by the way,
91
285200
1296
참고로 이들은
04:58
they are the targets표적 of our first
92
286520
2656
UN의 지속가능한 개발 목표의
05:01
United유나이티드 Nations'민족 국가'
sustainable지속 가능한 development개발 goal.
93
289200
3560
첫 번째 대상이기도 했습니다.
05:07
Now, I'm really interested관심있는
94
295320
3456
저는 가난과
05:10
that we find solutions솔루션 to poverty가난
95
298800
2496
세계의 다른 중요한 문제들에 대한
05:13
and to the world's세계의 other many많은 big problems문제들
96
301320
2736
해결책을 찾는 데 관심이 있습니다.
05:16
because they do exist있다.
97
304080
1360
현실에 있는 문제들이니까요.
05:18
I however하나 think
that we could do a better job,
98
306760
3456
그렇지만 우리가
더 나은 성과를 낼 수 있고
05:22
and we could do a better job
by embracing포용 isirikaisirika.
99
310240
4216
이시리카를 도입하면
더 잘 할 수 있다고 생각해요.
05:26
So let me tell you how.
100
314480
1520
그게 어떻게 가능한지 말씀드릴게요.
05:28
First, isirikaisirika affirms긍정하다 common공유지 humanity인류.
101
316880
3120
첫째로 이시리카는
보편적인 인류애를 공고히 해줍니다.
05:33
For whatever도대체 무엇이 that you do,
102
321080
2216
무엇을 하든
05:35
you begin시작하다 from the premise전제
that you're human인간의 together함께.
103
323320
3560
모두가 같은 인간이라는
전제에서 출발하니까요.
05:40
When you begin시작하다 that you're human인간의 together함께,
104
328360
2536
우리 모두 같은 인간이라는
생각이 시작점이 되면
05:42
you see each마다 other differently다르게.
105
330920
2320
다른 시각에서 서로를 보게 됩니다.
05:45
You don't see a refugee난민 first
106
333920
2856
난민이라는 걸 먼저 보거나
05:48
and you don't see a woman여자 first
107
336800
2616
여자라는 것이,
05:51
and you don't see
a person사람 with disability무능 first.
108
339440
3216
장애인이라는 것이
먼저 눈에 들어오지 않고
05:54
You see a human인간의 being존재 first.
109
342680
2896
하나의 인간으로 보게 됩니다.
05:57
That is the essence본질
of seeing a person사람 first.
110
345600
3296
바로 그것이 누군가를 인간으로
먼저 인식하는 것의 본질입니다.
06:00
And when you do that,
111
348920
1856
그렇게 되면
06:02
you value their그들의 ideas아이디어,
112
350800
2216
그들의 아이디어와
06:05
you value their그들의 contribution기부 --
113
353040
1856
작든 크든 그들이 기여하는 바를
06:06
small작은 or big.
114
354920
1480
가치있게 여기게 됩니다.
06:09
And you value what
they bring가져오다 to the table.
115
357040
3040
그리고 어떤 논의 대상이라도
중요하게 여기게 되죠.
06:12
That is the essence본질 of isirikaisirika.
116
360800
2040
그게 이시리카의 핵심입니다.
06:17
I just want to imagine상상하다
what it would look like
117
365400
3616
저는 한번 상상해보고 싶어요.
06:21
if everyone각자 모두 in this room --
118
369040
2856
만약 이 방에 있는 모두가
06:23
a medical의료 doctor의사, a parent부모의,
119
371920
1936
의사든, 부모든, 변호사든, 자선가든
06:25
a lawyer변호사, a philanthropist박애주 의자,
120
373880
1720
06:28
whatever도대체 무엇이 you are --
121
376960
1536
직업이 무엇이든
06:30
if you embraced받아 들인 isirikaisirika
122
378520
3096
이시리카를 받아들여서
06:33
and made만든 it your default태만.
123
381640
1600
여러분의 본성으로 변화시키면
06:36
What could we achieve이루다 for each마다 other?
124
384280
2936
서로를 위해 무엇을 해내게 될까요?
06:39
What could we achieve이루다 for humanity인류?
125
387240
2640
인류를 위해 무엇을 해낼까요?
06:42
What could we achieve이루다 for peace평화 issues문제?
126
390720
3336
평화 문제를 위해 무엇을 해낼까요?
06:46
What could we achieve이루다 for medical의료 science과학?
127
394080
4040
의학을 위해 무엇을 해낼까요?
06:51
Let me give you a couple of hints힌트,
128
399240
2056
약간의 힌트를 드릴게요.
06:53
because I'm going to ask청하다 you
to accompany따르게 하다 me
129
401320
3696
이시리카를 재건하고 되찾는 데
06:57
in this process방법 of rebuilding재건축
and reclaiming재생 isirikaisirika with me.
130
405040
5800
저와 동참해주시기를 부탁드릴 거거든요.
07:04
First, you have to have faith신앙
131
412080
3080
먼저 우리가 하나의 인류라는 것에 대한
07:08
that we are one humanity인류,
132
416160
2176
믿음을 가져야 합니다.
07:10
we have one planet행성
133
418360
2016
우리에겐 행성이 하나뿐이고
07:12
and we don't have two choices선택 about that.
134
420400
2256
그 외의 선택지는 없어요.
07:14
So there's not going to be a wall
that is high높은 enough충분히
135
422680
3656
그렇기에 그 어떤 벽도
인류를 갈라놓을 만큼
07:18
to separate갈라진 humanity인류.
136
426360
1576
높지 않습니다.
07:19
So give up the walls.
137
427960
1816
그러니까 벽을 포기하세요.
07:21
Give them up.
138
429800
1256
내려놓으세요.
07:23
(Applause박수 갈채)
139
431080
1736
(박수)
07:24
And we don't have a planet행성 B to go to.
140
432840
3376
우리가 갈 수 있는
다른 행성은 없습니다.
07:28
So that's really important중대한.
141
436240
1736
매우 중요한 사실입니다.
07:30
Make that clear명확한;
142
438000
1416
그걸 확실히 해두고
07:31
move움직임 onto~에 the next다음 것 stage단계.
143
439440
1536
다음 단계로 넘어가겠습니다.
07:33
The second둘째 stage단계: remember생각해 내다,
144
441000
2160
두 번째 단계에서 명심하실 것은
07:36
in isirikaisirika, every...마다 idea생각 counts카운트.
145
444680
2480
이시리카에서는 모든 아이디어가
소중하다는 사실입니다.
07:40
Bridges교량 have big posters포스터
146
448560
2416
다리는 큰 기둥들로 이루어져 있지만
07:43
and they have nails손톱.
147
451000
1760
작은 못들도 박혀 있습니다.
07:46
Every마다 idea생각 counts카운트 --
148
454560
1456
모든 아이디어가 소중해요.
07:48
small작은 or big counts카운트.
149
456040
2440
작든 크든 상관없이요.
07:51
And third제삼,
150
459280
1456
세 번째,
07:52
isirikaisirika affirms긍정하다
151
460760
1296
이시리카는 실제로
더 많이 가진 사람들이
07:54
that those who have more
really enjoy즐겨 the privilege특권 of giving주는 more.
152
462080
5080
나눠줄 수 있는 특권을 더 많이
즐긴다는 걸 증명해줍니다.
07:59
It is a privilege특권 to give more.
153
467880
2096
더 많이 기부할 수
있다는 건 특권이에요.
08:02
(Applause박수 갈채)
154
470000
2176
(박수)
08:04
And this is the time
for women여자들 to give more for women여자들.
155
472200
5656
그리고 지금이 여성들이 다른 여성과
더 많이 나누어야 할 시기입니다.
08:09
It is the time to give more for women여자들.
156
477880
2440
여성들에게 더 많이 줄 때예요.
08:13
Our parents부모님, when they brought가져온 in
other children어린이 to live살고 있다 with us,
157
481520
4776
우리 부모님은 우리와 함께 살
아이들을 데려오실 때
08:18
they didn't ask청하다 our permission허가.
158
486320
1880
우리에게 물어보지 않으셨습니다.
08:21
They made만든 it clear명확한
that they had a responsibility책임
159
489000
3256
당신들이 학교를 나왔고,
돈을 벌고 있기에
08:24
because they had gone지나간 to school학교
160
492280
2416
책임이 있다는 걸
08:26
and they had an earning수입.
161
494720
1640
명확히 알려주셨습니다.
08:29
And they made만든 it clear명확한
that we should understand알다
162
497080
2536
그리고 저희에게 확실히
알아두라고 말씀하신 것은
08:31
that their그들의 prosperity번영
was not our entitlement자격,
163
499640
4856
부모님의 부는 우리의 권리가
아니라는 것이었습니다.
08:36
and I think that's good
wisdom지혜 from isirikaisirika.
164
504520
2776
저는 이게 이시리카가 주는
매우 좋은 가르침이라고 생각해요.
08:39
We could use that wisdom지혜 today오늘,
I think, in every...마다 culture문화,
165
507320
3976
이제는 그 지혜를 모든 문화권에서,
08:43
in every...마다 place장소,
166
511320
1200
모든 지역에서 받아들이고
08:45
passing통과 to the next다음 것 generation세대
what we could do together함께.
167
513880
4440
우리가 함께 할 수 있는 일들을
후대에도 전해주어야 한다고 생각합니다.
08:51
I have,
168
519640
1895
저는 수년 동안
08:53
over the years연령,
169
521559
1576
08:55
encountered마주 친 isirikaisirika in many많은 places장소들,
170
523159
2921
이시리카를 많은 곳에서 목격했습니다.
08:59
but what gives주는 me really the passion열정 today오늘
171
527120
3456
하지만 지금 제가 이시리카를
09:02
to embrace포옹 isirikaisirika
172
530600
1816
받아들이는 열정을 갖게 된 것은
09:04
is the work that I do
with women여자들 all over the world세계
173
532440
3296
전세계의 여성들과 함께
일하게 된 것이 계기가 되었습니다.
09:07
through...을 통하여 the Global글로벌 Fund축적 for Women여자들,
174
535760
2256
세계여성기금과 여러 여성 기금 단체,
09:10
though그래도 women's여자 funds자금
175
538040
1456
09:11
and through...을 통하여 women's여자 movements동정 globally전 세계적으로.
176
539520
2720
전 세계에서 일어나는
여성 운동을 통해서였죠.
09:14
If you work with women여자들,
177
542920
1536
여성들과 함께 일하면
09:16
you change변화 every...마다 day
178
544480
2176
일상이 변화합니다.
09:18
because you experience경험 them living생활
isirikaisirika together함께 in what they do.
179
546680
4960
그들은 이시리카의 삶을 살며
일하기 때문입니다.
09:25
In the work that I do,
180
553160
1256
제가 하는 일에서는
09:26
we trust믿음 women여자들 leaders지도자들 and their그들의 ideas아이디어.
181
554440
3680
여성 지도자들과
그들의 아이디어를 믿습니다.
09:31
And we support지원하다 them with funding자금
so that they can expand넓히다,
182
559360
4696
그리고 그들이 해당 지역사회 내에서
넓게 뻗어나가고, 성장하고,
09:36
they can grow자라다
183
564080
1496
09:37
and they can thrive잘 자라다
within이내에 their그들의 own개인적인 communities커뮤니티.
184
565600
3360
번창할 수 있게 기금을 지원합니다.
09:42
A woman여자 in 1990 came왔다
to the Global글로벌 Fund축적 with a big idea생각 --
185
570440
5296
1990년에 한 여성이 국제기금에
엄청난 아이디어를 갖고 찾아왔습니다.
09:47
a woman여자 from Mexico멕시코
by the name이름 of LuceroLucero GonzGonzález레즈.
186
575760
3856
루체로 곤잘레스라는 이름의
멕시코인이었어요.
09:51
She wanted to begin시작하다 a fund축적
that would support지원하다 a movement운동
187
579640
4936
그녀는 사회 운동을 지원할
기금을 창설하고 싶어했습니다.
09:56
that would be rooted뿌리 박은
in the communities커뮤니티 in Mexico멕시코.
188
584600
2896
멕시코 지역사회 기반의 사회운동이었죠.
09:59
And she received받은 a grant부여
of 7,500 US dollars불화.
189
587520
6160
그래서 미화 7,500 달러를
승인받았습니다.
10:06
Today오늘, 25 years연령 later후에,
190
594640
2080
25년이 지난 오늘날
10:10
Semillas세미, the name이름 of the fund축적,
191
598200
2816
그 기금의 이름인 세미야스는
10:13
has raised높인 and spent지출하다,
192
601040
2336
지역사회 내에서
10:15
within이내에 the community커뮤니티,
193
603400
1616
1780만 달러를
모을 정도로 성장했습니다.
10:17
17.8 million백만 dollars불화.
194
605040
3536
10:20
(Applause박수 갈채)
195
608600
2816
(박수)
10:23
They have impacted영향을받은
over two million백만 people,
196
611440
6816
2백만 명이 넘는 사람에게
영향을 미쳤고
10:30
and they work with a group그룹
of 600,000 women여자들 in Mexico멕시코.
197
618280
5800
멕시코에서 60만 명의 여성들과
함께 일하고 있습니다.
10:36
During동안 the recent충적세 earthquake지진,
198
624760
3080
최근에 지진이 발생했을 때에는
10:41
they were so well rooted뿌리 박은
199
629160
1936
기반이 너무도 탄탄해서
10:43
that they could quickly빨리 assess평가하다
within이내에 the community커뮤니티 and with others다른 사람,
200
631120
4856
지역사회 내에서와 다른 사람들과 함께
단기적으로, 장기적으로
10:48
what were the short-term단기 needs필요
and what were the long-term장기간 needs필요.
201
636000
4536
무엇이 필요할 지를
신속히 파악할 수 있었습니다.
10:52
And I tell you,
202
640560
1576
제가 말씀드리지만
10:54
long after the lights
have gone지나간 off Mexico멕시코,
203
642160
3736
멕시코가 사라진다고 해도
10:57
Semillas세미 will be there
204
645920
2456
세미야스는 여전히
그 자리에 있을 겁니다.
11:00
with the communities커뮤니티, with the women여자들,
205
648400
2496
지역 사회와 함께, 여성들과 함께
11:02
for a very long time.
206
650920
1976
오랫동안요.
11:04
And that's what I'm talking말하는 about:
207
652920
2376
제가 하려는 말이 이거예요.
11:07
when we are able할 수 있는 to support지원하다
the ideas아이디어 of communities커뮤니티
208
655320
4576
해당 지역에서 나온 아이디어들을
11:11
that are rooted뿌리 박은 within이내에 their그들의 own개인적인 setting환경.
209
659920
3040
지원해주는 것입니다.
11:15
Thirty서른 years연령 ago...전에,
210
663760
1200
30년 전에
11:18
there was very little funding자금
that went갔다 directly직접 to women's여자 hands소유
211
666520
4776
지역사회 내의 여성에게
직접 전달되던 기금의 수는
11:23
in their그들의 communities커뮤니티.
212
671320
1520
매우 적었습니다.
11:25
Today오늘 we celebrate세상에 알리다 168 women's여자 funds자금
213
673400
6176
오늘날에는 전세계적으로
168개의 여성기금이 있고
11:31
all over the world세계,
214
679600
1336
11:32
100 of which어느 are in this country국가.
215
680960
2640
그 중에 100개가
이 나라에 있습니다.
11:36
And they support지원하다 --
216
684680
1456
그리고 이 기금들은-
11:38
(Applause박수 갈채)
217
686160
1656
(박수)
11:39
they support지원하다 grassroots기본적인
women's여자 organizations조직 --
218
687840
2960
여성과 소녀가 이끄는 여성 단체와
11:44
community커뮤니티 organizations조직
under아래에 the leadership지도 of girls여자애들 and women여자들,
219
692080
5176
지역 단체의 기반을 지원해줍니다.
11:49
and together함께 we have been able할 수 있는,
220
697280
2536
그리고 우리는
그 어느 때보다 함께 뭉쳐
11:51
collectively공동으로,
221
699840
1216
11:53
to give a billion십억 dollars불화
to women여자들 and girls-led여자-주도 organizations조직.
222
701080
5616
여성과 소녀들이 이끄는 단체에
10억 달러를 지원할 수 있었습니다.
11:58
(Applause박수 갈채)
223
706720
5136
(박수)
12:03
But the challenge도전 begins시작하다 today오늘.
224
711880
3240
하지만 난관은 오늘부터 시작됩니다.
12:07
The challenge도전 begins시작하다 today오늘
225
715840
1776
도전은 오늘부터 입니다.
12:09
because we see women여자들 everywhere어디에나
organizing조직 as isirikaisirika,
226
717640
5496
전 세계적으로 이시리카를 조직하는
여성들을 목격하고 있으니까요.
12:15
including포함 women여자들
organizing조직 as isirikaisirika in TED테드.
227
723160
4680
TED에서 이시리카를 조직하는
여성들도 포함해서요.
12:20
Because isirikaisirika is the evergreen상록수 wisdom지혜
that lives in communities커뮤니티.
228
728440
4280
이시리카는 시대를 뛰어넘는 진리이고
모든 지역 사회에 살아있기 때문입니다.
12:26
You find it in indigenous원주민 communities커뮤니티,
229
734480
2776
토착민 마을에서도, 시골에서도
12:29
in rural시골의 communities커뮤니티.
230
737280
1600
찾을 수 있습니다.
12:31
And what it really ingrainsingrains in people
231
739680
4296
이시리카가 사람들에게 각인시키는 것은
12:36
is that ability능력 to trust믿음
232
744000
3016
신뢰하고, 계획을 추진하는 능력입니다.
12:39
and to move움직임 the agenda비망록 ahead앞으로.
233
747040
3360
12:43
So, three things that I have learned배운
that I want to share with you
234
751040
3816
그래서, 제가 일하면서 배운
세 가지를 여러분과 나누고 싶습니다.
12:46
through...을 통하여 my work.
235
754880
1496
12:48
One: if you want to solve풀다
the world's세계의 biggest가장 큰 problems문제들,
236
756400
6256
첫째, 세계 최대 난제들을
해결하고 싶다면
12:54
invest사다 in women여자들 and girls여자애들.
237
762680
3216
여성과 소녀들에게 투자하세요.
12:57
(Applause박수 갈채)
238
765920
5296
(박수)
13:03
Not only do they expand넓히다 the investment투자,
239
771240
3016
그들은 투자를 확장시켜 줄 뿐 아니라
13:06
but they care케어 for everyone각자 모두
in the community커뮤니티.
240
774280
2376
지역사회의 모든 일원들을 돌봅니다.
13:08
Not only their그들의 needs필요
but the needs필요 of their그들의 children어린이,
241
776680
3896
자신뿐만 아니라 아이들,
지역 사회의 모든 이들,
13:12
the needs필요 of the rest휴식 of the community커뮤니티,
242
780600
2056
13:14
the needs필요 of the elderly노인,
243
782680
1856
노인들의 요구까지 살피힙니다.
13:16
and most가장 important중대한,
244
784560
1736
그리고 가장 중요한 건
스스로를 보호합니다.
13:18
they protect보호 themselves그들 자신 --
245
786320
2776
13:21
which어느 is really important중대한 --
246
789120
1856
매우 중요한 일이죠.
13:23
and they protect보호 their그들의 communities커뮤니티.
247
791000
2720
그리고 자신의 마을을 지킵니다.
13:26
Women여자들 who know how to protect보호 themselves그들 자신
248
794360
2616
자기 자신을 지킬 줄 아는 여성은
13:29
know what it means방법 to make a difference.
249
797000
2720
변화를 이룬다는 것의 의미를 압니다.
13:32
And the second둘째 reason이유 that I'm asking질문
you to invest사다 in women여자들 and girls여자애들
250
800360
3896
여성과 소녀에게 투자하라고
당부드리는 두 번째 이유는
13:36
is because this is the smartest똑똑한
thing you could ever do
251
804280
4576
지금 이 시기에 여러분 할 수 있는
가장 현명한 일이기 때문입니다.
13:40
at this particular특별한 time.
252
808880
1816
13:42
And if we are going to have
253
810720
2536
2030년까지
350조 달러가 넘는 돈을
13:45
over 350 trillion일조 dollars불화
254
813280
4256
13:49
by 2030,
255
817560
1536
보유하게 된다면
13:51
those dollars불화 need to be
in the hands소유 of women여자들.
256
819120
3256
이 돈은 여성의 손에 있어야 합니다.
13:54
And so I grew자랐다 up with isirikaisirika.
257
822400
3816
저는 이시리카와 함께 자랐습니다.
13:58
My mother어머니 was isirikaisirika.
258
826240
1736
제 어머니도 이시리카의 삶을 살았어요.
14:00
She was not a project계획 or a program프로그램.
259
828000
2080
구호 프로젝트나 프로그램 속의
삶이 아니었습니다.
14:03
And now, I pass패스 that to you.
260
831240
2696
그리고 이제 여러분들께 전해드릴게요.
14:05
That you will be able할 수 있는
to share this with your families가족들,
261
833960
3136
여러분의 가족과, 친구들과
14:09
with your friends친구
262
837120
1456
14:10
and with your community커뮤니티,
263
838600
1776
지역사회에도 전해주고
14:12
and embrace포옹 isirikaisirika as a way of living생활 --
264
840400
4496
이시리카를 삶의 방식으로
받아들일 수 있게요.
14:16
as a pragmatic바쁜 way of living생활.
265
844920
2296
실용적인 삶의 방식으로요.
14:19
Thank you.
266
847240
1216
감사합니다.
14:20
(Applause박수 갈채)
267
848480
1776
(박수)
14:22
Thank you.
268
850280
1216
감사합니다.
14:23
(Applause박수 갈채)
269
851520
1256
(박수)
14:24
Thank you.
270
852800
1216
감사합니다.
14:26
(Applause박수 갈채)
271
854040
2600
(박수)
Translated by Ju Hye Lim
Reviewed by JiWon Yoon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Musimbi Kanyoro - Women's rights activist
Dr. Musimbi Kanyoro is globally recognized for her leadership of organizations and initiatives that advance health, development, human rights and philanthropy for communities, specifically for women and girls.

Why you should listen

Dr. Musimbi Kanyoro is president and CEO of Global Fund for Women, one of the world’s leading publicly-supported foundations for gender equality. During her time at the Global Fund for Women, Kanyoro has seen the organization award nearly $150 million in grantmaking.

Before joining Global Fund for Women, she was Director for Population and Reproductive Health at David and Lucile Packard Foundation, managing a $30 million grantmaking portfolio. She has written and published extensively on matters affecting the lives of women and children. She was a visiting scholar at Harvard; in 2015, Forbes  named her one of 10 women “power brands” working for gender equality.

More profile about the speaker
Musimbi Kanyoro | Speaker | TED.com