ABOUT THE SPEAKER
Simon Sinek - Leadership expert
Simon Sinek explores how leaders can inspire cooperation, trust and change. He's the author of the classic "Start With Why"; his latest book is "Leaders Eat Last."

Why you should listen

Fascinated by the leaders who make impact in the world, companies and politicians with the capacity to inspire, Simon Sinek has discovered some remarkable patterns in how they think, act and communicate. He wrote Start With Why: How Great Leaders Inspire Everyone to Take Action to explore his idea of the Golden Circle, what he calls "a naturally occurring pattern, grounded in the biology of human decision making, that explains why we are inspired by some people, leaders, messages and organizations over others." His newest work explores "circles of safety," exploring how to enhance feelings of trust and confidence in making bold decisions. It's the subject of his latest book, Leaders Eat Last.

An ethnographer by training, Sinek is an adjunct of the RAND Corporation. He writes and comments regularly for major publications and teaches graduate-level strategic communications at Columbia University.

More profile about the speaker
Simon Sinek | Speaker | TED.com
TED2014

Simon Sinek: Why good leaders make you feel safe

Сајмон Сајнек: Зошто добрите лидери прават да се чувствуваш безбедно

Filmed:
11,368,470 views

Што е она што го прави добриот лидер? Менаџментскиот теоретичар Сајмон Сајнек предлага, тоа е некој што прави нивните вработени да се чувствуваат сигурно, кој ги привлекува вработените во круг на доверба. Но, создавањето доверба и сигурност — поготово во нееднаква економија — значи преземање голема одговорност.
- Leadership expert
Simon Sinek explores how leaders can inspire cooperation, trust and change. He's the author of the classic "Start With Why"; his latest book is "Leaders Eat Last." Full bio

Double-click (or triple-click) the English transcript below to play the video.

00:13
There's a man by the name of Captain
0
980
2260
Има човек познат под името капетан
00:15
William Swenson
1
3240
2330
Вилијам Свенсон
00:17
who recently was awarded the
congressional Medal of Honor
2
5570
3202
кој неодамна беше добитник на
конгресниот Медал на честа
00:20
for his actions on September 8, 2009.
3
8772
4858
за неговите активности на
8ми септември, 2009.
00:25
On that day, a column of American
4
13630
2365
На тој ден, редица американски
00:28
and Afghan troops
5
15995
1284
и авганистански трупи
00:29
were making their way
6
17279
1477
поминуваа
00:30
through a part of Afghanistan
7
18756
2884
низ дел од Авганистан
00:33
to help protect
8
21640
3273
за да помогнат во заштита
на група владини службеници,
00:37
a group of government officials,
9
24913
1095
00:38
a group of Afghan government officials,
10
26008
1846
група авганистански владини службеници,
00:40
who would be meeting with some local
11
27854
2366
кои требаше да се сретнат
со неколку локални
00:42
village elders.
12
30220
1503
селски авторитети.
00:43
The column came under ambush,
13
31723
2267
Колоната упадна во заседа,
00:46
and was surrounded on three sides,
14
33990
2507
и беше опкружена од 3 страни,
00:48
and amongst many other things,
15
36497
2940
и покрај многу други нешта,
капетанот Свенсон беше одликуван
00:51
Captain Swenson was recognized
16
39437
1406
00:53
for running into live fire
17
40843
2217
за втрчувањето во жив оган
00:55
to rescue the wounded
18
43060
1181
за да ги спаси ранетите
00:56
and pull out the dead.
19
44241
4223
и да ги извлече мртвите.
01:00
One of the people he rescued was a sergeant,
20
48464
2856
Еден од луѓето кои ги
спаси беше полковник,
01:03
and he and a comrade were making their way
21
51320
2438
и тој, заедно со друг
соборец, се беа упатиле
01:05
to a medevac helicopter.
22
53758
2290
кон медицински хеликоптер.
01:08
And what was remarkable about this day
23
56048
2188
Она што беше исклучително за овој ден
01:10
is, by sheer coincidence,
24
58236
1991
е што, по чиста случајност,
еден од медицинските лица во хеликоптерот
01:12
one of the medevac medics
25
60227
1680
01:14
happened to have a GoPro camera on his helmet
26
61907
2388
имаше GoPro камера
прикачена за својот шлем,
01:16
and captured the whole scene on camera.
27
64295
4762
и ја сними целата сцена на камера.
01:21
It shows Captain Swenson and his comrade
28
69057
3206
Се прикажува како капетан
Свенсон со својот совојник
01:24
bringing this wounded soldier
29
72263
1226
го носат ранетиот војник
01:25
who had received a gunshot to the neck.
30
73489
4550
кој беше застрелан во вратот.
01:30
They put him in the helicopter,
31
78039
3493
Го ставаат во хеликоптерот,
01:33
and then you see Captain Swenson bend over
32
81532
4328
и тогаш гледате како капетан
Свенсон се наведнува
01:38
and give him a kiss
33
85860
2183
и го бакнува
01:40
before he turns around to rescue more.
34
88043
4838
пред да се сврти за да спаси уште.
01:45
I saw this, and I thought to myself,
35
92881
3207
Го видов ова, и си помислив,
01:48
where do people like that come from?
36
96088
2772
од каде доаѓаат ваквите луѓе?
01:51
What is that? That is some deep, deep emotion,
37
98860
3043
Што е тоа? Тоа е некоја
длабока, длабока емоција,
01:54
when you would want to do that.
38
101903
1701
кога би сакале да го сторите тоа.
01:55
There's a love there,
39
103604
2040
Има љубов таму,
01:57
and I wanted to know why is it that
40
105644
2134
и сакав да знам зошто
01:59
I don't have people that I work with like that?
41
107778
2684
јас немам такви соработници?
Знаете, во армијата, даваат медали
02:02
You know, in the military, they give medals
42
110462
1418
02:04
to people who are willing to sacrifice themselves
43
111880
2622
на луѓе кои се подготвени
да се жртвуваат себеси
02:06
so that others may gain.
44
114502
1838
за другите да можат да добијат.
02:08
In business, we give bonuses to people
45
116340
1928
Во бизнисот, им даваме бонуси на луѓе
02:10
who are willing to sacrifice others
46
118268
1708
кои се желни да ги жртвуваат другите
02:12
so that we may gain.
47
119976
1494
за ние да можеме да имаме придобивка.
02:13
We have it backwards. Right?
48
121470
3664
Сме го разбрале обратно. Зар не?
Па се прашав, од каде
доаѓаат ваквите луѓе?
02:17
So I asked myself, where do
people like this come from?
49
125134
1879
И мојот првичен заклучок беше дека
тие се, едноставно, подобри луѓе.
02:19
And my initial conclusion was
that they're just better people.
50
127013
3223
02:22
That's why they're attracted to the military.
51
130236
1520
Затоа се и привлечени кон армијата.
02:23
These better people are attracted
52
131756
1461
Овие подобри луѓе се привлечени
02:25
to this concept of service.
53
133217
2746
кон овој концепт на услуга.
Но, тоа е целосно погрешно.
02:28
But that's completely wrong.
54
135963
1100
02:29
What I learned was that it's the environment,
55
137063
2837
Она што го научив е дека
се работи за околината,
02:32
and if you get the environment right,
56
139900
2170
и ако ја сфатиш околината правилно,
02:34
every single one of us has the capacity
57
142070
1723
секој еден од нас го има капацитетот
02:35
to do these remarkable things,
58
143793
1518
да ги прави овие исклучителни нешта,
02:37
and more importantly, others have that capacity too.
59
145311
2831
и уште поважно, други го
имаат тој капацитет исто така.
02:40
I've had the great honor of getting to meet
60
148142
2445
Сум ја имал големата чест да запознаам
02:42
some of these, who we would call heroes,
61
150587
3115
дел од овие, кои ние ги нарекуваме херои,
кои се ставиле себеси и ги
ставиле своите животи
02:45
who have put themselves and put their lives
62
153702
1902
02:47
at risk to save others,
63
155604
1599
во опасност за да спасат други,
02:49
and I asked them, "Why would you do it?
64
157203
2503
и ги прашав: „Зошто би го направил тоа?
02:51
Why did you do it?"
65
159706
2053
Зошто го направи тоа?“
02:53
And they all say the same thing:
66
161759
2901
И сите го кажаа истото:
„Затоа што и тие би го
сториле истото за мене.“
02:56
"Because they would have done it for me."
67
164660
2100
02:58
It's this deep sense of trust and cooperation.
68
166760
2907
Тоа е едно длабоко чувство
на доверба и соработка.
Значи тука довербата и соработката
се навистина значајни.
03:01
So trust and cooperation are really important here.
69
169667
2599
03:04
The problem with concepts of trust and cooperation
70
172266
3159
Проблемот со концептите
на доверба и соработка
03:07
is that they are feelings, they are not instructions.
71
175425
2305
е што се чувства, не се упатства.
Не можам едноставно да ви кажам:
„Верувајте ми!“ и вие да го сторите тоа.
03:09
I can't simply say to you, "Trust me," and you will.
72
177730
3035
03:12
I can't simply instruct two people
to cooperate, and they will.
73
180765
3235
Не можам едноставно да им наредам на двајца
луѓе да соработуваат, и тие тоа да го сторат.
03:16
It's not how it works. It's a feeling.
74
184000
2434
Не функционира на тој начин.
Тоа е чувство.
03:18
So where does that feeling come from?
75
186434
2414
Па од каде доаѓа тоа чувство?
03:21
If you go back 50,000 years
76
188848
2082
Ако се вратите назад 50,000 години
03:23
to the Paleolithic era,
77
190930
1179
до палеолитската доба,
03:24
to the early days of Homo sapiens,
78
192109
2156
до раните денови на Homo sapiens,
03:26
what we find is that the world
79
194265
1615
она што ќе го откриеме е дека светот
03:28
was filled with danger,
80
195880
2335
бил исполнет со опасност,
03:30
all of these forces working very, very hard to kill us.
81
198215
4392
сите овие сили кои работеле многу,
многу напорно за да нè убијат.
03:34
Nothing personal.
82
202607
1499
Ништо лично.
03:36
Whether it was the weather,
83
204106
2442
Без разлика дали било времето,
03:38
lack of resources,
84
206548
1640
недостаток на ресурси,
03:40
maybe a saber-toothed tiger,
85
208188
1482
можеби сабјо-забен тигар,
03:41
all of these things working
86
209670
1335
сите овие нешта кои работеле
03:43
to reduce our lifespan.
87
211005
2136
да го намалат нашиот животен век.
03:45
And so we evolved into social animals,
88
213141
2301
И сме еволуирале во социјални животни,
03:47
where we lived together and worked together
89
215442
1975
каде сме живееле заедно и работеле заедно
03:49
in what I call a circle of safety, inside the tribe,
90
217417
3424
во, тоа што јас го нарекувам,
безбедносен круг, внатре во племето,
03:53
where we felt like we belonged.
91
220841
2023
каде се чувствувавме како да припаѓаме.
03:55
And when we felt safe amongst our own,
92
222864
2731
И кога се почувствувавме
сигурно помеѓу нашите,
03:57
the natural reaction was trust and cooperation.
93
225595
3208
природната реакција беше
доверба и соработка.
Има значителни придобивки од ова.
04:01
There are inherent benefits to this.
94
228803
1102
04:02
It means I can fall asleep at night
95
229905
1888
Значи дека можам да заспијам навечер
04:03
and trust that someone from within
my tribe will watch for danger.
96
231793
3872
и да верувам дека некој од моето племе
ќе чува стража од опасност.
Ако ние немаме доверба еден во друг,
ако јас не ти верувам тебе,
04:07
If we don't trust each other, if I don't trust you,
97
235665
2332
04:10
that means you won't watch for danger.
98
237997
1384
тоа значи дека ти нема да
ме чуваш од опасност.
04:11
Bad system of survival.
99
239381
1871
Лош систем за преживување.
04:13
The modern day is exactly the same thing.
100
241252
2339
Модерното време е потполно истото.
04:15
The world is filled with danger,
101
243591
1621
Светот е преполн со опасности,
04:17
things that are trying to frustrate our lives
102
245212
1755
нешта кои се обидуваат да ги
исфрустрираат нашите животи
04:19
or reduce our success,
103
246967
1169
или да го намалат нашиот успех,
04:20
reduce our opportunity for success.
104
248136
1724
да ја намалат нашата можност за успех.
04:22
It could be the ups and downs in the economy,
105
249860
2369
Може да се порастите и
падовите во економијата,
04:24
the uncertainty of the stock market.
106
252229
2340
несигурноста на берзата.
04:26
It could be a new technology that renders
107
254569
1744
Може да е новата технологија
која ќе го направи
04:28
your business model obsolete overnight.
108
256313
2157
вашиот бизнис-модел бескорисен преку ноќ.
04:30
Or it could be your competition
109
258470
1649
Или тоа може да е вашата конкуренција
04:32
that is sometimes trying to kill you.
110
260119
2000
која некогаш пробува да ве убие.
04:34
It's sometimes trying to put you out of business,
111
262119
1885
Некогаш пробува да ве исфрли од бизнисот,
04:36
but at the very minimum
112
264004
1711
но во најмала рака
04:37
is working hard to frustrate your growth
113
265715
2663
работи напорно да го оспори вашиот раст
04:40
and steal your business from you.
114
268378
2130
и да го украде вашиот бизнисот.
04:42
We have no control over these forces.
115
270508
1745
Немаме контрола над овие сили.
04:44
These are a constant,
116
272253
1517
Тие се константа,
04:45
and they're not going away.
117
273770
1978
и нема да си одат.
04:47
The only variable are the conditions
118
275748
2046
Единствена варијабла се условите
04:49
inside the organization,
119
277794
2563
во внатрешноста на организацијата,
04:52
and that's where leadership matters,
120
280357
1925
и таму е каде лидерството е важно,
04:54
because it's the leader that sets the tone.
121
282282
2679
затоа што лидерот е
тој што го подесува тонот.
04:57
When a leader makes the choice
122
284961
2439
Кога еден лидер ја прави одлуката
04:59
to put the safety and lives
123
287400
1529
да ги стави безбедноста и животите
05:01
of the people inside the organization first,
124
288929
2261
на луѓето од внатрешноста
на организацијата први,
05:03
to sacrifice their comforts and sacrifice
125
291190
2878
да го жртвува нивните
комоции и да ги жртвува
05:06
the tangible results, so that the people remain
126
294068
3505
опипливите резултати,
во име на тоа луѓето да останат
и да се чувствуваат сигурно
и како да припаѓаат,
05:09
and feel safe and feel like they belong,
127
297573
1427
05:11
remarkable things happen.
128
299000
2894
извонредни работи се случуваат.
05:14
I was flying on a trip,
129
301894
3119
Летав на едно патување,
05:17
and I was witness to an incident
130
305013
2115
и бев сведок на инцидент
05:19
where a passenger attempted to board
131
307128
1888
каде патникот се обиде да се качи
05:21
before their number was called,
132
309016
3611
пред да биде повикан неговиот број,
05:24
and I watched the gate agent
133
312627
2569
и гледав како агентката на влезот
05:27
treat this man like he had broken the law,
134
315196
2424
се однесуваше со овој човек
како да го беше прекршил законот,
05:29
like a criminal.
135
317620
1409
како криминалец.
05:31
He was yelled at for attempting to board
136
319029
1846
Му се изнавикаа за обидот да се качи
05:33
one group too soon.
137
320875
2371
порано за една група.
05:35
So I said something.
138
323246
1444
Па кажав нешто.
05:36
I said, "Why do you have treat us like cattle?
139
324690
2670
Реков: „Зошто мора да се
однесувате кон нас како добиток?
05:39
Why can't you treat us like human beings?"
140
327360
3091
Зошто не можете да не третирате
како човечки суштества?“
05:42
And this is exactly what she said to me.
141
330451
2121
И ова е точно како што ми одговори.
05:44
She said, "Sir, if I don't follow the rules,
142
332572
2686
Рече: „Господине, ако не
ги следам правилата,
05:47
I could get in trouble or lose my job."
143
335258
3150
би можела да бидам во неволја
или да добијам отказ.“
05:50
All she was telling me
144
338408
1582
Сè што таа ми кажуваше
05:52
is that she doesn't feel safe.
145
339990
1656
е дека не се чувствува безбедно.
05:53
All she was telling me is that
146
341646
2341
Сè што таа ми кажуваше
05:56
she doesn't trust her leaders.
147
343987
3219
е дека нема доверба во нејзините лидери.
Причината поради која сакаме
да летаме со Southwest Airlines
05:59
The reason we like flying Southwest Airlines
148
347206
2722
06:02
is not because they necessarily hire better people.
149
349928
2467
не е само затоа што тие
вработуваат подобри луѓе.
06:04
It's because they don't fear their leaders.
150
352395
3039
Тоа е затоа што тие не се
плашат од своите лидери.
06:07
You see, if the conditions are wrong,
151
355434
1922
Знаете, ако условите се погрешни,
06:09
we are forced to expend our own time and energy
152
357356
2259
принудени сме да го прошириме
нашето сопствено време и енергија
06:11
to protect ourselves from each other,
153
359615
2864
да се заштитиме себеси еден од друг,
06:14
and that inherently weakens the organization.
154
362479
3299
и тоа неизбежно ја слабее организацијата.
Кога се чувствуваме безбедно
во самата организација,
06:17
When we feel safe inside the organization,
155
365778
1631
06:19
we will naturally combine our talents
156
367409
2194
природно ќе ги комбинираме нашите таленти
06:21
and our strengths and work tirelessly
157
369603
2146
и нашата сила и ќе работиме неуморно
06:23
to face the dangers outside
158
371749
1682
за да се соочиме со надворешните опасности
06:25
and seize the opportunities.
159
373431
3135
и да ги зграбиме можностите.
Најблиската аналогија
што можам да ја дадам
06:28
The closest analogy I can give
160
376566
1321
06:30
to what a great leader is, is like being a parent.
161
377887
3212
до тоа што е добар лидер,
е како да си родител.
Ако се мислиш за тоа што значи
да се биде добар родител,
06:33
If you think about what being a great parent is,
162
381099
1659
06:34
what do you want? What makes a great parent?
163
382758
1830
што е тоа што ти го сакаш? Што го
прави еден родител добар?
06:36
We want to give our child opportunities,
164
384588
1352
Сакаме да му дадеме на
нашето дете можности,
06:38
education, discipline them when necessary,
165
385940
2718
образование, да го
дисциплинираме кога е потребно,
06:40
all so that they can grow up and achieve more
166
388658
2036
сè за да може кога ќе
порасне да постигне повеќе
06:42
than we could for ourselves.
167
390694
2565
од она што ние сме го постигнале за нас.
06:45
Great leaders want exactly the same thing.
168
393259
1741
06:47
They want to provide their people opportunity,
169
395000
1501
Добрите лидери го сакаат истото тоа.
06:48
education, discipline when necessary,
170
396501
1787
Сакаат да им обезбедат
на своите луѓе можност,
06:50
build their self-confidence, give
them the opportunity to try and fail,
171
398288
3162
образование, дисциплина кога е потребна,
06:53
all so that they could achieve more
172
401450
1711
да ја изградат нивната самодоверба,
да им ја дадат можноста
06:55
than we could ever imagine for ourselves.
173
403161
4430
да се обидат и да не успеат,
сè за да може да постигнат повеќе
06:59
Charlie Kim, who's the CEO of
a company called Next Jump
174
407591
3137
од она што ние некогаш сме
можеле да го замислиме за самите нас.
07:02
in New York City, a tech company,
175
410728
2750
Чарли Ким, кој е извршен
директор на Next Jump
во Њујорк, технолошка компанија,
07:05
he makes the point that
176
413478
1492
07:07
if you had hard times in your family,
177
414970
2129
ја истакнува поентата дека
ако сте имале потешкотии во семејството,
07:09
would you ever consider laying
off one of your children?
178
417099
3049
дали некогаш би размислиле да
се откажете од некое од вашите деца?
07:12
We would never do it.
179
420148
1502
Никогаш не би го сториле тоа.
07:13
Then why do we consider laying off people
180
421650
2027
Тогаш зошто земаме во
предвид отпуштање на луѓе
07:15
inside our organization?
181
423677
1577
07:17
Charlie implemented a policy
182
425254
2800
во нашата организација?
Чарли имплементираше полиса
07:20
of lifetime employment.
183
428054
1936
за доживотна вработеност.
07:22
If you get a job at Next Jump,
184
429990
1630
Ако се вработиш во Next Jump
07:23
you cannot get fired for performance issues.
185
431620
3460
не можеш да добиеш отказ за
проблеми од изведувачка природа.
07:27
In fact, if you have issues,
186
435080
1983
Всушност, ако имаш проблеми,
07:29
they will coach you and they will give you support,
187
437063
3047
ќе те обучат и поддржат,
исто како и ние би го сториле
истото со едно од нашите деца
07:32
just like we would with one of our children
188
440110
1461
07:33
who happens to come home with a C from school.
189
441571
2839
кое доаѓа дома од училиште со 3-ка.
07:36
It's the complete opposite.
190
444410
953
Целосна спротивност е.
07:37
This is the reason so many people
191
445363
1617
Ова е причината поради
која толку многу луѓе
07:39
have such a visceral hatred, anger,
192
446980
4264
чувствуваат толку длабока омраза, бес,
кон дел од овие извршни
директори во банкарството
07:43
at some of these banking CEOs
193
451244
1668
07:45
with their disproportionate
salaries and bonus structures.
194
452912
2828
со нивните диспропорционални
плати и бонусни структури.
07:47
It's not the numbers.
195
455740
1970
Не е до броевите.
07:49
It's that they have violated the
very definition of leadership.
196
457710
2838
Се работи за тоа што ја злоупотребиле
самата дефиниција на лидерството.
07:52
They have violated this deep-seated social contract.
197
460548
2894
Го злоупотребиле овој
установен социјален договор.
07:55
We know that they allowed their people
198
463442
1603
Ние знаеме дека дозволиле своите луѓе
07:57
to be sacrificed so they could
protect their own interests,
199
465045
2515
да бидат жртвувани за тие
да ги заштитат сопствените интереси,
07:59
or worse, they sacrificed their people
200
467560
3192
или полошо, тие ги жртвувале своите луѓе
08:02
to protect their own interests.
201
470752
1460
за да ги заштитат сопствените интереси.
08:04
This is what so offends us, not the numbers.
202
472212
2811
Тоа е она што не навредува, не бројките.
08:07
Would anybody be offended if we gave
203
475023
1597
Дали некој би се навредил ако дадевме
08:08
a $150 million bonus to Gandhi?
204
476620
2573
150 милиони долари бонус до Ганди?
08:11
How about a $250 million bonus to Mother Teresa?
205
479193
3039
Што е со 250 милиони
долари бонус до Мајка Тереза?
08:14
Do we have an issue with that? None at all.
206
482232
2734
Дали имаме проблем со тоа?
Воопшто, никаков.
08:17
None at all.
207
484966
1332
Воопшто, никаков.
08:18
Great leaders would never sacrifice
208
486298
2211
Добрите лидери никогаш не би ги жртвувале
08:20
the people to save the numbers.
209
488509
1361
луѓето за да ги спасат бројките.
08:22
They would sooner sacrifice the numbers
210
489870
1679
Попрво би ги жртвувале бројките
08:23
to save the people.
211
491549
2979
за да ги спасат луѓето.
08:26
Bob Chapman, who runs
212
494528
2123
Боб Чепман, кој води
08:28
a large manufacturing company in the Midwest
213
496651
2313
крупна мануфактурна
компанија на Средниот запад
08:31
called Barry-Wehmiller,
214
498964
2076
наречена Barry-Wehmiller,
08:33
in 2008 was hit very hard by the recession,
215
501040
5357
во 2008 беше силно погодена од рецесијата,
08:38
and they lost 30 percent of their orders overnight.
216
506397
4001
и изгубија 30 проценти
од нарачките преку ноќ.
Во крупна компанија за производство
08:42
Now in a large manufacturing company,
217
510398
1386
08:43
this is a big deal,
218
511784
1541
ова е голема работа,
08:45
and they could no longer afford their labor pool.
219
513325
2847
и повеќе не биле во состојба да си ја
приуштат количината на работна сила.
08:48
They needed to save 10 million dollars,
220
516172
1703
Требаа да заштедат 10 милиони долари,
08:50
so, like so many companies today,
221
517875
2023
па затоа, како голем број компании денес,
08:52
the board got together and discussed layoffs.
222
519898
3394
одборот се собра и дискутираше за откази.
08:55
And Bob refused.
223
523292
1624
И Боб одби.
08:57
You see, Bob doesn't believe in head counts.
224
524916
4252
Видете, Боб не верува во броење по глави.
09:01
Bob believes in heart counts,
225
529168
3441
Боб верува во броење по срца,
09:04
and it's much more difficult to simply reduce
226
532609
2508
и многу е потешко едноставно да се намали
09:07
the heart count.
227
535117
1730
бројот на срца.
09:09
And so they came up with a furlough program.
228
536847
3007
И притоа смислија
програма за привремен одмор.
Секој вработен, од секретар
до извршен директор,
09:12
Every employee, from secretary to CEO,
229
539854
2091
09:14
was required to take four weeks of unpaid vacation.
230
541945
3466
имаше потреба да земе
четири недели неплатен одмор.
09:17
They could take it any time they wanted,
231
545411
1911
Можеа да го земат кога сакаа,
09:19
and they did not have to take it consecutively.
232
547322
2981
и не мораше да го земат
целосно, во континуитет.
Но, начинот на кој Боб ја
прикажа програмата
09:22
But it was how Bob announced the program
233
550303
1332
09:23
that mattered so much.
234
551635
1897
беше тоа што значеше толку многу.
09:25
He said, it's better that we should all suffer a little
235
553532
2648
Рече, подобро е сите да страдаме по малку
09:28
than any of us should have to suffer a lot,
236
556180
2785
отколку било кој од нас да страда многу,
09:31
and morale went up.
237
558965
3118
и моралот се покачи.
09:34
They saved 20 million dollars,
238
562083
2927
Заштедија 20 милиони долари,
09:37
and most importantly, as would be expected,
239
565010
2437
и што е најважно, како
што би се очекувало,
кога луѓето се чувствуваат безбедно
и заштитено од лидерството во огранизацијата,
09:39
when the people feel safe and protected
by the leadership in the organization,
240
567447
3229
09:42
the natural reaction is to trust and cooperate.
241
570676
2507
природната реакција е да имаат
доверба и да соработуваат.
09:45
And quite spontaneously, nobody expected,
242
573183
2757
И прилично спонтано, никој не очекуваше,
09:48
people started trading with each other.
243
575940
1916
луѓето почнаа да прават
размени едни со други.
09:50
Those who could afford it more
244
577856
1496
Оние кои можеа да си дозволат повеќе одмор
09:51
would trade with those who could afford it less.
245
579352
2077
се трампаа со оние кои помалку
можеа да си го дозволат.
09:53
People would take five weeks
246
581429
1489
09:55
so that somebody else only had to take three.
247
582918
4162
Луѓе земаа 5 недели
за некој друг да треба да земе само три.
09:59
Leadership is a choice. It is not a rank.
248
587080
2934
Лидерството е избор. Не е ранк.
10:02
I know many people at the seniormost
249
590014
1708
Знам многу луѓе на врвни
10:03
levels of organizations
250
591722
1158
позиции во огранизации
10:05
who are absolutely not leaders.
251
592880
1604
кои апсолутно не се лидери.
10:06
They are authorities, and we do what they say
252
594484
2553
Тие се авторитет и ние
правиме она што ќе ни кажат
10:09
because they have authority over us,
253
597037
3043
затоа што го имаат авторитетот над нас,
10:12
but we would not follow them.
254
600080
1860
но не би ги следеле.
10:14
And I know many people
255
601940
2034
И знам многу луѓе
10:16
who are at the bottoms of organizations
256
603974
1362
кои се на дното од организациите
10:17
who have no authority
257
605336
1263
кои немаат авторитет
10:18
and they are absolutely leaders,
258
606599
2063
и се апсолутно лидери,
и ова е затоа што избрале да ја чуваат
10:20
and this is because they have chosen to look after
259
608662
1785
10:22
the person to the left of them,
260
610447
1518
личноста лево од нив,
10:24
and they have chosen to look after
261
611965
1278
и избрале да ја чуваат
10:25
the person to the right of them.
262
613243
1794
личноста десно од нив.
10:27
This is what a leader is.
263
615037
4733
Тоа значи да се биде лидер.
10:31
I heard a story
264
619770
3030
Слушнав приказна
10:35
of some Marines
265
622800
1590
за некои маринци
10:36
who were out in theater,
266
624390
3321
кои биле во театар,
10:39
and as is the Marine custom,
267
627711
2046
и како што е ред во морнарицата,
10:41
the officer ate last,
268
629757
2325
официрот јаде последен,
10:44
and he let his men eat first,
269
632082
3176
и им дозволи на неговите
луѓе да јадат први,
10:47
and when they were done,
270
635258
1852
и кога тие завршија,
10:49
there was no food left for him.
271
637110
4090
не остана храна за него.
10:53
And when they went back out in the field,
272
641200
2733
И кога се вратија на полето,
10:56
his men brought him some of their food
273
643933
2944
неговите луѓе му
однесоа дел од нивната храна
10:59
so that he may eat,
274
646877
1857
за да може да јаде,
11:00
because that's what happens.
275
648734
2139
затоа што тоа се случува.
11:03
We call them leaders because they go first.
276
650873
2689
Ги нарекуваме лидери затоа што одат први.
11:05
We call them leaders because they take the risk
277
653562
1743
Ги нарекуваме лидери
затоа што го преземаат ризикот
11:07
before anybody else does.
278
655305
1655
пред било кој друг.
11:09
We call them leaders because they will choose
279
656960
2030
Ги нарекуваме лидери затоа што ќе одберат
11:11
to sacrifice so that their people
280
658990
2009
да жртвуваат за своите луѓе
11:13
may be safe and protected
281
660999
1119
да бидат сигурни и заштитени
11:14
and so their people may gain,
282
662118
2136
и за да можат нивните луѓе да добиваат,
11:16
and when we do, the natural response
283
664254
3054
а кога добиваме, природата реакција
11:19
is that our people will sacrifice for us.
284
667308
3847
е нашите луѓе да жрвуваат за нас.
11:23
They will give us their blood and sweat and tears
285
671155
2498
Ќе ни ја дадат нивната крв и пот и солзи
11:25
to see that their leader's vision comes to life,
286
673653
3439
за да видат како се остварува
визијата на својот лидер,
11:29
and when we ask them, "Why would you do that?
287
677092
2772
и кога ќе ги прашаме:
„Зошто би го направил тоа?
11:32
Why would you give your blood and sweat and tears
288
679864
2387
Зошто би ја дал својата крв и пот и солзи
11:34
for that person?" they all say the same thing:
289
682251
4484
за таа личност?“, сите го велат истото:
11:38
"Because they would have done it for me."
290
686735
2498
„Затоа што и тие би го
сториле истото за мене .“
11:41
And isn't that the organization
291
689233
2150
И зар не е тоа организацијата
11:43
we would all like to work in?
292
691383
2321
во која сите би сакале да работиме?
11:45
Thank you very much.
293
693704
2557
Благодарам многу.
11:48
Thank you. (Applause)
294
696261
3601
Благорадам. (Аплауз)
11:52
Thank you. (Applause)
295
699862
2030
Благорадам. (Аплауз)
Translated by ALEKSANDAR MITEVSKI
Reviewed by Zoran Blazevski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Simon Sinek - Leadership expert
Simon Sinek explores how leaders can inspire cooperation, trust and change. He's the author of the classic "Start With Why"; his latest book is "Leaders Eat Last."

Why you should listen

Fascinated by the leaders who make impact in the world, companies and politicians with the capacity to inspire, Simon Sinek has discovered some remarkable patterns in how they think, act and communicate. He wrote Start With Why: How Great Leaders Inspire Everyone to Take Action to explore his idea of the Golden Circle, what he calls "a naturally occurring pattern, grounded in the biology of human decision making, that explains why we are inspired by some people, leaders, messages and organizations over others." His newest work explores "circles of safety," exploring how to enhance feelings of trust and confidence in making bold decisions. It's the subject of his latest book, Leaders Eat Last.

An ethnographer by training, Sinek is an adjunct of the RAND Corporation. He writes and comments regularly for major publications and teaches graduate-level strategic communications at Columbia University.

More profile about the speaker
Simon Sinek | Speaker | TED.com