ABOUT THE SPEAKER
Birke Baehr - Aspiring organic farmer
Birke Baehr wants us to know how our food is made, where it comes from, and what's in it. At age 11, he's planning a career as an organic farmer.

Why you should listen

At age 9, while traveling with his family and being "roadschooled," Birke Baehr began studying sustainable and organic farming practices such as composting, vermiculture, canning and food preservation. Soon he discovered his other passion: educating others -- especially his peers -- about the destructiveness of the industrialized food system, and the alternatives. He spoke at TEDxNextGenerationAsheville in 2010.

Baehr volunteers at the Humane Society and loves working with animals.

More profile about the speaker
Birke Baehr | Speaker | TED.com
TEDxNextGenerationAsheville

Birke Baehr: What's wrong with our food system

Birke Baehr: ကျွန်တော်တို့ရဲ့ စားစရာစနစ်ထဲ ဘာမှားနေလဲ။

Filmed:
2,364,826 views

အသက် ၁၁ နှစ်သား Birke Baehr ကနေပြီး သူစားသုံးတဲ့ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ စားစရာရဲ့ အဓိက အရင်းအမြစ်တစ်ခုကို တင်ပြထားပါတယ်။ အဝေးမှာရှိပြီး ပန်းချီကားလောက် မလှတဲ့ စက်မှု စိုက်ခင်းတွေပါ။ စိမ်းလန်းပြီး ဒေသတွင်း စားစရာ ထုတ်လုပ်မှု ကိစ္စရပ်ကို အကြမ်းဖျင်းဖော်ပြရင်း စိုက်ခင်းတွေကို မြင်မရအောင် လုပ်လိုက်ခြင်းဟာ စိုက်ပျိုးရေး လုပ်ငန်းကြီးရဲ့ စိတ်ကူးယဉ်၊ လက်တွေ့မကျတဲ့ ရုပ်ပုံကို တိုးမြှင့်ပေးတယ်လို့ သူက ဆွေးနွေးငြင်းခုံထားပါတယ်။
- Aspiring organic farmer
Birke Baehr wants us to know how our food is made, where it comes from, and what's in it. At age 11, he's planning a career as an organic farmer. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
1000
2000
ဟဲလို၊ ကျွန်တော့အမည်က Birke Baehr ၊
00:18
and I'm 11 years old.
1
3000
2000
အသက်က ၁၁ နှစ်ပါ။
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
5000
3000
ဒီနေ့ ဒီကိုလာတာက ကျွန်တော်တို့ရဲ့
စားစရာစနစ် မှားတာပြောဖို့ပါ။
00:23
First of all, I would like to say
3
8000
2000
ဦးဆုံးအနေနဲ့ ပြောချင်တာက
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
10000
3000
ကလေးတွေဟာ တီဗီမှာ၊ အများပိုင်ကျောင်း
တွေမှာနဲ့ သင်ကြည့်လေရာ
00:28
all the marketing and advertising
5
13000
2000
အတော်များများက စျေးကွက်ဖောက်တာတွေ၊
00:30
on TV, at public schools
6
15000
2000
ကြော်ငြာအားလုံးကို အလွယ်တကူအယုံသွင်းခံရတာ
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
17000
2000

ကျွန်တော်တကယ်ပဲ အံ့သြမိပုံကိုပါ။
00:34
It seems to me like corporations
8
19000
2000
ကျွန်တော့အမြင်တော့ စီးပွာရေးလုပ်ငန်းတွေဟာ
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
21000
2000
ကျွန်တော့လို ကလေးတွေကို သူတို့ မိဘတွေကို
00:38
to get their parents to buy stuff
10
23000
2000
ကျွန်တော်တို့ (သို့) ကမ္ဘာအတွက် အမြဲ
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
25000
2000
မကောင်းတာ ဝယ်ခိုင်းဖို့ ကြိုးပမ်းနေသလိုပါ
00:42
Little kids, especially,
12
27000
2000
အထူးသဖြင့် ကလေးပေါက်စတွေဟာ
00:44
are attracted by colorful packaging
13
29000
2000
ရောင်စုံထုပ်ပိုးခြင်းနဲ့ ပလပ်စတစ်ရုပ်တွေက
00:46
and plastic toys.
14
31000
2000
ဆွဲဆောင်တာခံရတယ်။
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
33000
3000
ဝန်ခံရမှာက ကျွန်တော်လည်း
တစ်ယောက်အပါဝင်ဖြစ်ခဲ့ဖူးတာပါ။
00:51
I also used to think that all of our food
16
36000
2000
စားစရာအားလုံးဟာ တစ်နေကုန် ဝက်တွေ
00:53
came from these happy, little farms
17
38000
2000
ရွံ့ထဲလူးကာ နွားတွေ စားကျက်မှာမြက်စားတဲ့
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
40000
3000
ပျော်စရာခြံလေးတွေကနေ
လာတယ်လို့ ကျွန်တော်လည်းတွေးခဲ့ဖူးတယ်။
00:58
What I discovered was this is not true.
19
43000
3000
တွေ့ရှိလိုက်ရတာက ဒါဟာ မမှန်ဘူးဗျ။
01:01
I began to look into this stuff
20
46000
2000
အင်တာနက်မှာ၊ စာအုပ်တွေမှာ၊
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
48000
3000
သတင်းရုပ်ရှင်တွေမှာ မိသားစုနဲ့ ခရီးတွေမှာ
01:06
in my travels with my family.
22
51000
2000
ဒီပစ္စည်းကို စတင်စုံစမ်းမိတယ်။
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
53000
3000
စက်မှုလုပ်ငန်း အစားအစာစနစ်ရဲ့
မကောင်းတဲ့ဘက်ကို တွေ့ရှိခဲ့တယ်။
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
57000
3000
ဦးဆုံး မျိုးရိုးဗီဇပြင်ထားတဲ့
သစ်စေ့တွေနဲ့ အကောင်တွေရှိပါတယ်။
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
60000
3000
သစ်စေ့တစ်စေ့ဟာ လက်တွေ့ခန်းမှာ
သဘာဝကနေ မရည်ရွယ်တဲ့
01:18
to do something not intended by nature --
26
63000
2000
တစ်ခုခုလုပ်ဖို့ ပုံဖော်ခံရတဲ့အခါ
01:20
like taking the DNA of a fish
27
65000
2000
ဥပမာ ငါးရဲ့ DNA ကိုယူပြီး
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
67000
3000
ခရမ်းချဉ်သီးထဲ ထည့်တဲ့အခါပါ။ ရွံလိုက်တာ။
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
70000
3000
အထင်မမှားနဲ့ဦး၊ ကျွန်တော်
ငါးနဲ့ ခရမ်းချဉ်သီးကြိုက်ပါတယ်၊
01:28
but this is just creepy.
30
73000
2000
ဒါပေမဲ့ ဒါကျတော့ ကျောချမ်းစရာပါ။
01:30
(Laughter)
31
75000
2000
(ရယ်သံများ)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
77000
2000
နောက် ဒီသစ်စေ့တွေစိုက်တယ်၊ ကြီးထွားတယ်။
01:34
The food they produce have been proven
33
79000
2000
သူတို့ထုတ်တဲ့အစာက စမ်းသပ်တိရိစ္ဆာန်တွေမှာ
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
81000
2000
ကင်ဆာနဲ့ အခြားပြဿနာတွေ ဖြစ်စေတာ သက်သေပြကာ
01:38
and people have been eating food produced this way
35
83000
2000
လူတွေဟာ ဒီနည်းနဲ့ ထုတ်လုပ်တဲ့ စားစရာတွေကို
01:40
since the 1990s.
36
85000
2000
စားနေကြတာ ၁၉၉၀ နှစ်လွန်တွေကတည်းကပါ။
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
87000
2000
လူအများစုက ဒါတွေရှိတာကိုတောင် မသိကြဘူး။
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
89000
3000
မျိုးရိုးဗီဇပြောင်းထားတဲ့ ပြောင်းကို
စားတဲ့ကြွက်တွေ
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
92000
3000
အသည်းနဲ့ ကျောက်ကပ် အဆိပ်သင့်တဲ့
လက္ခဏာတွေပေါ်လာတာ သင်တို့သိလား။
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
95000
3000
ကျောက်ကပ်ရောင်တာ၊ အနာတွေနဲ့
ကျောက်ကပ်အလေးချိန် တိုးတာတွေပါတယ်။
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
98000
2000
ကျွန်တော်တို့စားတဲ့ ပြောင်းအားလုံးနီးနီးဟာ
01:55
has been altered genetically in some way.
42
100000
2000
တစ်နည်းနည်း မျိုးရိုးဗီဇ ပြောင်းလဲထားတာပါ။
01:57
And let me tell you,
43
102000
2000
ပြီးတော့ 
ပြောပါရစေ၊
01:59
corn is in everything.
44
104000
2000
ပြောင်းဟာ အားလုံးမှာပါပါတယ်။
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
106000
2000
CAFOS(လှောင်ပိတ် သတ္တဝါကျွေးတဲ့ စစ်ဆင်ရေး)
02:03
called CAFOS.
46
108000
2000
စဖို့ထိတော​့ ကျွန်တော့ကို မပို့ပါနဲ့။
02:05
(Laughter)
47
110000
2000
(ရယ်သံများ)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
112000
2000
သမားရိုးကျလယ်သမားတွေက အပင်တွေကြီးစေဖို့
02:09
made from fossil fuels
49
114000
2000
မြေစာတွေနဲ့ ရောစပ်တဲ့ ရုပ်ကြွင်းလောင်စာက
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
116000
2000
လုပ်တဲ့ ဓါတ်မြေဩဇာတွေသုံးတယ်။
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
118000
3000
ဒါလုပ်တဲ့အကြောင်းက သီးနှံတစ်မျိုးတည်းကို
ထပ်ကာထပ်ကာစိုက်တာကနေ
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
121000
3000
မြေဆီလွှာက ဩဇာဓါတ်အားလုံးကို
ခွာချွတ်လိုက်တာကြောင့်ပါ။
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
124000
3000
ပိုဘေးဖြစ်တဲ့ ဓာတုပစ္စည်းတွေ
အသီးနဲ့ဟင်းရွက်တွေပေါ် ဖျန်းတယ်၊
02:22
like pesticides and herbicides,
54
127000
2000
ဥပမာ ပေါင်းနဲ့ ပိုးတွေသတ်ဖို့
02:24
to kill weeds and bugs.
55
129000
2000
ပိုးသတ်ဆေး၊ ပေါင်းသတ်ဆေးတွေပေါ့။
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
131000
3000
မိုးရွာတော့ ဒီဓာတုပစ္စည်းတွေက
မြေကြီးထဲ စိမ့်ဝင်တယ်၊
02:29
or run off into our waterways,
57
134000
2000
(သို့) ရေစီးကြောင်းထဲကို ပါသွားကာ
02:31
poisoning our water too.
58
136000
2000
ရေကိုလည်း အဆိပ်သင့်စေတယ်။
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
138000
3000
နောက် သူတို့က စားစရာကို
ကြာကြာခံအောင် ရောင်ခြည်ပေးတော့
02:36
so it can travel thousands of miles
60
141000
2000
စိုက်ပျိုးရာနေရာကနေ စူပါမားကက်တွေထိ
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
143000
3000
ဒါက မိုင်ထောင်ချီ ရောက်သွားနိုင်တယ်။
02:41
So I ask myself,
62
146000
2000
ဒီတော့ ကိုယ်ကိုယ်ကို မေးတယ်၊
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
148000
2000
ဒါတွေကို ဘယ်လို ငါပြောင်းနိုင်လဲ။
02:45
This is what I found out.
64
150000
2000
ဒါက ကျွန်တော် တွေ့ရှိတာပါ။
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
152000
3000
ပိုကောင်းတဲ့ နည်းတစ်ခုအတွက်
လှုပ်ရှားမှုတစ်ခုရှိတာ တွေ့ခဲ့တယ်။
02:50
Now a while back,
66
155000
2000
ခဏလောက် နောက်ပြန်လိုက်ရင်
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
157000
2000
ကျွန်တော်က NFL ဘောလုံးသမားဖြစ်ချင်ခဲ့တာ။
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
159000
3000
ဒီအစား သဘာဝမြေဩဇာသုံး
လယ်သမားဖြစ်ဖို့သာ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
02:57
(Applause)
69
162000
9000
(လက်ခုပ်သံများ)
03:06
Thank you.
70
171000
2000
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
173000
3000
ဒီနည်းနဲ့ ကမ္ဘာကို ပိုကြီးကျယ်တဲ့
အကျိုးသက်ရောက်မှုပေးနိုင်တယ်
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
176000
3000
ဒီလူက Joel Salatin သူ့ကို လယ်သမား
အရူးလို့ ခေါ်ကြတယ်၊
03:14
because he grows against the system.
73
179000
2000
သူဟာ စနစ်ကို ဆန့်ကျင် စိုက်ပျိုးလို့ပါ။
03:16
Since I'm home-schooled,
74
181000
2000
ကျွန်တော့က အိမ်မှာပဲ စာသင်တာဆိုတော့
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
183000
2000
တစ်နေ့ သူပြောတာ သွားနားထောင်ခဲ့တယ်။
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
185000
2000
ဒီလူ၊ ဒီ"လယ်သမား အရူး"ဟာ
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
187000
2000
ပိုးသတ်ဆေးတွေ၊ ပေါင်းသတ်ဆေးတွေ၊
03:24
or genetically modified seeds.
78
189000
3000
(သို့) မျိုးရိုးဗီဇပြောင်းထားတဲ့
သစ်စေ့တွေ မသုံးဘူး။
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
192000
3000
ဒီအတွက် စနစ်အရ သူ့ကို
ငကြောင်လို့ အခေါ်ခံရတယ်။
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
195000
3000
သိစေချင်တာက ကျွန်တော်တို့အားလုံး
မတူတဲ့ ရွေးချယ်မှုတွေဖန်တီးရင်း
03:33
by making different choices,
81
198000
2000
ဒေသတွင်း လယ်သမားတွေ (သို့)
လက်တွေ့သိတဲ့
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
200000
2000
အိမ်နီးနားချင်းဆီက
စားစရာ တိုက်ရိုက်ဝယ်ရင်း
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
202000
2000
ပြောင်းလဲမှုတစ်ခု လုပ်နိုင်တယ်ဆိုတာပါ။
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
204000
2000
သဘာဝ(သို့) ဒေသစာက
ပိုစျေးကြီးတယ်ပြောကြတယ်။
03:41
but is it really?
85
206000
2000
ဒါပေမဲ့ ဒါက တကယ်လား။
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
208000
3000
စားစရာစနစ်အကြောင်း ကျွန်တော်လေ့လာ
သိရှိခဲ့တာ အားလုံးနဲ့ဆိုရင်
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
211000
3000
ကျွန်တော့အထင် ကျွန်တော်တို့ဟာ
လယ်သမားဖြစ်စေ
03:49
or we can pay the hospital.
88
214000
2000
(သို့) ဆေးရုံကိုဖြစ်စေ ပေးနိုင်တာပါ။
03:51
(Applause)
89
216000
7000
(လက်ခုပ်သံများ)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
223000
2000
အခု ဘယ်ဟာ ရွေးမလဲဆိုတာ
အတိအကျသိတယ်။
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
225000
2000
သိစေချင်တာက ဟောဟိုမှာ လယ်တွေရှိပါတယ်၊
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
227000
3000
ဥပမာ Tennessee က Sequatchie Cove Farm
မှာရှိတဲ့ Bill Keener
04:05
whose cows do eat grass
93
230000
2000
သူ့နွားတွေက မြက်စားပြီး
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
232000
2000
ဝက်တွေက ရွှံ့ထဲလူးတယ်၊
တွေးခဲ့သလိုပဲလေ။
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
234000
2000
တစ်ခါတစ်လေ Bill ရဲ့ခြံသွာပြီး လုပ်အားပေးတာ
04:11
so I can see up close and personal
96
236000
2000
ကျွန်တော်စားတဲ့ အသားက ဘယ်ကလာတယ်ဆိုတာ
04:13
where the meat I eat comes from.
97
238000
2000
အနီးကပ်၊ ကိုယ်တွေ့ မြင်နိုင်တယ်လေ။
04:15
I want you to know that I believe
98
240000
2000
သိစေချင်တာက ကလေးတွေဟာ
စားစရာအကြောင်းနဲ့
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
242000
2000
ဘယ်ကလာတယ်ဆိုတာ ပိုသိရင်
ငါး၊ လတ်ဆတ်တဲ့
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
244000
3000
အသီးအရွက်နဲ့ အစားကောင်းတွေကို
စားကြမယ်လို့ ယုံကြည်တာပါ။
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
247000
2000
သိစေချင်တာက ပေါ်လာနေတဲ့ ရပ်ကွက်တိုင်းမှာ
04:24
in every community popping up.
102
249000
2000
လယ်သမားစျေးတွေ ရှိတယ်ဆိုတာပါ။
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
251000
2000
သိစေချင်တာက ကျွန်တော်၊
ညီနဲ့၊ ညီမတို့ဟာ
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
253000
2000
ကိုက်လန် မီးဖုတ်ပြားတွေစားတာ
ကိုကြိုက်တယ်
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
255000
3000
ကျွန်တော်သွားတဲ့ နေရာတိုင်း
ဒါကိုမျှဝေတယ်။
04:33
Not too long ago,
106
258000
2000
သိပ်မကြာခင်က
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
260000
3000
ဦးလေးက ကျွန်တော့ ခြောက်နှစ်သား
ညီဝမ်းကွဲကို အဟာရ ပေးတယ်တဲ့။
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
263000
2000
သဘာဝ Toasted O's (သို့) သကြားဖုံးထားတဲ့
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
265000
2000
အလွှာတွေ ယူမလားလို့သူကိုမေးတော့
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
267000
3000
သိတယ်နော်၊ အရှေ့မှာ အစင်း အကြီးကြီးနဲ့
ကာတွန်းရုပ်နဲ့ဟာလေ၊
04:46
My little cousin told his dad
111
271000
2000
ကျွန်တော့ ဝမ်းကွဲညီလေးက သူ့အဖေကိုပြောတာက
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
273000
2000
သူ သဘာဝ Toasted O's အဟာရကိုပဲစားချင်တယ်၊
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
275000
3000
Birke က အရောင်လက်လက် အဟာရကို
သူမစားသင့်ဘူးလို့ပြောလို့တဲ့။
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
279000
2000
မိတ်ဆွေတို့ ဒါက တစ်ကြိမ်ကို
ကလေးတစ်ယောက်
04:56
one kid at a time.
115
281000
2000
ပြောင်းလဲမှုတစ်ခု လုပ်ပေးပုံပါ။
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
283000
3000
ဒီတော့ နောက်တစ်ခါ ကုန်စုံဆိုင်သွားတဲ့အခါ
ဒေသခံတွင်း တွေး၊
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
286000
2000
သဘာဝရွေး၊ လယ်သမားနဲ့
စားစရာသိအောင်လုပ်ပါ။
05:03
Thank you.
118
288000
2000
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:05
(Applause)
119
290000
3000
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Birke Baehr - Aspiring organic farmer
Birke Baehr wants us to know how our food is made, where it comes from, and what's in it. At age 11, he's planning a career as an organic farmer.

Why you should listen

At age 9, while traveling with his family and being "roadschooled," Birke Baehr began studying sustainable and organic farming practices such as composting, vermiculture, canning and food preservation. Soon he discovered his other passion: educating others -- especially his peers -- about the destructiveness of the industrialized food system, and the alternatives. He spoke at TEDxNextGenerationAsheville in 2010.

Baehr volunteers at the Humane Society and loves working with animals.

More profile about the speaker
Birke Baehr | Speaker | TED.com