ABOUT THE SPEAKER
John Francis - Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet.

Why you should listen

One day in 1983, John Francis stepped out on a walk. For the next 22 years, he trekked and sailed around North and South America, carrying a message of respect for the Earth -- for 17 of those years, without speaking. During his monumental, silent trek, he earned
an MA in environmental studies and a PhD in land resources.

Today his Planetwalk foundation consults on sustainable development and works with educational groups to teach kids about the environment.

More profile about the speaker
John Francis | Speaker | TED.com
TED2008

John Francis: Walk the earth ... my 17-year vow of silence

존 프랜시스, 지구를 걷다

Filmed:
1,001,748 views

존 프랜시스는 30년 가까이 환경에 대한 존중과 책임감이라는 메시지를 가지고 전세계를 지구별을 여행해왔습니다. 때로는 걷고, 때로는 바다도 건넜죠. 그 중 17년은 말을 하지 않고 지냈다고 합니다. 밴조 연주가 곁들여진, 재미와 깊이를 둘 다 놓치지 않은 훌륭한 강연입니다.
- Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(Music음악)
0
0
43000
(연주)
00:55
(Applause박수 갈채)
1
43000
6000
(박수갈채)
01:01
Thank you for being존재 here.
2
49000
3000
와 주셔서 감사합니다.
01:04
And I say "thank you for being존재 here" because I was silent조용한 for 17 years연령.
3
52000
8000
'와 주셔서 감사하다'는 말씀을 드리는 이유는, 17년 간 말을 하지 않았던 제가
01:12
And the first words that I spoke were in Washington워싱턴, D.C.,
4
60000
4000
워싱턴 D.C.에서 맞은 스무 번째 지구의 날에
01:16
on the 20th anniversary기념일 of Earth지구 Day.
5
64000
2000
다시 꺼낸 첫번째 말이 그 말이었기 때문이에요.
01:18
And my family가족 and friends친구 had gathered모은 there to hear듣다 me speak말하다.
6
66000
5000
제 가족들과 친구들이 제가 말하는 것을 들으려고 그 곳에 모였습니다.
01:23
And I said, "Thank you for being존재 here."
7
71000
4000
저는 이렇게 말했어요. "와 주셔서 감사합니다."
01:27
My mother어머니, out in the audience청중, she jumped뛰어 올랐다 up,
8
75000
1000
그 때 어머니께서 청중 사이에서 뛰어올라 외치셨죠.
01:28
"Hallelujah할렐루야, Johnny남자’s talking말하는!"
9
76000
3000
"할렐루야, 조니가 입을 열었어!"
01:31
(Laughter웃음)
10
79000
2000
(웃음)
01:33
Imagine상상해 보라. if you were quiet조용한 for 17 years연령
11
81000
2000
당신이 17년만에 꺼낸 첫 마디에
01:35
and your mother어머니 was out in the audience청중, say.
12
83000
4000
어머님이 그렇게 뛰어올라 외치는 모습을 상상해보세요.
01:39
My dad아빠 said to me, "That’s one" --
13
87000
3000
아버지는 "이제 하나 했구나." 라고 하셨습니다.
01:42
I’ll어울리다 explain설명 that.
14
90000
3000
이 말에 대해서는 나중에 설명할게요.
01:45
But I turned돌린 around because I didndidn’t recognize인정하다 where my voice목소리 was coming오는 from.
15
93000
5000
하지만 전 제 목소리가 어디서 나오는 건지 몰라 주위를 둘러보았습니다.
01:50
I hadnhadn’t heard들었던 my voice목소리 in 17 years연령,
16
98000
3000
제 목소리를 17년 동안 듣지 못했기 때문에
01:53
so I turned돌린 around and I looked보았다 and I said,
17
101000
2000
뒤돌아보고 이랬어요.
01:55
"God, who's누가 saying속담 what I’m thinking생각?"
18
103000
4000
"하느님, 제 생각을 대체 누가 말하고 있는 겁니까?"
01:59
And then I realized깨달은 it was me, you know, and I kind종류 of laughed웃었다.
19
107000
5000
그리고 그게 저라는 걸 깨닫고 웃어버렸죠.
02:04
And I could see my father아버지: "Yeah, he really is crazy미친."
20
112000
5000
아버지는 이러시더군요. "얘 진짜 미쳤다니까."
02:09
Well, I want to take you on this journey여행.
21
117000
4000
저는 여러분을 제 여정에 초대하고 싶습니다.
02:13
And the journey여행, I believe, is a metaphor은유 for all of our journeys여행.
22
121000
3000
제 얘기가 다른 분들의 여정을 상징할 수 있는 거니까
02:16
Even though그래도 this one is kind종류 of unusual별난,
23
124000
4000
제 얘기가 조금 특이하더라도 들으시면서
02:20
I want you to think about your own개인적인 journey여행.
24
128000
5000
여러분 본인이 걸어오신 길을 떠올리셨으면 합니다.
02:25
My journey여행 began시작되었다 in 1971
25
133000
4000
이 여정은 1971년에 시작되었습니다.
02:29
when I witnessed목격 한 two oil기름 tankers유조선 collide충돌하다 beneath아래서 the Golden골든 Gate,
26
137000
6000
금문교 아래에서 유조선 두 척이 충돌하여 샌프란시스코만으로
02:35
and a half절반 a million백만 gallons갤런 of oil기름 spilled유출 된 into the bay.
27
143000
4000
50만 갤런의 원유가 흘러드는 광경을 목격한 때였습니다.
02:39
It disturbed방해받은 me so much
28
147000
4000
그 일이 제 마음을 너무 괴롭혀서
02:43
that I decided결정적인 that I was going to give up riding승마 and driving운전 in motorized동력의 vehicles차량.
29
151000
6000
그 이후로 엔진이 달린 교통수단은 타지도, 운전하지도 않기로 결심했어요.
02:50
That’s a big thing in California캘리포니아.
30
158000
3000
캘리포니아에서는 이 일이 논란거리가 됐어요.
02:53
And it was a big thing in my little community커뮤니티 of Point포인트 Reyes레이즈 Station
31
161000
6000
제가 살던 작은 마을, 포인트 러예스 스테이션에서 큰일이었으니까요.
02:59
in Inverness인버네스, California캘리포니아, because there were only
32
167000
2000
캘리포니아 인버네스에 있는 이 곳은
03:01
about 350 people there in the winter겨울 – this was back in '71 now.
33
169000
6000
350명 남짓한 사람들만 겨울을 나는 곳이거든요. 1971년 기준으로 말이죠.
03:07
And so when I came왔다 in and I started시작한 walking보행 around, people --
34
175000
5000
제가 돌아와 걸어다니기 시작하자마자
03:12
they just knew알고 있었다 what was going on.
35
180000
2000
동네 분들은 어떤 상황인지 알아챘습니다.
03:14
And people would drive드라이브 up next다음 것 to me
36
182000
2000
차를 타고 제 옆으로 지나갈 때면 이러셨어요.
03:16
and say, "John남자, what are you doing?"
37
184000
2000
"존, 뭐하는 거니?"
03:18
And I’d say, "Well, I’m walking보행 for the environment환경."
38
186000
4000
전 이렇게 대답했어요. "그냥 환경을 위해 걷는 중이에요."
03:22
And they said, "No, you’re walking보행 to make us look bad나쁜, right?
39
190000
4000
그러면 이러셨죠. "아니, 우리를 나쁜 놈으로 만드려고 그러는 거야. 그렇지?
03:26
You’re walking보행 to make us feel bad나쁜."
40
194000
2000
우리 기분을 망치려고 걷는 거라고."
03:28
And maybe there was some truth진실 to that,
41
196000
2000
어쩌면 그 말이 맞을 지도 모릅니다.
03:30
because I thought that if I started시작한 walking보행, everyone각자 모두 would follow따르다.
42
198000
5000
사실은 제가 걷기 시작하면 다른 분들도 저를 따라올 거라고 생각했거든요.
03:35
Because of the oil기름, everybody각자 모두 talked말한 about the polllution오염.
43
203000
2000
기름 때문에 오염 문제로 떠들썩하던 때였으니까요.
03:37
And so I argued논쟁하는 with people about that, I argued논쟁하는 and I argued논쟁하는.
44
205000
7000
이 문제로 사람들과 논쟁하고, 또 논쟁했습니다.
03:44
I called전화 한 my parents부모님 up.
45
212000
2000
결국 부모님께 이렇게 말씀 드렸죠.
03:46
I said, "I’ve~ given주어진 up riding승마 and driving운전 in cars자동차."
46
214000
2000
"차를 타거나 운전하지 않기로 했어요."
03:48
My dad아빠 said, "Why didndidn’t you do that when you were 16?"
47
216000
3000
아버지께서 말씀하시길, "16살 때 그러지 그랬니?"
03:51
(Laughter웃음)
48
219000
2000
(웃음)
03:53
I didndidn’t know about the environment환경 then.
49
221000
1000
하지만 그 때는 환경에 대해 몰랐으니까요.
03:54
They’re back in Philadelphia필라델피아.
50
222000
2000
필라델피아에 살던 때였죠.
03:56
And so I told my mother어머니, "I’m happy행복 though그래도, I’m really happy행복."
51
224000
4000
어머니께도 말씀드렸습니다, "전 행복해요. 정말로요."
04:00
She said, "If you were happy행복, son아들, you wouldnwouldn’t have to say it."
52
228000
3000
어머니는 "얘야, 네가 행복하다면 그렇게 말할 필요가 없을 거란다."
04:03
Mothers어머니 are like that.
53
231000
3000
어머니들이란 이렇죠.
04:06
And so, on my 27th birthday생일 I decided결정적인, because I argued논쟁하는 so much
54
234000
8000
그래서 27 번째 생일에 이런 결심을 했습니다. 논쟁도 많이 했고,
04:14
and I talk so much, that I was going to stop speaking말하기
55
242000
6000
보시다시피 말도 많은 놈이니, 말을 하지 말아 보겠다고요.
04:20
for just one day -- one day -- to give it a rest휴식.
56
248000
4000
딱 하루만 관둬보자는 거죠.
04:24
And so I did.
57
252000
3000
그래서 전 그렇게 했습니다.
04:27
I got up in the morning아침 and I didndidn’t say a word워드.
58
255000
3000
아침에 일어나서 한 마디도 하지 않았습니다.
04:30
And I have to tell you, it was a very moving움직이는 experience경험,
59
258000
3000
이게 굉장히 감동적인 경험이었다는 말씀을 꼭 드리고 싶어요.
04:33
because for the first time, I began시작되었다 listening청취 -- in a long time.
60
261000
7000
오랜만에 처음으로 듣고자 시도했던 이 때
04:40
And what I heard들었던, it kind종류 of disturbed방해받은 me.
61
268000
4000
마음에 걸리는 사실을 깨달았기 때문입니다.
04:44
Because what I used to do, when I thought I was listening청취,
62
272000
3000
왜냐하면 그 이전에 제가 듣는다고 생각하며 한 행동은
04:47
was I would listen just enough충분히 to hear듣다 what people had to say
63
275000
3000
사람들이 무슨 말을 하는지 대충 알 정도만 들은 후에
04:50
and think that I could -- I knew알고 있었다 what they were going to say,
64
278000
5000
무슨 말을 이어갈 지 이미 알고 있다고 생각하면서
04:55
and so I stopped멈춘 listening청취.
65
283000
2000
듣는 것을 멈추는 것이었어요.
04:57
And in my mind마음, I just kind종류 of raced경주 한 ahead앞으로
66
285000
3000
속으로는 저 혼자 앞서 나가서
05:00
and thought of what I was going to say back,
67
288000
2000
상대가 말을 끝맺는 동안
05:02
while they were still finishing마무리 손질 up.
68
290000
2000
제가 대답할 말을 궁리하고 있다가
05:04
And then I would launch쏘다 in.
69
292000
2000
제 말을 시작하곤 했어요.
05:06
Well, that just ended끝난 communication통신.
70
294000
4000
의사소통을 하지 못했던 겁니다.
05:10
So on this first day I actually사실은 listened귀 기울였다.
71
298000
2000
그래서 바로 이 날, 저는 처음으로 들었습니다.
05:12
And it was very sad슬퍼 for me,
72
300000
2000
무척 슬프다고 느꼈어요.
05:14
because I realized깨달은 that for those many많은 years연령 I had not been learning배우기.
73
302000
6000
그제야 오랫동안 제가 배운 게 없다는 걸 깨달았으니까요.
05:20
I was 27. I thought I knew알고 있었다 everything.
74
308000
2000
당시 27살이었던 저는 모르는 게 없다고 생각했었거든요.
05:25
I didndidn’t.
75
313000
2000
하지만 아니었죠.
05:27
And so I decided결정적인 I’d better do this for another다른 day,
76
315000
4000
그래서 하루를 더해보자고 생각했고
05:31
and another다른 day, and another다른 day until...까지 finally마침내,
77
319000
4000
그렇게 하루하루 더해져 결국
05:35
I promised약속 한 myself자기 for a year I would keep quiet조용한
78
323000
3000
1년 동안 침묵하기로 제 자신과 약속하게 되었습니다.
05:38
because I started시작한 learning배우기 more and more and I needed필요한 to learn배우다 more.
79
326000
4000
저는 이제야 배우기 시작했고, 더 배울 필요가 있었으니까요.
05:42
So for a year I said I would keep quiet조용한,
80
330000
2000
그래서 1년 동안 말을 하지 않겠다고 했어요.
05:44
and then on my birthday생일 I would reassess재평가하다 what I had learned배운
81
332000
4000
다음 생일에 제가 배운 것을 돌이켜 보고
05:48
and maybe I would talk again.
82
336000
2000
그 때 다시 말을 하지 않겠냐고 했어요.
05:50
Well, that lasted지속 된 17 years연령.
83
338000
3000
하지만 17년이나 계속되었습니다.
05:54
Now during...동안 that time -- those 17 years연령 -- I walked걸었다 and I played연주 한 the banjo밴조
84
342000
6000
17년이라는 시간 동안 저는 걸어다니고, 밴조를 연주하고,
06:00
and I painted그린 and I wrote in my journal일지, and
85
348000
5000
그림을 그리고, 일기를 쓰고,
06:05
I tried시도한 to study연구 the environment환경 by reading독서 books서적.
86
353000
5000
독서를 통해 환경을 공부하려 노력했습니다.
06:10
And I decided결정적인 that I was going to go to school학교. So I did.
87
358000
4000
그리고 학교에 다니기로 결심했고, 실제로 그렇게 했습니다.
06:14
I walked걸었다 up to Ashland애쉬 랜드, Oregon오리건 주,
88
362000
2000
오리건 주 애쉬랜드까지 걸어갔는데,
06:16
where they were offering헌금 an environmental환경 studies연구 degree정도.
89
364000
5000
환경 연구 학위를 받을 수 있는 곳이었죠.
06:21
It’s only 500 miles마일.
90
369000
2000
겨우 500마일밖에 되지 않았습니다.
06:23
And I went갔다 into the Registrar기록 사무관’s office사무실 and --
91
371000
4000
교무과에 들어가서 ...
06:32
"What, what, what?"
92
380000
2000
뭐? 뭐라구요?
06:34
I had a newspaper신문 clipping깎는.
93
382000
3000
전 신문 스크랩을 보여주었습니다.
06:37
"Oh, so you really want to go to school학교 here?
94
385000
2000
"아, 그러니까 당신은 이 학교를 정말 다니고 싶다는 거죠?
06:39
You don’t …?
95
387000
2000
당신은 말을 하지 않는 ...?
06:41
We have a special특별한 program프로그램 for you." They did.
96
389000
3000
당신에게 맞는 특별 프로그램이 있어요." 정말이었죠.
06:44
And in those two years연령, I graduated졸업 한 with my first degree정도 -- a bachelor미혼 남자’s degree정도.
97
392000
5000
2년 후 저는 제 첫 학사 학위를 따고 졸업했습니다.
06:49
And my father아버지 came왔다 out, he was so proud교만한.
98
397000
3000
제 아버지가 오셔서 무척 자랑스러워 하셨습니다.
06:52
He said, "Listen, we’re really proud교만한 of you son아들,
99
400000
3000
아버지께서 하신 말씀은 "아들아, 네가 정말 자랑스럽다.
06:55
but what are you going to do with a bachelor미혼 남자’s degree정도?
100
403000
2000
하지만 그 학위로 뭘 할거니?
06:57
You don’t ride타기 in cars자동차, you don’t talk --
101
405000
2000
넌 차도 타지 않고, 말도 하지 않잖니.
06:59
you’re going to have to do those things."
102
407000
2000
그런 일들을 해야만 될 거다."
07:01
(Laughter웃음)
103
409000
2000
(웃음)
07:03
I hunched사나운 my shoulder어깨, I picked뽑힌 my backpack배낭 up again
104
411000
2000
전 어깨를 으쓱하고 가방을 다시 집어들어서
07:05
and I started시작한 walking보행.
105
413000
2000
다시 걷기 시작했습니다.
07:09
I walked걸었다 all the way up to Port포트 Townsend타운젠드, Washington워싱턴, where I built세워짐 a wooden활기 없는 boat보트,
106
417000
5000
저는 워싱턴 주의 포트 타운센드까지 걸어가서 나무배를 만들어
07:14
rode탔다 it across건너서 Puget퓨젯 Sound소리
107
422000
3000
그걸 타고 푸젓 사운드 만을 건넜습니다.
07:17
and walked걸었다 across건너서 Washington워싱턴 [to] Idaho아이다 호 and down to Missoula미 줄라, Montana몬타나.
108
425000
5000
아이다호, 워싱턴, 아이다호를 거쳐 몬타나 주의 미줄라까지 걸었습니다.
07:22
I had written the University대학 of Montana몬타나 two years연령 earlier일찍이
109
430000
4000
전 그보다 2년 전에 몬타나 대학에 편지를 써서
07:26
and said I'd like to go to school학교 there.
110
434000
3000
그 곳에서 학교를 다니고 싶다고 말해둔 상태였습니다.
07:29
I said I'd be there in about two years연령.
111
437000
3000
한 2년 정도면 도착할 거라고요.
07:32
(Laughter웃음)
112
440000
2000
(웃음)
07:34
And I was there. I showed보여 주었다 up in two years연령 and they --
113
442000
3000
그 곳에 제가 2년 만에 나타나자,
07:37
I tell this story이야기 because they really helped도움이 된 me.
114
445000
2000
그들이 절 정말 많이 도왔기 때문에 이 말씀을 드리는 겁니다.
07:39
There are two stories이야기 in Montana몬타나.
115
447000
2000
몬타나에서는 두 가지 일화가 있는데
07:43
The first story이야기 is I didndidn’t have any money -- that’s a sign기호 I used a lot.
116
451000
3000
그 첫 번째는 제가 돈이 한 푼도 없었다는 겁니다. 제가 많이 썼던 수신호입니다.
07:46
And they said,"Don't worry걱정 about that."
117
454000
3000
그 점은 걱정하지 말라면서
07:49
The director감독 of the program프로그램 said, "Come back tomorrow내일."
118
457000
3000
프로그램 담당자는 제게 내일 다시 오라고 했죠.
07:52
He gave me 150 dollars불화,
119
460000
2000
그는 제게 150달러를 주고 이렇게 말했어요.
07:54
and he said, "Register레지스터 for one credit신용.
120
462000
3000
"1학점만 등록하세요.
07:57
You’re going to go to South남쪽 America미국, arenaren’t you?"
121
465000
2000
남미에 갈 계획이죠?"
07:59
And I said --
122
467000
2000
제가 고개를 끄덕이자,
08:01
Rivers강하 and lakes호수, the hydrological수 문학의 systems시스템, South남쪽 America미국.
123
469000
4000
"강, 호수, 수문학 시스템이 있는 남미요."
08:05
So I did that.
124
473000
3000
그래서 전 그 말을 따랐습니다.
08:08
He came왔다 back; he said to me,
125
476000
2000
그가 돌아와서 이렇게 말했어요.
08:10
"OK John남자, now that you've registered등기 for that one credit신용,
126
478000
4000
"좋아요. 존, 이제 당신은 1학점을 등록했으니까
08:14
you can have a key to an office사무실, you can matriculate대학 입학자 --
127
482000
3000
사무실 열쇠와 입학 허가를 받을 수 있어요.
08:17
you’re matriculating입식하는, so you can use the library도서관.
128
485000
2000
입학하면 도서관을 사용할 수 있습니다.
08:19
And what we’re going to do
129
487000
1000
이제 우리가 할 일은
08:20
is, we’re going to have all of the professors교수 allow허용하다 you to go to class수업.
130
488000
6000
모든 교수님들께서 당신에게 청강을 허락하시고
08:26
They’re going to save구하다 your grade학년,
131
494000
2000
당신의 성적을 저장해두시도록 한 다음에,
08:28
and when we figure그림 out how to get you the rest휴식 of the money,
132
496000
2000
당신에게 나머지 금액을 마련할 방법을 찾아주고
08:30
then you can register레지스터 for that class수업 and they’ll어울리다 give you the grade학년."
133
498000
7000
미리 쌓아둔 성적을 정식으로 받도록 해주는 겁니다."
08:37
Wow와우, they don’t do that in graduate졸업하다 schools학교, I don’t think.
134
505000
3000
와우. 제 생각에 대학원은 그렇게까지 해주지 않을 겁니다.
08:40
But I use that story이야기 because they really wanted to help me.
135
508000
4000
하지만 그들이 정말로 절 돕고자 했기 때문에 이 말씀을 드리는 것입니다.
08:44
They saw that I was really interested관심있는 in the environment환경,
136
512000
3000
그들은 제가 환경에 진정으로 관심이 있다고 보았고,
08:47
and they really wanted to help me along...을 따라서 the way.
137
515000
2000
제가 하는 일을 진심으로 도와주고 싶어했습니다.
08:49
And during...동안 that time, I actually사실은 taught가르쳤다 classes수업 without없이 speaking말하기.
138
517000
5000
그 기간 동안 저는 말을 하지 않는 채로 강의를 하기도 했습니다.
08:54
I had 13 students재학생 when I first walked걸었다 into the class수업.
139
522000
3000
제가 처음 교실에 들어갔을 때 13명의 학생들이 있었는데
08:57
I explained설명하다, with a friend친구 who could interpret새기다 my sign기호 language언어,
140
525000
6000
수화를 통역할 한 친구와 함께 들어가서 제 상황을 설명했습니다.
09:03
that I was John남자 Francis프란시스, I was walking보행 around the world세계,
141
531000
2000
제가 존 프랜시스고, 어디든 걸어서 다니며
09:05
I didndidn’t talk and this was the last time
142
533000
1000
말을 하지 않기 때문에,
09:06
this person사람’s going to be here interpreting통역 for me.
143
534000
3000
통역하는 분도 오늘이 마지막이라고요.
09:09
All the students재학생 sat앉은 around and they went갔다 ...
144
537000
3000
앉아있던 학생들이 전부...
09:12
(Laughter웃음)
145
540000
5000
(웃음)
09:17
I could see they were looking for the schedule시간표,
146
545000
2000
전 그들이 시간표를 확인하는 걸 볼 수 있었습니다.
09:19
to see when they could get out.
147
547000
2000
언제 교실에서 나갈 수 있는지 보려고요.
09:21
They had to take that class수업 with me.
148
549000
4000
하지만 모두 제 수업을 들어야만 했죠.
09:25
Two weeks later후에, everyone각자 모두 was trying견딜 수 없는 to get into our class수업.
149
553000
3000
하지만 2주 후에는 모두들 우리 수업에 들어오고 싶어 했습니다.
09:28
And I learned배운 in that class수업 -- because I would do things like this ...
150
556000
4000
그 강의를 통해 배운 게 많은데 그 이유가, 제가 이런 몸짓을 하면
09:32
and they were all gathered모은 around, going, "What's he trying견딜 수 없는 to say?"
151
560000
2000
둘러 앉은 학생들이, '무슨 말을 하려고 하는 걸까?'
09:34
"I don't know, I think he's talking말하는 about clear명확한 cutting절단." "Yeah, clear명확한 cutting절단."
152
562000
5000
'모르겠어. 내 생각에는 개벌(산림을 일시에 베어내는 행위)에 대해서 말하는 거 같아. 그래, 그거야.'
09:39
"No, no, no, that's not clear명확한 cutting절단, that’s -- he's using~을 사용하여 a handsaw손보고."
153
567000
3000
'아냐, 아냐. 그게 아니야. 지금 작은 톱을 사용하고 있잖아.
09:43
"Well, you can’t clearcut클리어 컷 with a ..."
154
571000
3000
그걸로 개벌할 순 없으니까.'
09:46
"Yes, you can clear명확한 cut절단 ..."
155
574000
2000
'아니야, 할 수 있어.'
09:48
"No, I think he’s talking말하는 about selective선택적 forestry임학."
156
576000
2000
'아니, 내 생각엔 그가 선택적 삼림 관리에 대해 말하는 거 같아.'
09:50
Now this was a discussion토론 class수업 and we were having a discussion토론.
157
578000
4000
이렇게 토론 수업이 되어버렸기 때문에, 우리는 토론을 했습니다.
09:54
I just backed뒷받침 된 out of that, you know, and I just kind종류 of kept보관 된 the fists주먹 from flying나는.
158
582000
3000
전 뒤에서 주먹질이 오가지 않도록만 했습니다.
09:57
But what I learned배운 was that sometimes때때로 I would make a sign기호
159
585000
4000
하지만 제 수화를 보고 제 의도와는 전혀 다르지만,
10:01
and they said things that I absolutely전혀 did not mean,
160
589000
4000
마땅히 언급했어야 할 다른 주제들을 이끌어내는 학생들을 보면서
10:05
but I should have.
161
593000
2000
전 배운 게 많습니다.
10:07
And so what came왔다 to me is, if you were a teacher선생
162
595000
5000
저는 그 수업을 통해서, 가르치면서 배우는 게 없다는 건
10:12
and you were teaching가르치는, if you weren~시키지 않았다’t learning배우기
163
600000
3000
잘 가르치지 못하기 못하기 때문이라는 걸
10:15
you probably아마 weren~시키지 않았다’t teaching가르치는 very well.
164
603000
2000
깨달았습니다.
10:17
And so I went갔다 on.
165
605000
2000
저는 그렇게 학업을 계속했죠.
10:19
My dad아빠 came왔다 out to see me graduate졸업하다
166
607000
2000
아버지께서 졸업식에 오셨을 때
10:21
and, you know, I did the deal거래,
167
609000
2000
이런 저런 기념 행위도 하고
10:23
and my father아버지 said, "We’re really proud교만한 of you son아들, but ... "
168
611000
2000
아버지는 "정말 자랑스럽다 아들아, 하지만... "
10:25
You know what went갔다 on,
169
613000
2000
얘기가 어떻게 흘러갔는지 아실 겁니다.
10:27
he said, "You’ve~ got to start스타트 riding승마 and driving운전 and start스타트 talking말하는.
170
615000
3000
아버지는 "이제 자동차를 타고, 운전도 하고, 말을 해야 해.
10:30
What are you going to do with a master석사’s degree정도?"
171
618000
2000
석사 학위로 뭘 할 거니?"
10:32
I hunched사나운 my shoulder어깨, I got my backpack배낭
172
620000
2000
전 어깨를 으쓱하고, 가방을 짊어지고
10:34
and I went갔다 on to the University대학 of Wisconsin위스콘신.
173
622000
2000
위스콘신 대학으로 갔습니다.
10:37
I spent지출하다 two years연령 there writing쓰기 on oil기름 spills유출.
174
625000
5000
전 그 곳에서 2년 간 원유 유출에 대한 글을 썼습니다.
10:42
No one was interested관심있는 in oil기름 spills유출.
175
630000
2000
아무도 관심이 없는 주제였죠.
10:44
But something happened일어난 --
176
632000
2000
그런데 그러던 중 사건이 터졌습니다.
10:47
Exxon엑손 Valdez발데스.
177
635000
2000
엑손 발데즈 원유 유출 사고였습니다.
10:50
And I was the only one in the United유나이티드 States writing쓰기 on oil기름 spills유출.
178
638000
4000
그리고 전 원유 유출을 연구하는 미국 내 유일한 사람이었습니다.
10:54
My dad아빠 came왔다 out again.
179
642000
2000
또 아버지가 오셔서
10:56
He said, "I don't know how you do this, son아들 --
180
644000
2000
말씀하시길 "너가 어떻게 하는 건지 모르겠구나. 얘야.
10:58
I mean, you don't ride타기 in cars자동차, you don’t talk.
181
646000
3000
넌 차도 안 타고 말도 안 하잖니.
11:01
My sister여자 형제 said maybe I should leave휴가 you alone혼자,
182
649000
2000
네 여동생이 나더러 널 내버려두라고 하더구나.
11:03
because you seem보다 to be doing a lot better
183
651000
2000
왜냐하면 넌 말을 하지 않을 때
11:05
when you’re not saying속담 anything."
184
653000
2000
훨씬 잘 하고 있는 거 같으니까 말이다."
11:07
(Laughter웃음)
185
655000
3000
(웃음)
11:10
Well, I put on my backpack배낭 again.
186
658000
2000
전 다시 가방을 매고
11:12
I put my banjo밴조 on and I walked걸었다 all the way to the East동쪽 Coast연안,
187
660000
2000
밴조를 들고 동부 해안까지 걸어가서
11:14
put my foot in the Atlantic거인 아틀라스 Ocean대양 --
188
662000
2000
대서양에 발을 담갔습니다.
11:16
it was seven일곱 years연령 and one day it took~했다 me to walk산책 across건너서 the United유나이티드 States.
189
664000
4000
미국 대륙을 가로지르는데 7년하고 하루가 걸린 거에요.
11:22
And on Earth지구 Day, 1990 --
190
670000
5000
1990년 스무 번째 지구의 날에
11:27
the 20th anniversary기념일 of Earth지구 Day -- that’s when I began시작되었다 to speak말하다.
191
675000
3000
다시 말을 하기 시작했습니다.
11:30
And that’s why I said, "Thank you for being존재 here."
192
678000
2000
그리고 그게 와 주셔서 감사하다고 말씀 드린 이유입니다.
11:32
Because it's sort종류 of like that tree나무 in the forest falling떨어지는;
193
680000
4000
깊은 숲 속에서 홀로 쓰러진 나무에 비유하자면
11:36
and if there's no one there to hear듣다, does it really make a sound소리?
194
684000
3000
들은 이가 없어도, 쓰러지는 소리가 났다고 해야 하나요?
11:39
And I’m thanking감사 you, and I'm thanking감사 my family가족
195
687000
3000
그래서 전 여러분과, 제 가족들에게 감사합니다.
11:42
because they had come to hear듣다 me speak말하다.
196
690000
2000
제가 말하는 걸 들으러 와 주셨기 때문이죠.
11:44
And that’s communication통신.
197
692000
3000
이런 것이 바로 의사소통입니다.
11:47
And they also또한 taught가르쳤다 me about listening청취 -- that they listened귀 기울였다 to me.
198
695000
6000
그들은 듣는 게 무엇인지도 가르쳐 주었습니다. 그들이 제 말을 들어주는 행위,
11:53
And it’s one of those things that came왔다 out of the silence침묵,
199
701000
4000
이 또한 침묵에서 나올 수 있는 것입니다.
11:57
the listening청취 to each마다 other.
200
705000
2000
서로의 말에 귀 기울이는 것 말이죠.
11:59
Really, very important중대한 --
201
707000
2000
정말 너무나 중요한 것은
12:01
we need to listen to each마다 other.
202
709000
3000
우리가 서로에게 귀 기울일 필요가 있다는 겁니다.
12:04
Well, my journey여행 kept보관 된 going on.
203
712000
2000
어쨌든 제 여행은 계속되었습니다.
12:06
My dad아빠 said, "That’s one,"
204
714000
3000
아버지는 '이제 하나 했다'고 해주셨고,
12:09
and I still didndidn’t let that go.
205
717000
3000
아직도 하나 남았습니다.
12:12
I worked일한 for the Coastguard연안 경비대, was made만든 a U.N. Goodwill친선 Ambassador대사.
206
720000
3000
전 미국해안경비대에서 일한 적이 있고, 유엔 친선대사로 임명되기도 했습니다.
12:15
I wrote regulations규정 for the United유나이티드 States --
207
723000
3000
전 나라를 위해 규제사항들을 작성했어요.
12:18
I mean, I wrote oil기름 spill엎지르다 regulations규정.
208
726000
2000
원유 유출 관련 규정 말이죠.
12:20
20 years연령 ago...전에, if someone어떤 사람 had said to me,
209
728000
4000
20년 전 누군가 제게 이렇게 말했다고 해보죠.
12:24
"John남자, do you really want to make a difference?"
210
732000
3000
"존, 정말 세상을 바꾸고 싶니?"
12:27
"Yeah, I want to make a difference."
211
735000
1000
"응, 그러고 싶어."
12:28
He said, "You just start스타트 walking보행 east동쪽;
212
736000
2000
"그냥 동쪽으로 걸어가기 시작하면 돼.
12:30
get out of your car and just start스타트 walking보행 east동쪽."
213
738000
3000
차 타지 말고 무조건 동쪽으로 걸어가봐."
12:33
And as I walked걸었다 off a little bit비트, they'd그들은 say, "Yeah, and shut닫은 up, too."
214
741000
4000
그리고 걸어가기 시작하면 뒤에서 이러는 거죠. "그래. 입도 닥치고."
12:37
(Laughter웃음)
215
745000
3000
(웃음)
12:40
"You’re going to make a difference, buddy동료."
216
748000
2000
넌 세상을 바꿀 거야."
12:42
How could that be, how could that be?
217
750000
3000
어떻게 그럴 수가 있겠습니까, 어떻게 그럴 수가 있어요?
12:45
How could doing such이러한 a simple단순한 thing like walking보행 and not talking말하는
218
753000
4000
어떻게 걷어다니고, 말하지 않는 간단한 일이
12:49
make a difference?
219
757000
2000
세상을 바꾼다는 거에요?
12:51
Well, my time at the Coast연안 Guard가드 was a really good time.
220
759000
4000
해안경비대에서 근무할 때는 정말 좋았습니다.
12:55
And after that -- I only worked일한 one year --
221
763000
3000
딱 1년 일한 후에 이랬습니다.
12:58
I said, "That's enough충분히. One year's연령 enough충분히 for me to do that."
222
766000
4000
"충분해. 나한테 이 일은 1년이면 충분해."
13:02
I got on a sailboat요트 and I sailed항해중인 down to the Caribbean카리브 해,
223
770000
3000
전 범선을 타고 카리브해로 향했습니다.
13:05
and walked걸었다 through...을 통하여 all of the islands섬들, and to Venezuela베네수엘라.
224
773000
7000
모든 섬들을 걸어다녔고, 베네수엘라에 이르렀습니다.
13:12
And you know, I forgot잊어 버렸다 the most가장 important중대한 thing,
225
780000
4000
그런데 가장 중요한 걸 잊고 있었네요.
13:16
which어느 is why I started시작한 talking말하는, which어느 I have to tell you.
226
784000
5000
제가 다시 말을 시작한 이유이기도 한데요. 여러분께 꼭 말씀 드려야 합니다.
13:21
I started시작한 talking말하는 because I had studied공부 한 environment환경.
227
789000
5000
제가 다시 말하게 된 이유는 환경을 공부했기 때문입니다.
13:26
I’d studied공부 한 environment환경 at this formal정식의 level수평,
228
794000
4000
환경에 대해 공식적으로 이렇게 높은 수준의 공부를 했습니다.
13:30
but there was this informal약식의 level수평.
229
798000
2000
하지만 비공식적인 공부도 했어요.
13:32
And the informal약식의 level수평 --
230
800000
3000
비공식적인 수준으로는
13:35
I learned배운 about people, and what we do and how we are.
231
803000
6000
인간에 대해 배웠습니다. 우리가 무엇을 하는, 어떤 존재인지요.
13:41
And environment환경 changed변경된 from just being존재 about trees나무 and birds조류
232
809000
3000
이제는 환경 문제의 범위가 산림이나 멸종위기종 등의
13:44
and endangered멸종 위기에 놓인 species to being존재 about how we treated치료 된 each마다 other.
233
812000
6000
주제뿐 아니라, 인간의 상호 작용 같은 내용까지 포괄하게 되었습니다.
13:50
Because if we are the environment환경,
234
818000
2000
인간이 환경 문제에 포함된 이상
13:52
then all we need to do is look around us
235
820000
2000
앞으로는 우리가 나 자신과 서로 간에
13:54
and see how we treat ourselves우리 스스로 and how we treat each마다 other.
236
822000
5000
어떻게 대하는지 하는 문제를 주목하면 되는 거에요.
13:59
And so that’s the message메시지 that I had.
237
827000
4000
바로 이게 제가 드리고 싶은 말씀이에요.
14:03
And I said, "Well, I'm going to have to spread전파 that message메시지."
238
831000
2000
저는 이 메시지를 널리 퍼뜨려야 한다고 생각했죠.
14:05
And I got in my sailboat요트, sailed항해중인 all the way through...을 통하여 the Caribbean카리브 해 --
239
833000
4000
제 범선을 타고 카리브해까지 갔습니다.
14:09
it wasn't아니었다. really my sailboat요트, I kind종류 of worked일한 on that boat보트 --
240
837000
4000
사실 제 범선은 아니고, 그 배에서 일을 했다고 보시면 되요.
14:13
got to Venezuela베네수엘라 and I started시작한 walking보행.
241
841000
4000
베네수엘라에 도착해서 걸어다니기 시작했습니다.
14:17
This is the last part부품 of this story이야기, because it’s how I got here,
242
845000
3000
제 이야기도 마무리 되어갑니다. 어떻게 이 자리에 서게 되었는지와 연결되죠.
14:20
because I still didn't ride타기 in motorized동력의 vehicles차량.
243
848000
3000
전 아직도 엔진 달린 교통수단을 사용하지 않거든요.
14:23
I was walking보행 through...을 통하여 El엘자 Dorado황새 -- it's a prison감옥 town도시, famous유명한 prison감옥,
244
851000
7000
베네수엘라에서 유명한, 아니 악명 높은 감옥이 있는 도시인 엘도라도를 지나고 있는데
14:30
or infamous악명 높은 prison감옥 -- in Venezuela베네수엘라, and I don’t know what possessed소유 한 me,
245
858000
5000
저한테 귀신이 씌웠는지 평소답지 않은 일이
14:35
because this was not like me.
246
863000
2000
벌어졌어요.
14:37
There I am, walking보행 past과거 the guard가드 gate and the guard가드 stops정지 and says말한다,
247
865000
7000
경계가 삼엄한 입구 옆을 지나는데 감시원이 저를 세워
14:44
"Pasaporte파사 포트, pasaporte파사 포트," and with an M16 pointed뾰족한 at me.
248
872000
5000
M16 소총으로 겨누고 "여권, 여권!" 하고 묻는데
14:49
And I looked보았다 at him and I said, "Passport여권, huh?
249
877000
4000
쳐다보며 이렇게 말해줬어요. "여권이요?
14:53
I don't need to show보여 주다 you my passport여권. It’s in the back of my pack.
250
881000
3000
꼭 여권 제시할 필요 없잖습니까. 가방 안에 있어요.
14:56
I'm Dr박사. Francis프란시스; I'm a U.N. Ambassador대사 and I'm walking보행 around the world세계."
251
884000
6000
난 유엔 대사인 프랜시스 박사고, 세상을 걸어다니는 중이라고요."
15:02
And I started시작한 walking보행 off.
252
890000
2000
그리고 다시 걸어갔죠.
15:04
What possessed소유 한 me to say this thing?
253
892000
2000
제가 어떻게 되었길래 그런 소릴 했을까요?
15:09
The road도로 turned돌린 into the jungle밀림.
254
897000
2000
정글로 이어진 길을 따라
15:11
I didndidn’t get shot.
255
899000
2000
총을 맞지 않고 지나왔습니다.
15:13
And I got to -- I start스타트 saying속담, "Free비어 있는 at last --
256
901000
4000
전 이렇게 말할 수 밖에 없었어요. "마침내 자유로워졌어!
15:17
thank God Almighty전능자, I’m free비어 있는 at last."
257
905000
3000
하느님 감사합니다. 드디어 자유다!"
15:24
"What was that about," I’m saying속담. What was that about?
258
912000
3000
그건 대체 무슨 뜻이지? 무슨 말이야?
15:27
It took~했다 me 100 miles마일 to figure그림 out that, in my heart심장, in me,
259
915000
8000
100마일을 가서야 답을 깨달았습니다.
15:35
I had become지다 a prisoner죄인.
260
923000
3000
저는 그때까지 갇혀 있었던 것이고,
15:38
I was a prisoner죄인 and I needed필요한 to escape탈출.
261
926000
4000
갇혀 있던 공간에서 탈출해야만 했습니다.
15:42
The prison감옥 that I was in was the fact that I did not drive드라이브
262
930000
6000
운전하지도, 엔진이 있는 교통수단을 사용하지 않는다는 사실이
15:48
or use motorized동력의 vehicles차량.
263
936000
2000
저를 가두고 있었습니다.
15:50
Now how could that be?
264
938000
2000
왜 그랬을까요?
15:52
Because when I started시작한, it seemed~ 같았다 very appropriate적당한 to me
265
940000
4000
엔진 달린 교통수단을 이용하지 않겠다는 건
15:56
not to use motorized동력의 vehicles차량.
266
944000
2000
처음에 꽤 합당하다고 여겨졌습니다.
15:58
But the thing that was different다른
267
946000
2000
하지만 제가 했던 두 가지 결심 간의 차이점은
16:00
was that every...마다 birthday생일, I asked물었다 myself자기 about silence침묵,
268
948000
3000
매해 생일 제가 침묵에 대해서만 고민하고
16:03
but I never asked물었다 myself자기 about my decision결정 to just use my feet피트.
269
951000
8000
걷기에 대해서는 하지 않았다는 데 있습니다.
16:11
I had no idea생각 I was going to become지다 a U.N. Ambassador대사.
270
959000
3000
저는 유엔대사가 된다거나
16:14
I had no idea생각 I would have a PhPh.D.
271
962000
4000
박사학위를 딴다는 건 꿈에도 생각하지 못하고 살아왔어요.
16:18
And so I realized깨달은 that I had a responsibility책임 to more than just me,
272
966000
6000
하지만 더 이상 나만 책임지면 된다고 말할 수 있는 상황이 아니니까요.
16:24
and that I was going to have to change변화.
273
972000
2000
변화가 필요한 시점이 된 거죠.
16:26
You know, we can do it.
274
974000
3000
누구나 할 수 있잖아요.
16:29
I was going to have to change변화.
275
977000
2000
저도 변하기로 했습니다.
16:31
And I was afraid두려워하는 to change변화,
276
979000
2000
하지만 두려웠어요.
16:33
because I was so used to the guy who only just walked걸었다.
277
981000
3000
걸어다니는 생활에 완전히 익숙해진 상태였으니까요.
16:36
I was so used to that person사람 that I didndidn’t want to stop.
278
984000
6000
너무 익숙해서 그만 두고 싶지 않았습니다.
16:42
I didndidn’t know who I would be if I changed변경된.
279
990000
3000
변하면 어떤 사람이 될는지 알 수 없잖아요.
16:45
But I know I needed필요한 to.
280
993000
3000
하지만 그래야만 한다는 걸 알았습니다.
16:48
I know I needed필요한 to change변화, because it would be the only way
281
996000
4000
그 변화가 오늘 저를 이 곳에 이르게 한
16:52
that I could be here today오늘.
282
1000000
2000
유일한 길이기도 했습니다.
16:56
And I know that a lot of times타임스
283
1004000
3000
우리에게 주어진 좋은 상황을 뒤로 하고
16:59
we find ourselves우리 스스로 in this wonderful훌륭한 place장소 where we’ve~ gotten얻은 to,
284
1007000
4000
앞으로 가야할 길이 남아있다는 걸 깨닫는 순간이
17:03
but there’s another다른 place장소 for us to go.
285
1011000
3000
살다보면 자주 찾아옵니다.
17:06
And we kind종류 of have to leave휴가 behind뒤에 the security보안 of who we’ve~ become지다,
286
1014000
6000
어쨌거나 이미 일궈 놓은 안전한 장소를 뒤로 해야만
17:12
and go to the place장소 of who we are becoming어울리는.
287
1020000
7000
더 나은 존재로 발전할 수 있으니까요.
17:19
And so, I want to encourage북돋우다 you to go to that next다음 것 place장소,
288
1027000
9000
저는 여러분도 다음 단계로 나아가실 수 있도록 격려해드리고 싶습니다.
17:28
to let yourself당신 자신 out of any prison감옥 that you might find yourself당신 자신 in,
289
1036000
5000
갇혀 있는 곳이 아무리 편하시더라도 떨치고 나와서
17:33
as comfortable편안 as it may할 수있다 be, because we have to do something now.
290
1041000
8000
새로운 시도를 해야 하는 때가 바로 지금 이 순간입니다.
17:41
We have to change변화 now.
291
1049000
3000
변해야 하는 시점도 지금입니다.
17:47
As our former전자 Vice바이스 President대통령 said,
292
1055000
5000
전(前) 부통령이 말했듯이
17:52
we have to become지다 activists활동가들.
293
1060000
2000
우리는 행동가가 되어야 합니다.
17:56
So if my voice목소리 can touch접촉 you,
294
1064000
4000
제 목소리가 여러분을 감동시킬 수 있다면
18:00
if my actions행위 can touch접촉 you, if my being존재 here can touch접촉 you,
295
1068000
4000
제 행동이, 여기 제 존재가 여러분께 와 닿았다면
18:04
please let it be.
296
1072000
2000
꼭 그렇게 되어주세요.
18:06
And I know that all of you have touched만진 me
297
1074000
5000
여기에 있는 동안 여러분 모두가
18:11
while I’ve~ been here.
298
1079000
3000
제게 감동을 주셨습니다.
18:16
So, let’s go out into the world세계
299
1084000
3000
이제 세상으로 나가세요.
18:19
and take this caring돌보는, this love, this respect존경
300
1087000
3000
우리가 바로 이 곳 TED에서
18:22
that we’ve~ shown표시된 each마다 other right here at TED테드,
301
1090000
5000
서로에게 베풀었던 사랑과 배려심, 존경심을 가지고
18:27
and take this out into the world세계.
302
1095000
2000
세상으로 나가세요.
18:29
Because we are the environment환경,
303
1097000
5000
우리 자신이 환경이기 때문에,
18:34
and how we treat each마다 other
304
1102000
3000
지금 우리가 서로를 대하는 방식으로
18:37
is really how we’re going to treat the environment환경.
305
1105000
5000
환경도 대하게 될 것이기 때문입니다.
18:42
So I want to thank you for being존재 here
306
1110000
4000
이 곳에 오신 여러분께 감사의 인사를 드리면서
18:46
and I want to end종료 this in five다섯 seconds of silence침묵.
307
1114000
5000
본 강연을 5초의 침묵으로 마치겠습니다.
18:59
Thank you.
308
1127000
2000
감사합니다.
19:01
(Applause박수 갈채)
309
1129000
18000
(박수갈채)
Translated by Andrea Wilson
Reviewed by Miryoung Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Francis - Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet.

Why you should listen

One day in 1983, John Francis stepped out on a walk. For the next 22 years, he trekked and sailed around North and South America, carrying a message of respect for the Earth -- for 17 of those years, without speaking. During his monumental, silent trek, he earned
an MA in environmental studies and a PhD in land resources.

Today his Planetwalk foundation consults on sustainable development and works with educational groups to teach kids about the environment.

More profile about the speaker
John Francis | Speaker | TED.com