TEDCity2.0
Iwan Baan: Ingenious homes in unexpected places
이완 반 (Iwan Baan): 예상치 못한 장소들의 기발한 집들
Filmed:
Readability: 4.9
1,588,965 views
베네수엘라의 카라카스시 중심부에 위치한 45층짜리 "다윗의 탑" 은 공사가 중단된 채 버려진 고층 건물입니다. 하지만 약 8년전부터 사람들이 이곳에 이사오기 시작했습니다. 사진 작가 이완 반은 토레 다비드의 가족용 아파트와, 나이지리아의 수상 도시, 그리고 중국의 지하 도시들을 돌아보며 어떻게 사람들이 예상 밖의 장소들에 집을 짓는지 보여줍니다. 눈부시게 아름다운 영상들이 어디에서든 생존하고 정착할 수 있는 인류의 능력을 기립니다.
Iwan Baan - Urban documentarian
Photographer Iwan Baan captures the many ways people shape their shared built environment -- from glossy starchitecture to handmade homes. Full bio
Photographer Iwan Baan captures the many ways people shape their shared built environment -- from glossy starchitecture to handmade homes. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Throughout my career, I've been fortunate enough
0
285
3075
저는 사진 작가로 활동하며
지금까지 수많은
지금까지 수많은
00:15
to work with many of the great
1
3360
1359
훌륭한 국제적 건축가들과
00:16
international architects,
2
4719
1726
함께 일하는 행운을 누렸습니다.
00:18
documenting their work and observing
3
6445
2424
그들의 작품을 기록하며
00:20
how their designs have the capacity
4
8869
1959
그들의 디자인이 어떻게
00:22
to influence the cities in which they sit.
5
10828
2969
도시들에 영향을 끼치는지
관찰해 왔지요.
관찰해 왔지요.
00:25
I think of new cities like Dubai
6
13797
2843
두바이같은 새로운 도시들과
00:28
or ancient cities like Rome
7
16640
2477
자하 하디드가 설계한
믿을 수 없이 멋진 맥시 미술관이 있는
믿을 수 없이 멋진 맥시 미술관이 있는
00:31
with Zaha Hadid's incredible MAXXI museum,
8
19117
3362
로마처럼
오래된 도시들이 떠오르네요.
오래된 도시들이 떠오르네요.
00:34
or like right here in New York with the High Line,
9
22479
2817
아니면 바로 이곳,
뉴욕은 어떤가요.
뉴욕은 어떤가요.
00:37
a city which has been so much influenced
10
25296
2571
하이 라인의 개발로
00:39
by the development of this.
11
27867
1703
아주 많은 변화가 생겼습니다.
00:41
But what I find really fascinating
12
29570
2075
하지만 제게
정말로 흥미로운 것은
정말로 흥미로운 것은
00:43
is what happens when architects and planners leave
13
31645
3096
건축가들과 설계가들이 떠난 후
이 공간들이
이 공간들이
00:46
and these places become appropriated by people,
14
34741
3119
사람들의 차지가 됐을 때
어떤 일이 일어나는가 하는 것입니다.
어떤 일이 일어나는가 하는 것입니다.
00:49
like here in Chandigarh, India,
15
37860
2340
여기 보시는
인도의 찬디가르처럼요.
인도의 찬디가르처럼요.
00:52
the city which has been completely designed
16
40200
2320
이 도시 전체는
00:54
by the architect Le Corbusier.
17
42520
2139
건축가인 르 꼬르뷔제가
설계했습니다.
설계했습니다.
00:56
Now 60 years later, the city has been taken over
18
44659
2980
60년이 지난 오늘 이 도시는
00:59
by people in very different ways
19
47639
1621
처음의 의도와는 아주 다른 방식으로
01:01
from whatever perhaps intended for,
20
49260
3322
사람들이 살고 있습니다.
01:04
like here, where you have the people
21
52582
2306
여기 보시는 것처럼 사람들이
01:06
sitting in the windows of the assembly hall.
22
54888
2963
강당의 창가에 앉아있지요.
01:09
But over the course of several years,
23
57851
2087
저는 수년간
01:11
I've been documenting Rem Koolhaas's
24
59938
2418
렘 콜하스가 지은
01:14
CCTV building in Beijing
25
62356
2046
베이징의 CCTV 빌딩과
01:16
and the olympic stadium in the same city
26
64402
2838
또 같은 도시의
에르 조그와 드 뫼롱의 작품인
에르 조그와 드 뫼롱의 작품인
01:19
by the architects Herzog and de Meuron.
27
67240
3144
올림픽 경기장을
기록해왔습니다.
기록해왔습니다.
01:22
At these large-scale construction sites in China,
28
70384
3445
중국의 이런
대규모 공사 현장에서는
대규모 공사 현장에서는
01:25
you see a sort of makeshift camp
29
73829
2123
간이 야영지 같은 걸
볼 수 있는데요.
볼 수 있는데요.
01:27
where workers live during the entire building process.
30
75952
4190
공사 기간 내내
인부들이 거주하는 곳입니다.
인부들이 거주하는 곳입니다.
01:32
As the length of the construction takes years,
31
80142
2482
공사가 몇년간 계속되면서
01:34
workers end up forming a rather rough-and-ready
32
82624
2758
인부들은 단순하지만 그럴듯한
01:37
informal city, making for quite a juxtaposition
33
85382
3266
형식없는 도시를 이루게 됩니다.
이는 그들이 짓고 있는
이는 그들이 짓고 있는
01:40
against the sophisticated structures that they're building.
34
88648
3443
세련된 구조물들과는
상당히 대조적입니다.
상당히 대조적입니다.
01:44
Over the past seven years, I've been following
35
92091
2209
지난 7년간 저는
01:46
my fascination with the built environment,
36
94300
2671
'만든 환경'에 매료되어 쫓아다녔고
01:48
and for those of you who know me, you would say
37
96971
2703
저를 아는 사람들은 아마도
01:51
that this obsession has led me to live
38
99674
1986
제가 이 집착 때문에
01:53
out of a suitcase 365 days a year.
39
101660
3422
365일 떠돌이 생활을
하고 있다고 말할겁니다.
하고 있다고 말할겁니다.
01:57
Being constantly on the move
40
105082
2497
끊임없는 여행으로
01:59
means that sometimes I am able
41
107579
1815
저는 종종 인생의
02:01
to catch life's most unpredictable moments,
42
109394
3176
가장 예측하기 힘든 순간들을
포착하곤 합니다.
포착하곤 합니다.
02:04
like here in New York
43
112570
1981
예를 들면 뉴욕에서
02:06
the day after the Sandy storm hit the city.
44
114551
4393
폭풍 샌디가 몰아친
바로 다음날 같이요.
바로 다음날 같이요.
02:10
Just over three years ago,
45
118944
2064
3년쯤 전에,
저는 처음으로
저는 처음으로
02:13
I was for the first time in Caracas, Venezuela,
46
121008
2686
베네수엘라의 카라카스를
방문하게 되었습니다.
방문하게 되었습니다.
02:15
and while flying over the city, I was just amazed
47
123694
2796
도시 위를 비행하며
02:18
by the extent to which the slums
48
126490
2040
저는 어떻게 빈민굴이
02:20
reach into every corner of the city,
49
128530
2449
이 도시의 모든 구석을 차지했는지
놀랄 수 밖에 없었습니다.
놀랄 수 밖에 없었습니다.
02:22
a place where nearly 70 percent of the population
50
130979
2737
이곳은 인구의
거의 70 퍼센트가
거의 70 퍼센트가
02:25
lives in slums,
51
133716
1341
빈민가에 살고 있습니다.
02:27
draped literally all over the mountains.
52
135057
3293
산등성이 전체를 덮을 정도죠.
02:30
During a conversation with local architects Urban-Think Tank,
53
138350
3427
저는 그 지역의 건축가 모임인
도시 두뇌집단과 대화하며
도시 두뇌집단과 대화하며
02:33
I learned about the Torre David,
54
141777
2353
토레 다비드에 대해
알게되었습니다.
알게되었습니다.
02:36
a 45-story office building which sits
55
144130
2543
이 건물은 45층짜리
사무실용 건물로
사무실용 건물로
02:38
right in the center of Caracas.
56
146673
2053
카라카스 한가운데 있습니다.
02:40
The building was under construction
57
148726
1603
그 건물은 건축 도중
02:42
until the collapse of the Venezuelan economy
58
150329
2526
베네수엘라의 경제 붕괴와
02:44
and the death of the developer in the early '90s.
59
152855
3366
90년대 초 건물 개발자의 죽음으로
공사가 중단됐습니다.
공사가 중단됐습니다.
02:48
About eight years ago, people started moving
60
156221
2962
그런데 약 8년전쯤부터
02:51
into the abandoned tower
61
159183
2013
사람들이 이 버려진 탑에
이사오기 시작하면서.
이사오기 시작하면서.
02:53
and began to build their homes right in between
62
161196
2019
짓다 만 고층 건물의
02:55
every column of this unfinished tower.
63
163215
3199
기둥 사이마다
집을 짓기 시작했습니다.
집을 짓기 시작했습니다.
02:58
There's only one little entrance to the entire building,
64
166414
2797
이 건물 전체에는
단 하나의 작은 출입문이 있는데
단 하나의 작은 출입문이 있는데
03:01
and the 3,000 residents come in and out
65
169211
2938
3,000명의 거주민들이
03:04
through that single door.
66
172149
2068
이 문 하나로 드나듭니다.
03:06
Together, the inhabitants created public spaces
67
174217
2889
주민들은 다함께
03:09
and designed them to feel more like a home
68
177106
2273
이곳이 공사가 중단된
고층 건물이 아니라
고층 건물이 아니라
03:11
and less like an unfinished tower.
69
179379
2595
집처럼 느껴지도록
공동 공간을 만들어냈습니다.
공동 공간을 만들어냈습니다.
03:13
In the lobby, they painted the walls and planted trees.
70
181974
3515
건물 로비의 벽을 페인트 칠하고
나무를 심고
나무를 심고
03:17
They also made a basketball court.
71
185489
3010
농구장도 만들었지요.
03:20
But when you look up closely,
72
188499
1700
하지만 자세히 보시면
03:22
you see massive holes where elevators
73
190199
2481
거대한 구멍이 보이는데 여기로
03:24
and services would have run through.
74
192680
2580
엘레베이터와 서비스가 다녔겠죠.
03:27
Within the tower, people have come up
75
195260
1989
이 건물 안에서
사람들은
사람들은
03:29
with all sorts of solutions
76
197249
2266
공사가 중단된 건물에서
살면서 생기는
살면서 생기는
03:31
in response to the various needs
77
199515
1981
여러 문제들에 대해
03:33
which arise from living in an unfinished tower.
78
201496
3487
온갖 해결책을
생각해냈습니다.
생각해냈습니다.
03:36
With no elevators,
79
204983
1199
엘레베이터가 없이
03:38
the tower is like a 45-story walkup.
80
206182
3328
45층을 걸어 올라가야 할
건물인데도
건물인데도
03:41
Designed in very specific ways
81
209510
2250
건축이나 디자인 교육을
전혀 받지 못한 사람들이
전혀 받지 못한 사람들이
03:43
by this group of people
82
211760
1476
자신들의 특별한 방식으로
03:45
who haven't had any education in architecture or design.
83
213236
3896
해결책을 고안해냈습니다.
03:49
And with each inhabitant finding their own
84
217132
2281
주민 개개인이
03:51
unique way of coming by,
85
219413
1967
자신만의 방법으로
이곳에 정착하면서
이곳에 정착하면서
03:53
this tower becomes like a living city,
86
221380
2802
이 건물은 마치
살아있는 도시처럼 되었고
살아있는 도시처럼 되었고
03:56
a place which is alive with micro-economies
87
224182
3212
미시 경제와
03:59
and small businesses.
88
227394
1917
작은 사업체로
활기를 띠게 되었습니다.
활기를 띠게 되었습니다.
04:01
The inventive inhabitants, for instance,
89
229311
2614
이곳의 창의적인 주민들은
04:03
find opportunities in the most unexpected cases,
90
231925
2731
가장 기대치 않은 상황에서
기회를 찾습니다.
기회를 찾습니다.
04:06
like the adjacent parking garage,
91
234656
2125
예를 들면
건물 옆의 주차장을
건물 옆의 주차장을
04:08
which has been reclaimed as a taxi route
92
236781
2077
택시가 다니는 길로 만들어서
04:10
to shuttle the inhabitants up through the ramps
93
238858
2298
주민들을 경사진 길로
실어나르며
실어나르며
04:13
in order to shorten the hike
94
241156
1447
집까지 걸어 올라가야 하는 거리를
04:14
up to the apartments.
95
242603
4018
줄인 것입니다.
04:18
A walk through the tower
96
246621
1910
이 건물 안을 거닐다보면
04:20
reveals how residents have figured out
97
248531
2110
주민들이 어떻게
04:22
how to create walls, how to make an air flow,
98
250641
3526
벽을 만들고,
공기의 흐름을 유지하고,
공기의 흐름을 유지하고,
04:26
how to create transparency,
99
254167
1963
투명한 공간을 창조하고,
04:28
circulation throughout the tower,
100
256130
2424
건물안을 환기시키는지
발견할 수 있습니다.
발견할 수 있습니다.
04:30
essentially creating a home
101
258554
1819
본질적으로 말하자면 그들은
04:32
that's completely adapted
102
260373
1648
이 중단된 공사 현장이라는 환경에
04:34
to the conditions of the site.
103
262021
3278
완벽하게 적응된
집을 만들어낸 것입니다.
집을 만들어낸 것입니다.
04:37
When a new inhabitant moves into the tower,
104
265299
2125
새로운 주민이
이 건물에 이사오면
이 건물에 이사오면
04:39
they already have a roof over their head,
105
267424
1908
이미 머리 위에
지붕이 있기 때문에
지붕이 있기 때문에
04:41
so they just typically mark their space
106
269332
2039
일단 커튼 몇장이나 천으로
04:43
with a few curtains or sheets.
107
271371
2916
자신의 공간을
표시합니다.
표시합니다.
04:46
Slowly, from found materials, walls rise,
108
274287
3172
그리고 서서히, 주어온 물건들로
벽이 만들어 집니다.
벽이 만들어 집니다.
04:49
and people create a space out of any found objects
109
277459
2923
이 사람들은 줍거나 발견한
04:52
or materials.
110
280382
1889
어떤 물건이나 재료로도
공간을 창조합니다.
공간을 창조합니다.
04:54
It's remarkable to see the design decisions
111
282271
2500
이들의 디자인 결정들을 보면
04:56
that they're making,
112
284771
1676
놀라울 정도입니다.
04:58
like when everything is made out of red bricks,
113
286447
2635
여기 모든 것이 붉은 벽돌로
만들어진 공간처럼요.
만들어진 공간처럼요.
05:01
some residents will cover that red brick
114
289082
2265
어떤 주민들은 붉은 벽돌을
05:03
with another layer of red brick-patterned wallpaper
115
291347
3861
붉은 벽돌 무늬 벽지로
도배합니다.
도배합니다.
05:07
just to make it a kind of clean finish.
116
295208
5052
깔끔하게 마무리 하는거죠.
05:12
The inhabitants literally built up these homes
117
300260
2459
이곳의 주민들은 이 집들을
05:14
with their own hands, and this labor of love
118
302719
2157
말 그대로 스스로의 손으로 직접 지었습니다.
그리고 이 정성스러운 노력의 결과물은
그리고 이 정성스러운 노력의 결과물은
05:16
instills a great sense of pride
119
304876
1753
이 건물의 많은 가족들로 하여금
05:18
in many families living in this tower.
120
306629
3252
커다란 자부심을 갖게 합니다.
05:21
They typically make the best out of their conditions,
121
309881
2934
주어진 상황에서
최선을 다해
최선을 다해
05:24
and try to make their spaces look nice and homey,
122
312815
2808
그들의 공간을
아늑하고 좋게 만들기 위해서
아늑하고 좋게 만들기 위해서
05:27
or at least up until as far as they can reach.
123
315623
3547
적어도 그들이 할수 있는 만큼
노력하는 것입니다.
노력하는 것입니다.
05:31
Throughout the tower, you come across
124
319170
3012
이 건물 전체에서
온갖 종류의 서비스업을
온갖 종류의 서비스업을
05:34
all kinds of services, like the barber,
125
322182
2166
찾을 수 있습니다.
예를 들면 이발사나,
예를 들면 이발사나,
05:36
small factories, and every floor has
126
324348
3813
작은 공장들,
그리고 각 층마다
그리고 각 층마다
05:40
a little grocery store or shop.
127
328161
3424
작은 식료품 가게가 있지요.
05:43
And you even find a church.
128
331585
2510
심지어 교회도 있습니다.
05:46
And on the 30th floor, there is a gym
129
334095
2364
30층에는 실내 운동장이 있는데
05:48
where all the weights and barbells
130
336459
1754
이곳의 역기와 바벨들은
05:50
are made out of the leftover pulleys
131
338213
1796
설치되지 못했던 엘레베이터의
05:52
from the elevators which were never installed.
132
340009
3410
도르래 부속들로 만들어졌습니다.
05:55
From the outside, behind this always-changing facade,
133
343419
2635
겉에서 보면
끊임없이 변화하는 표면 뒤에는
끊임없이 변화하는 표면 뒤에는
05:58
you see how the fixed concrete beams
134
346054
1619
고정된 콘크리트 기둥들이
05:59
provide a framework for the inhabitants
135
347673
1865
뼈대가 되어
06:01
to create their homes
136
349538
1467
주민들이
유기적이고 직감적인 방법으로
유기적이고 직감적인 방법으로
06:03
in an organic, intuitive way
137
351005
1876
자신들의 필요를
직접적으로 만족시키는
직접적으로 만족시키는
06:04
that responds directly to their needs.
138
352881
2717
집을 창조하고 있습니다.
06:07
Let's go now to Africa, to Nigeria,
139
355598
2655
이제 아프리카의
나이지리아로 가볼까요.
나이지리아로 가볼까요.
06:10
to a community called Makoko,
140
358253
2571
마코코라고 불리는
공동체입니다.
공동체입니다.
06:12
a slum where 150,000 people
141
360824
2559
약 150,000 명의 사람들이
살고 있는 빈민가로
살고 있는 빈민가로
06:15
live just meters above the Lagos Lagoon.
142
363383
3182
라고스 석호의
몇미터 위에 위치해 있습니다.
몇미터 위에 위치해 있습니다.
06:18
While it may appear to be a completely chaotic place,
143
366565
3714
겉에서 보면 완전히
혼란스러운 곳으로 보일지 몰라도
혼란스러운 곳으로 보일지 몰라도
06:22
when you see it from above, there seems to be
144
370279
2406
위에서 보면
06:24
a whole grid of waterways and canals
145
372685
3165
물길과 수로망이
06:27
connecting each and every home.
146
375850
2514
모든 집 하나하나를
연결하고 있음을 알 수 있습니다.
연결하고 있음을 알 수 있습니다.
06:30
From the main dock, people board long wooden canoes
147
378364
4214
가장 중심된 부두에서
사람들은 긴 나무 카누를 타고
사람들은 긴 나무 카누를 타고
06:34
which carry them out to their various homes and shops
148
382578
2670
이 넓게 펼쳐진 공간에 위치한
06:37
located in the expansive area.
149
385248
2675
여러 집들과 가게들을
방문합니다.
방문합니다.
06:39
When out on the water, it's clear
150
387923
1947
물로 나오면,
06:41
that life has been completely adapted
151
389870
1889
이곳 사람들의 삶이
이곳의 아주 특별한 생활 방식에
이곳의 아주 특별한 생활 방식에
06:43
to this very specific way of living.
152
391759
2639
완벽하게 적응되었음을
볼 수 있습니다.
볼 수 있습니다.
06:46
Even the canoes become variety stores
153
394398
2647
심지어 카누들마저
잡화상이 되었죠.
잡화상이 되었죠.
06:49
where ladies paddle from house to house,
154
397045
1940
여자들이 카누를 타고
집집마다 다니며
집집마다 다니며
06:50
selling anything from toothpaste to fresh fruits.
155
398985
4116
치약에서 신선한 과일까지
온갖 것을 팝니다.
온갖 것을 팝니다.
06:55
Behind every window and door frame,
156
403101
2019
이곳의 모든 창문과 문 뒤에는
06:57
you'll see a small child peering back at you,
157
405120
2703
조그만 아이가
여러분을 쳐다볼 겁니다.
여러분을 쳐다볼 겁니다.
06:59
and while Makoko seems to be packed with people,
158
407823
2984
마코코는 사람들로
꽉 찬 것 처럼 보이지만
꽉 찬 것 처럼 보이지만
07:02
what's more shocking is actually
159
410807
1835
실제로 더 충격적인 건
07:04
the amount of children pouring out of every building.
160
412642
3485
모든 건물에서 쏟아져 나오는
아이들의 숫자입니다.
아이들의 숫자입니다.
07:08
The population growth in Nigeria,
161
416127
1980
나이지리아와
07:10
and especially in these areas like Makoko,
162
418107
2469
특히 마코코 같은 지역의
인구 증가율은
인구 증가율은
07:12
are painful reminders
163
420576
2152
현재 상황이 얼마나
제어 불가능인지
제어 불가능인지
07:14
of how out of control things really are.
164
422728
4239
가슴이 아프도록
상기시켜 줍니다.
상기시켜 줍니다.
07:18
In Makoko, very few systems
165
426967
2279
마코코에 존재하는
제도 체제나
제도 체제나
07:21
and infrastructures exist.
166
429246
1866
사회 기반 시설은
극히 소수 입니다.
극히 소수 입니다.
07:23
Electricity is rigged and freshest water
167
431112
2932
전기는 자가 발전이고
07:26
comes from self-built wells throughout the area.
168
434044
3365
신선한 물은 주민들이 직접
곳곳에 지은 우물로부터 나옵니다.
곳곳에 지은 우물로부터 나옵니다.
07:29
This entire economic model
169
437409
2404
이곳의 경제 모델은 전부
07:31
is designed to meet a specific way of living
170
439813
2792
수상 생활이라는 특별한 생활 방식에
적합하도록 디자인 되었기 때문에
적합하도록 디자인 되었기 때문에
07:34
on the water, so fishing and boat-making
171
442605
3115
물고기를 잡거나
배를 만드는 일이
배를 만드는 일이
07:37
are common professions.
172
445720
1775
평범한 직업입니다.
07:39
You'll have a set of entrepreneurs
173
447495
1967
많은 사업가들이
07:41
who have set up businesses throughout the area,
174
449462
3024
이 지역 여기저기서
장사를 시작했죠.
장사를 시작했죠.
07:44
like barbershops, CD and DVD stores,
175
452486
4800
이발소나,
CD와 DVD 판매점,
CD와 DVD 판매점,
07:49
movie theaters, tailors, everything is there.
176
457286
5363
영화관, 재단사,
모든 게 다 있습니다.
모든 게 다 있습니다.
07:54
There is even a photo studio
177
462649
1795
심지어 사진관도 있는데
07:56
where you see the sort of aspiration
178
464444
1757
진짜 집에 대한 동경이나
07:58
to live in a real house or to be associated
179
466201
3300
저기 보이시는
스웨덴의 호텔같은
스웨덴의 호텔같은
08:01
with a faraway place, like that hotel in Sweden.
180
469501
4299
먼 타국에 대한 염원을
볼 수 있지요.
볼 수 있지요.
08:05
On this particular evening,
181
473800
1624
어느날 저녁 저는
08:07
I came across this live band
182
475424
2104
서로 어울리도록
완벽하게 복장을 갖춰입은
완벽하게 복장을 갖춰입은
08:09
dressed to the T in their coordinating outfits.
183
477528
3151
이 라이브 밴드와
마주치게 되었습니다.
마주치게 되었습니다.
08:12
They were floating through the canals
184
480679
2030
그들은 커다란 카누에
고친 발전기를 싣고
고친 발전기를 싣고
08:14
in a large canoe with a fitted-out generator
185
482709
2924
이 공동체의 모두가
즐길 수 있도록
즐길 수 있도록
08:17
for all of the community to enjoy.
186
485633
4336
수로를 떠 다니며
연주하고 있었습니다.
연주하고 있었습니다.
08:21
By nightfall, the area becomes almost pitch black,
187
489969
2991
밤이 되면
이곳은 거의 암흑 상태가 됩니다.
이곳은 거의 암흑 상태가 됩니다.
08:24
save for a small lightbulb
188
492960
1828
작은 전구 불빛이나
08:26
or a fire.
189
494788
2734
모닥불을 제외하고요.
08:29
What originally brought me to Makoko
190
497522
2615
제가 마코코에 찾아간 본래 이유는
08:32
was this project from a friend of mine,
191
500137
1807
제 친구인 쿤레 아데예미의
프로젝트 때문이었는데요.
프로젝트 때문이었는데요.
08:33
Kunlé Adeyemi, who recently finished building
192
501944
2801
그는 최근
08:36
this three-story floating school
193
504745
2046
마코코의 아이들을 위해
08:38
for the kids in Makoko.
194
506791
2021
3층짜리 수상 학교를
세웠습니다.
세웠습니다.
08:40
With this entire village existing on the water,
195
508812
3029
마을 전부가 물 위에 있기 때문에
08:43
public space is very limited,
196
511841
2423
공공 장소로 쓸 수 있는 공간은
매우 제한되어 있는데요.
매우 제한되어 있는데요.
08:46
so now that the school is finished,
197
514264
1664
이 완성된 학교의
08:47
the ground floor is a playground for the kids,
198
515928
3374
1층은 아이들의 놀이터로 쓰이지만
08:51
but when classes are out, the platform
199
519302
1867
학교가 끝나면 같은 플랫폼이
08:53
is just like a town square,
200
521169
1571
마을의 광장처럼 되어서
08:54
where the fishermen mend their nets
201
522740
2395
어부들이 그물을 고치고
08:57
and floating shopkeepers dock their boats.
202
525135
4165
수상 상점 주인들이
배를 정박시키는 곳이 됐습니다.
배를 정박시키는 곳이 됐습니다.
09:01
Another place I'd like to share with you
203
529300
2530
또 한군데
소개시켜 드리고 싶은 곳은
소개시켜 드리고 싶은 곳은
09:03
is the Zabbaleen in Cairo.
204
531830
2048
카이로의 자발린입니다.
09:05
They're descendants of farmers who began migrating
205
533878
2759
이들은 북부 이집트에서
09:08
from the upper Egypt in the '40s,
206
536637
2470
1940년대부터 이주를 시작한
농부들의 후손입니다.
농부들의 후손입니다.
09:11
and today they make their living
207
539107
1426
오늘날 이들은
09:12
by collecting and recycling waste from homes
208
540533
3190
카이로 전역의 집에서 나오는
09:15
from all over Cairo.
209
543723
2251
쓰레기를 모아
재활용하며 살아가고 있습니다.
재활용하며 살아가고 있습니다.
09:17
For years, the Zabbaleen would live in makeshift villages
210
545974
3122
수년간 자발린은
임시 마을을 만들어
임시 마을을 만들어
09:21
where they would move around
211
549096
1669
여기 저기 옮겨 다니며
09:22
trying to avoid the local authorities,
212
550765
2519
지역 정부의 단속을
피해왔습니다.
피해왔습니다.
09:25
but in the early 1980s, they settled
213
553284
2319
하지만 1980년대 초,
그들은
그들은
09:27
on the Mokattam rocks
214
555603
1717
도시의 동쪽 경계에 위치한
09:29
just at the eastern edge of the city.
215
557320
2649
모카탐 암벽 지대에
정착하게 됩니다.
정착하게 됩니다.
09:31
Today, they live in this area,
216
559969
2031
오늘날 이곳에는
09:34
approximately 50,000 to 70,000 people,
217
562000
2804
약 50,000명에서
70,000 명에 달하는 사람들이
70,000 명에 달하는 사람들이
09:36
who live in this community of self-built
218
564804
2133
손수 지은 복층 집에서
09:38
multi-story houses
219
566937
2180
3세대까지 한 건물에 사는
09:41
where up to three generations live in one structure.
220
569117
4293
공동체를 이뤄 살고 있습니다.
09:45
While these apartments that they built for themselves
221
573410
2478
이들이 직접 지은
이 아파트들은
이 아파트들은
09:47
appear to lack any planning or formal grid,
222
575888
2985
어떤 계획이나
정식 체계망도 없어보이는데요.
정식 체계망도 없어보이는데요.
09:50
each family specializing in a certain form of recycling
223
578873
3406
하지만 각각의 가족들이
특정한 재활용을 전문으로 하고 있고
특정한 재활용을 전문으로 하고 있고
09:54
means that the ground floor of each apartment
224
582279
2233
그말은 즉 이 아파트들의 1층은
09:56
is reserved for garbage-related activities
225
584512
3657
쓰레기 재활용 작업을 위해 사용되고
10:00
and the upper floor is dedicated to living space.
226
588169
4023
위층이 주거 지역이
된다는 것입니다.
된다는 것입니다.
10:04
I find it incredible to see
227
592192
1871
제가 정말 놀랍게 여기는 것은
10:06
how these piles and piles of garbage
228
594063
1936
이곳에 사는 사람들에게는
10:07
are invisible to the people who live there,
229
595999
2511
이 산더미와 같은 쓰레기가
보이지 않는 것 같다는 것입니다.
보이지 않는 것 같다는 것입니다.
10:10
like this very distinguished man who is posing
230
598510
3400
사진을 위해 포즈를 취하는
이 고상한 신사분을 보세요.
이 고상한 신사분을 보세요.
10:13
while all this garbage is sort of streaming out behind him,
231
601910
4209
뒤에서 쓰레기가
쏟아져 나오고 있는데 말이죠.
쏟아져 나오고 있는데 말이죠.
10:18
or like these two young men who are sitting
232
606119
2640
아니면 수톤의 쓰레기 위에 앉아서
10:20
and chatting amongst these tons of garbage.
233
608759
4852
얘기하고 있는 이 두 젊은이들은 어떻습니까.
10:25
While to most of us, living amongst
234
613611
1733
대부분의 우리들에게
10:27
these piles and piles of garbage
235
615344
2088
이렇게 쓰레기의 산더미 사이에서
10:29
may seem totally uninhabitable,
236
617432
2351
사는 것은 완전히 불가능해 보이겠지만
10:31
to those in the Zabbaleen, this is just
237
619783
2090
자발린의 이들에게는
10:33
a different type of normal.
238
621873
2479
단지 다른 형태의 '정상' 일 뿐입니다.
10:36
In all these places I've talked about today,
239
624352
2637
제가 얘기한 이 모든 장소들에서
10:38
what I do find fascinating is that there's really
240
626989
2121
매우 흥미로운 점은
10:41
no such thing as normal,
241
629110
1598
'평범' 이라는 게 없다는 겁니다.
10:42
and it proves that people are able to adapt
242
630708
2205
이는 사람들이 어떤 상황에서도
10:44
to any kind of situation.
243
632913
2375
적응할 수 있는
능력이 있음을 보여줍니다.
능력이 있음을 보여줍니다.
10:47
Throughout the day, it's quite common
244
635288
1516
이곳에서는
아침부터 저녁까지
아침부터 저녁까지
10:48
to come across a small party taking place
245
636804
3348
거리에서 흔히
작은 잔치를 마주칩니다.
작은 잔치를 마주칩니다.
10:52
in the streets, just like this engagement party.
246
640152
3844
이 약혼 잔치처럼요.
10:55
In this tradition, the bride-to-be
247
643996
1987
이 전통에서는
약혼녀가
약혼녀가
10:57
displays all of their belongings,
248
645983
2145
자신이 가진 모든 것을
거리에 전시하고
거리에 전시하고
11:00
which they soon bring to their new husband.
249
648128
2194
결혼 후
남편에게 가져갑니다.
남편에게 가져갑니다.
11:02
A gathering like this one
250
650322
2031
위와 같은 모임은
11:04
offers such a juxtaposition
251
652353
1897
이 모든 새로운 물건과
11:06
where all the new stuff is displayed
252
654250
2778
이 모든 쓰레기들의
11:09
and all the garbage is used
253
657028
2366
대조를 보여줍니다.
11:11
as props to display all their new home accessories.
254
659394
6637
쓰레기들이 새 집안 장식들을
돋보이도록 쓰이고 있지요.
돋보이도록 쓰이고 있지요.
11:18
Like Makoko and the Torre David,
255
666031
2166
마코코와 토레 다비드와 마찬가지로
11:20
throughout the Zabbaleen you'll find all
256
668197
1545
여러분은 자발린에서도
11:21
the same facilities as in any typical neighborhood.
257
669742
3144
평범한 마을에 있을법한
가게들을 발견할 것입니다.
가게들을 발견할 것입니다.
11:24
There are the retail shops, the cafes
258
672886
2080
소매점들, 카페들,
11:26
and the restaurants, and the community
259
674966
2320
레스토랑들이요.
11:29
is this community of Coptic Christians,
260
677286
2941
이 공동체는
콥트 기독교 공동체입니다.
콥트 기독교 공동체입니다.
11:32
so you'll also find a church,
261
680227
2239
교회뿐 아니라
11:34
along with the scores of religious iconographies
262
682466
3445
이 지역 곳곳에서
11:37
throughout the area,
263
685911
1758
수십개의
종교 장식을 찾을 수 있습니다.
종교 장식을 찾을 수 있습니다.
11:39
and also all the everyday services
264
687669
3189
일상에서 필요한 서비스도 있죠.
11:42
like the electronic repair shops,
265
690858
1799
전자제품 수리점이나
11:44
the barbers, everything.
266
692657
3088
이발소도 있고,
없는 게 없습니다.
없는 게 없습니다.
11:47
Visiting the homes of the Zabbaleen
267
695745
2173
자발린의 가정집을
방문하는 것도
방문하는 것도
11:49
is also full of surprises.
268
697918
1689
역시 놀라움에
가득찬 경험이었습니다.
가득찬 경험이었습니다.
11:51
While from the outside,
269
699607
1512
겉에서 보면
11:53
these homes look like any other informal structure
270
701119
2543
이 집들은 이 도시에 있는
11:55
in the city, when you step inside,
271
703662
2318
여느 다른 구조없는 건물처럼 보이겠지만,
안에 들어가면,
안에 들어가면,
11:57
you are met with all manner of design decisions
272
705980
3863
온갖 종류의 디자인 결정과
12:01
and interior decoration.
273
709843
2267
실내 장식을 마주치게 됩니다.
12:04
Despite having limited access to space and money,
274
712110
3164
한정된 공간과 돈으로도
12:07
the homes in the area are designed
275
715274
1879
이 지역의 집들은
12:09
with care and detail.
276
717153
1986
주의와 세심함으로
디자인 되었습니다.
디자인 되었습니다.
12:11
Every apartment is unique,
277
719139
2043
하나 하나의 아파트가
모두 독특하게 다르고,
모두 독특하게 다르고,
12:13
and this individuality tells a story
278
721182
1793
이 개성이 각 가정의
12:14
about each family's circumstances and values.
279
722975
3126
상황과 가치관에 대한
이야기를 들려주는 것입니다.
이야기를 들려주는 것입니다.
12:18
Many of these people take their homes
280
726101
2146
이곳의 많은 사람들은
12:20
and interior spaces very seriously,
281
728247
3168
자신의 집과 내부 공간을
매우 진지하게 고려하고
매우 진지하게 고려하고
12:23
putting a lot of work and care
282
731415
1507
사소한 부분에까지
12:24
into the details.
283
732922
1326
많은 주의와 노력을
기울입니다.
기울입니다.
12:26
The shared spaces are also treated in the same manner,
284
734248
3173
함께 쓰는 공간도
마찬가지로 다뤄져서
마찬가지로 다뤄져서
12:29
where walls are decorated in faux marble patterns.
285
737421
3857
벽들이 모조 대리석 문양으로
장식되곤 합니다.
장식되곤 합니다.
12:33
But despite this elaborate decor,
286
741278
2983
하지만 이런 정성스러운
치장에도 불구하고
치장에도 불구하고
12:36
sometimes these apartments are used
287
744261
2554
이 아파트들은 종종
12:38
in very unexpected ways,
288
746815
1810
전혀 예기치 못한 목적으로
사용됩니다.
사용됩니다.
12:40
like this home which caught my attention
289
748625
2380
여기에 제 시선을 사로잡았던
한 집이 있는데요.
한 집이 있는데요.
12:43
while all the mud and the grass was literally
290
751005
3482
진흙과 풀들이 말 그대로
12:46
seeping out under the front door.
291
754487
2487
현관문 틈으로
스며나오고 있었습니다.
스며나오고 있었습니다.
12:48
When I was let in, it appeared that this fifth-floor apartment
292
756974
3799
제가 안으로 들어갔을 때,
5층에 위치한 이 아파트는
5층에 위치한 이 아파트는
12:52
was being transformed into a complete animal farm,
293
760773
3308
완벽한 가축 농장으로
탈바꿈되고 있는 중이었습니다.
탈바꿈되고 있는 중이었습니다.
12:56
where six or seven cows stood grazing
294
764081
2891
여섯 일곱마리의 소들이
12:58
in what otherwise would be the living room.
295
766972
4672
원래는 거실이어야 할 공간에서
풀을 뜯고 있었습니다.
풀을 뜯고 있었습니다.
13:03
But then in the apartment across the hall
296
771644
3368
하지만 이 집의 복도 반대편
13:07
from this cow shed lives a newly married couple
297
775012
2523
이 외양간의 건너편에는
한 신혼 부부가
한 신혼 부부가
13:09
in what locals describe
298
777535
1826
이 근방의 사람들에 의하면
13:11
as one of the nicest apartments in the area.
299
779361
8121
이 지역에서 가장 좋은
아파트 중 하나에 살고 있었습니다.
아파트 중 하나에 살고 있었습니다.
13:19
The attention to this detail astonished me,
300
787482
3226
이 집의 구석구석 작은 부분까지 미친
주의와 정성은 놀라웠습니다.
주의와 정성은 놀라웠습니다.
13:22
and as the owner of the home so proudly
301
790708
2671
주인이 정말 자랑스럽게
13:25
led me around this apartment,
302
793379
1986
집안을 보여줬는데
13:27
from floor to ceiling, every part was decorated.
303
795365
3716
바닥부터 천장까지
모든 부분이 장식되어 있었습니다.
모든 부분이 장식되어 있었습니다.
13:31
But if it weren't for the strangely familiar
304
799081
3802
그 기묘하게 익숙한
13:34
stomach-churning odor that constantly
305
802883
2863
속이 울렁거리는 냄새가
13:37
passes through the apartment,
306
805746
3445
아파트에 끊임없이
불어오지 않았더라면
불어오지 않았더라면
13:41
it would be easy to forget
307
809191
2593
제가 소 외양간의 옆에
13:43
that you are standing next to a cow shed
308
811784
2692
그리고 쓰레기 매립장 위에
13:46
and on top of a landfill.
309
814476
5497
서 있다는 것을
금방 잊어버렸을 겁니다.
금방 잊어버렸을 겁니다.
13:51
What moved me the most was that despite
310
819973
2679
제가 가장 감동한 것은
13:54
these seemingly inhospitable conditions,
311
822652
2034
보시다시피
열악한 환경 속에서도
열악한 환경 속에서도
13:56
I was welcomed with open arms
312
824686
1793
주인은 저를
두 팔 벌려 환영하며
두 팔 벌려 환영하며
13:58
into a home that was made with love, care,
313
826479
3926
사랑과 정성,
거리낌없는 열정으로 만든
거리낌없는 열정으로 만든
14:02
and unreserved passion.
314
830405
2250
자신의 집에
초대했다는 것입니다.
초대했다는 것입니다.
14:04
Let's move across the map to China,
315
832655
3384
이제 지도를 건너서
중국으로 가보죠.
중국으로 가보죠.
14:08
to an area called Shanxi, Henan and Gansu.
316
836039
3887
산시성, 허난성, 간쑤성 입니다.
14:11
In a region famous for the soft, porous Loess Plateau soil,
317
839926
3690
부드럽고 기포가 많은
황토고원 흙으로 유명한 이곳에서는
황토고원 흙으로 유명한 이곳에서는
14:15
there lived until recently an estimated
318
843616
2683
최근까지도 약 4천만명의 사람들이
14:18
40 million people in these houses underground.
319
846299
3869
지하에 지어진 집에서 살았습니다.
14:22
These dwellings are called the yaodongs.
320
850168
2451
이 주거 공간들은
야오동이라 불립니다.
야오동이라 불립니다.
14:24
Through this architecture by subtraction,
321
852619
2190
감산으로 이뤄진 건축물인
14:26
these yaodongs are built literally inside of the soil.
322
854809
3587
이 야오동들은 말 그대로
흙 속에 지어졌습니다.
흙 속에 지어졌습니다.
14:30
In these villages, you see an entirely altered landscape,
323
858396
3874
이곳의 마을들에서는
완전히 변형된 지형을 보실 수 있습니다.
완전히 변형된 지형을 보실 수 있습니다.
14:34
and hidden behind these mounds of dirt
324
862270
2746
이 흙더미 뒤에는
14:37
are these square, rectangular houses
325
865016
2500
이런 정사각형, 사각형의
집들이 숨어있지요.
집들이 숨어있지요.
14:39
which sit seven meters below the ground.
326
867516
2591
지표면에서 7미터나
떨어진 지하에요.
떨어진 지하에요.
14:42
When I asked people why they were digging
327
870107
1988
제가 사람들에게
왜 땅을 파서
왜 땅을 파서
14:44
their houses from the ground,
328
872095
1889
집을 짓냐고 물었을 때
14:45
they simply replied that they are poor wheat
329
873984
2023
그들은 자신들은 가난한
14:48
and apple farmers who didn't have the money
330
876007
2180
밀 혹은 사과 농부라서
14:50
to buy materials, and this digging out
331
878187
3401
건축 자재를 살 돈이 없기 때문에
14:53
was their most logical form of living.
332
881588
4468
이렇게 땅을 파서 집을 짓는 것이
가장 이치에 맞는 생활법이라고 답했습니다.
가장 이치에 맞는 생활법이라고 답했습니다.
14:58
From Makoko to Zabbaleen, these communities
333
886056
2898
마코코에서 자발린까지
이 공동체의 일원들은
이 공동체의 일원들은
15:00
have approached the tasks of planning,
334
888954
1999
자신들의 공동체와
구역들을
구역들을
15:02
design and management of their communities
335
890953
2399
기획하고 설계하고
관리하는 것을
관리하는 것을
15:05
and neighborhoods in ways that respond
336
893352
2379
자신들의 환경과 상황에
15:07
specifically to their environment and circumstances.
337
895731
3910
딱 맞는 방법으로
접근했습니다.
접근했습니다.
15:11
Created by these very people who live,
338
899641
2231
이 장소들에서
실제로 거주하고
실제로 거주하고
15:13
work and play in these particular spaces,
339
901872
3711
일하고 노는
사람들에 의해 창조된
사람들에 의해 창조된
15:17
these neighborhoods are intuitively designed
340
905583
2997
이 공간들은
직감적으로 디자인되었고
직감적으로 디자인되었고
15:20
to make the most of their circumstances.
341
908580
3038
사람들이 자신들의 상황을
최대한 활용하고 있습니다.
최대한 활용하고 있습니다.
15:23
In most of these places, the government
342
911618
1905
거의 대부분의 경우,
이런 곳들에는
이런 곳들에는
15:25
is completely absent, leaving inhabitants
343
913523
2529
정부의 도움이
전혀 없기 때문에
전혀 없기 때문에
15:28
with no choice but to reappropriate found materials,
344
916052
3919
주민들은 버려진 혹은 자연의 자재를
재목적화 시킬 수 밖에 없습니다.
재목적화 시킬 수 밖에 없습니다.
15:31
and while these communities are highly disadvantaged,
345
919971
2972
이 공동체들은
매우 불우한 환경에서도
매우 불우한 환경에서도
15:34
they do present examples
346
922943
2042
정말 멋진 기발함의 예들을
15:36
of brilliant forms of ingenuity,
347
924985
2448
보여주면서
15:39
and prove that indeed we have the ability
348
927433
2328
우리는 정말로
어떤 환경에든지
어떤 환경에든지
15:41
to adapt to all manner of circumstances.
349
929761
3543
적응할 수 있는 능력이 있음을
증명해 줍니다.
증명해 줍니다.
15:45
What makes places like the Torre David
350
933304
2193
토레 다비드 같은 주거지들이
15:47
particularly remarkable
351
935497
1797
특별히 놀라운 것은
15:49
is this sort of skeleton framework
352
937294
1901
이 건물같이
헐벗은 골격만 가지고도
헐벗은 골격만 가지고도
15:51
where people can have a foundation
353
939195
1622
주민들은 이것을 기반으로
15:52
where they can tap into.
354
940817
2072
활용할 수 있었다는 것입니다.
15:54
Now imagine what these already ingenious communities
355
942889
3098
이것만으로도 이렇게 독창적이고
기발한 이 공동체들이
기발한 이 공동체들이
15:57
could create themselves,
356
945987
2092
만약 그들이 활용할 수 있는
16:00
and how highly particular their solutions would be,
357
948079
2686
사회 기반시설이 있었다면
16:02
if they were given the basic infrastructures
358
950765
2542
얼마나 더 기발한
해결책들이 나올지
해결책들이 나올지
16:05
that they could tap into.
359
953307
1979
상상해보세요.
16:07
Today, you see these large residential development projects
360
955286
3507
오늘날은 대규모의
주택 개발 사업들이
주택 개발 사업들이
16:10
which offer cookie-cutter housing solutions
361
958793
2455
틀로 찍어낸 듯 똑같은
거주 해결책들을
거주 해결책들을
16:13
to massive amounts of people.
362
961248
2042
수많은 사람들에게
제공하고 있습니다.
제공하고 있습니다.
16:15
From China to Brazil, these projects attempt
363
963290
2560
중국부터 브라질까지,
이런 건축 사업들은
이런 건축 사업들은
16:17
to provide as many houses as possible,
364
965850
3007
최대한 많은 집을
지으려 하지만
지으려 하지만
16:20
but they're completely generic
365
968857
2203
이 집들은
하나하나가 다 똑같고
하나하나가 다 똑같고
16:23
and simply do not work as an answer
366
971060
1905
거주인 개개인의 필요를
16:24
to the individual needs of the people.
367
972965
3329
충족시키지는
못하는 것입니다.
못하는 것입니다.
16:28
I would like to end with a quote
368
976294
2454
이제 이 강연을 마치기 전
16:30
from a friend of mine and a source of inspiration,
369
978748
3081
저의 친구이자 영감의 원천인
16:33
Zita Cobb, the founder of the wonderful
370
981829
2766
지타 콥이 한 말을 나누고자 합니다.
16:36
Shorefast Foundation,
371
984595
1676
그녀는 뉴펀들랜드 포고 섬에 위치한
16:38
based out of Fogo Island, Newfoundland.
372
986271
3089
쇼패스트 재단의 설립자입니다.
16:41
She says that "there's this plague of sameness
373
989360
2841
그녀가 말했습니다.
"똑같음이라는 전염병이
"똑같음이라는 전염병이
16:44
which is killing the human joy,"
374
992201
1923
인간 본성의 즐거움을 죽이고 있다."
16:46
and I couldn't agree with her more.
375
994124
2295
저도 그녀와
무척이나 동의합니다.
무척이나 동의합니다.
16:48
Thank you.
376
996419
1443
감사합니다.
16:49
(Applause)
377
997862
3962
(박수)
ABOUT THE SPEAKER
Iwan Baan - Urban documentarianPhotographer Iwan Baan captures the many ways people shape their shared built environment -- from glossy starchitecture to handmade homes.
Why you should listen
Iwan Baan's interest in human connection is reflected in his ability to shift from architectural photographer to documentarian. In his photos of informal communities around the world, he shows how vernacular architecture and placemaking serve as examples of human ingenuity. His photography is a window into the world around us.
Iwan Baan | Speaker | TED.com