ABOUT THE SPEAKER
Birke Baehr - Aspiring organic farmer
Birke Baehr wants us to know how our food is made, where it comes from, and what's in it. At age 11, he's planning a career as an organic farmer.

Why you should listen

At age 9, while traveling with his family and being "roadschooled," Birke Baehr began studying sustainable and organic farming practices such as composting, vermiculture, canning and food preservation. Soon he discovered his other passion: educating others -- especially his peers -- about the destructiveness of the industrialized food system, and the alternatives. He spoke at TEDxNextGenerationAsheville in 2010.

Baehr volunteers at the Humane Society and loves working with animals.

More profile about the speaker
Birke Baehr | Speaker | TED.com
TEDxNextGenerationAsheville

Birke Baehr: What's wrong with our food system

Birke Baehr: Cfare nuk funksionon me sistemin tone ushqimor

Filmed:
2,364,826 views

11 vjecari Birke Baehr paraqet studimin e tij ne nje burim kryesor te ushqimit tone -- perqendruar shume larg dhe me pak se piktoresk ne fermat industriale. Te mbash fermat larg syve promovon nje pikture te pavertete te nje kutie te madhe te agrikultures, argumenton ai, nderkohe qe nenvizon ceshtjen e te gjelberave dhe lokalizon prodhimin e ushqimit.
- Aspiring organic farmer
Birke Baehr wants us to know how our food is made, where it comes from, and what's in it. At age 11, he's planning a career as an organic farmer. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hello. My name is Birke Baehr,
0
1000
2000
Pershendetje. Emri im eshte Birke Baehr,
00:18
and I'm 11 years old.
1
3000
2000
dhe jam 11 vjec.
00:20
I came here today to talk about what's wrong with our food system.
2
5000
3000
Une erdha sot ketu per te folur rreth asaj qe nuk funksionon me sistemin tone ushqimor.
00:23
First of all, I would like to say
3
8000
2000
Se pari, une do doja te thoja
00:25
that I'm really amazed at how easily kids are led to believe
4
10000
3000
qe une jam me te vertete i cuditur sesa lehte femijet jane udhehequr qe te besojne
00:28
all the marketing and advertising
5
13000
2000
te gjithe marketingun dhe reklamat
00:30
on TV, at public schools
6
15000
2000
ne TV, ne shkollat publike
00:32
and pretty much everywhere else you look.
7
17000
2000
dhe pak a shume kudo qe hedh syte.
00:34
It seems to me like corporations
8
19000
2000
Mua me duket si korporatat qe
00:36
are always trying to get kids, like me,
9
21000
2000
janë gjithmonë duke u përpjekur për të marrë fëmijët si unë
00:38
to get their parents to buy stuff
10
23000
2000
qe te detyrojne prinderit e tyre per te shkuar per te blere gjera
00:40
that really isn't good for us or the planet.
11
25000
2000
qe me te vertete nuk jane te mira per ne ose per planetin.
00:42
Little kids, especially,
12
27000
2000
Femijet e vegjel, ne vecanti,
00:44
are attracted by colorful packaging
13
29000
2000
jane te terhequr nga ngjyrat e paketimeve
00:46
and plastic toys.
14
31000
2000
dhe lodrat plastike,
00:48
I must admit, I used to be one of them.
15
33000
3000
Une duhet ta pranoj, qe kam qene njeri prej tyre.
00:51
I also used to think that all of our food
16
36000
2000
Une gjithashtu kam pas menduar qe cdo gje nga ushqimi jone
00:53
came from these happy, little farms
17
38000
2000
vjen nga keto ferma te lumtura, te vogla
00:55
where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
18
40000
3000
ku derrat mbeshtillen ne balte dhe lopet kullosin bar gjithe diten.
00:58
What I discovered was this is not true.
19
43000
3000
Ajo cka une zbulova eshte qe kjo nuk eshte e vertete.
01:01
I began to look into this stuff
20
46000
2000
Une fillova te shihja ne brendesi te ketyre gjerave
01:03
on the Internet, in books and in documentary films,
21
48000
3000
ne internet, neper libra dhe ne filma dokumentare,
01:06
in my travels with my family.
22
51000
2000
si edhe ne udhetimet me familjen time.
01:08
I discovered the dark side of the industrialized food system.
23
53000
3000
Une zbulova anen e erret te sistemit ushqimor te industrializuar.
01:12
First, there's genetically engineered seeds and organisms.
24
57000
3000
Se pari jane fara dhe organizma mekanikisht gjenetike.
01:15
That is when a seed is manipulated in a laboratory
25
60000
3000
Kjo ndodh kur fara eshte e manipuluar ne laborator
01:18
to do something not intended by nature --
26
63000
2000
per te bere dicka jo te realizuar nga natyra --
01:20
like taking the DNA of a fish
27
65000
2000
si te marresh DNA e peshkut
01:22
and putting it into the DNA of a tomato. Yuck.
28
67000
3000
dhe ta vendosesh ne DNA e domates -- e shpifur.
01:25
Don't get me wrong, I like fish and tomatoes,
29
70000
3000
Mos me keqkuptoni. Mua me pelqen peshku dhe domatja,
01:28
but this is just creepy.
30
73000
2000
por kjo eshte thjesht e shpifur.
01:30
(Laughter)
31
75000
2000
(Qeshje)
01:32
The seeds are then planted, then grown.
32
77000
2000
Farat jane per tu mbjellur, dhe me pas per tu rritur.
01:34
The food they produce have been proven
33
79000
2000
Ushqimi qe ato prodhojne eshte vertetuar
01:36
to cause cancer and other problems in lab animals,
34
81000
2000
ne laboratorin e kafsheve qe shkakton kancer dhe probleme te tjera.
01:38
and people have been eating food produced this way
35
83000
2000
Dhe njerezit kane ngrene ushqime te prodhuar ne kete menyre
01:40
since the 1990s.
36
85000
2000
qe nga vitet 1990.
01:42
And most folks don't even know they exist.
37
87000
2000
Dhe pjesa me e madhe e popullit as qe e dine qe keto ekzistojne.
01:44
Did you know rats that ate genetically engineered corn
38
89000
3000
A e dinit ju qe minjte qe hane miser gjenetikisht te prodhuar
01:47
had developed signs of liver and kidney toxicity?
39
92000
3000
ju jane zhvilluar shenja te toksikimit te melcise dhe te veshkave.
01:50
These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight.
40
95000
3000
Keto perfshijne inflamacionin e veshkave, lezionet dhe rrisin peshen e veshkave.
01:53
Yet almost all the corn we eat
41
98000
2000
Megjithate, pothuajse i gjithe misri qe hame
01:55
has been altered genetically in some way.
42
100000
2000
ne nje fare menyre, eshte i ndryshuar gjenetikisht.
01:57
And let me tell you,
43
102000
2000
Dhe me lejoni t'ju tregoj qe,
01:59
corn is in everything.
44
104000
2000
misri eshte kudo.
02:01
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations
45
106000
2000
Dhe mos me lejoni te filloj me operacionet e kufizuara te ushqimit te kafsheve,
02:03
called CAFOS.
46
108000
2000
te quajtura CAFOS.
02:05
(Laughter)
47
110000
2000
(Qeshje)
02:07
Conventional farmers use chemical fertilizers
48
112000
2000
Fermeret konvencional perdorin plehrat kimike
02:09
made from fossil fuels
49
114000
2000
te bere nga lendet fosil djegese
02:11
that they mix with the dirt to make plants grow.
50
116000
2000
qe i perziejne me balte per ti bere bimet qe te rriten.
02:13
They do this because they've stripped the soil from all nutrients
51
118000
3000
Ato e bejne kete sepse ato e kane zhveshur token nga te gjithe perberesit
02:16
from growing the same crop over and over again.
52
121000
3000
per te rritur kultura te njejta pa pushim.
02:19
Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables,
53
124000
3000
Me shume kimikate te demshme jane te mbuluara ne fruta dhe perime,
02:22
like pesticides and herbicides,
54
127000
2000
si pesticidet dhe herbicidet,
02:24
to kill weeds and bugs.
55
129000
2000
per te vrare farerat e keqia dhe insektet.
02:26
When it rains, these chemicals seep into the ground,
56
131000
3000
Kur bie shi, keto kimikate depertojne ne terren,
02:29
or run off into our waterways,
57
134000
2000
ose ikin ne ujerat tone,
02:31
poisoning our water too.
58
136000
2000
duke helmuar ujin tone gjithashtu.
02:33
Then they irradiate our food, trying to make it last longer,
59
138000
3000
Me pas ato rrezikojne ushqimet tona, duke u perpjekur per ta bere ate te zgjase me gjate,
02:36
so it can travel thousands of miles
60
141000
2000
keshtu qe mund te udhetoje mijera milje
02:38
from where it's grown to the supermarkets.
61
143000
3000
nga ku eshte rritur drejt supermarketeve.
02:41
So I ask myself,
62
146000
2000
Keshtu qe une pyes veten time,
02:43
how can I change? How can I change these things?
63
148000
2000
si mundem une te ndryshoj? Si mund ti ndryshoje keto gjera?
02:45
This is what I found out.
64
150000
2000
Kjo eshte ajo qe une zbulova.
02:47
I discovered that there's a movement for a better way.
65
152000
3000
Zbulova qe ekziston nje levizje per nje rruge me te mire.
02:50
Now a while back,
66
155000
2000
Po ti kthehemi se shkuares,
02:52
I wanted to be an NFL football player.
67
157000
2000
une kam dashur te isha nje lojtar futbolli NFL.
02:54
I decided that I'd rather be an organic farmer instead.
68
159000
3000
Une vendosa qe me mire te isha nje bujk organik.
02:57
(Applause)
69
162000
9000
(Duartrokitje)
03:06
Thank you.
70
171000
2000
Faleminderit.
03:08
And that way I can have a greater impact on the world.
71
173000
3000
Dhe ne kete menyre une mund te kem nje ndikim me te madhe ne bote.
03:11
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer
72
176000
3000
Kete burre, Joel Salatin, e quajne nje fermer te cmendur
03:14
because he grows against the system.
73
179000
2000
sepse ai rritet kunder sistemit.
03:16
Since I'm home-schooled,
74
181000
2000
Qekur une jam shkolluar ne shtepi,
03:18
I went to go hear him speak one day.
75
183000
2000
une shkova nje dite per ta degjuar ate.
03:20
This man, this "lunatic farmer,"
76
185000
2000
Ky burre, ky fermer i cmendur,
03:22
doesn't use any pesticides, herbicides,
77
187000
2000
nuk perdor asnje pesticid, herbicid,
03:24
or genetically modified seeds.
78
189000
3000
ose fara gjenetikisht te modifikuara.
03:27
And so for that, he's called crazy by the system.
79
192000
3000
Dhe pikerisht per kete, ai eshte etiketur nga sistemi si i cmendur.
03:30
I want you to know that we can all make a difference
80
195000
3000
Une dua qe ju te dini, qe ne te gjithe mund te bejme nje ndryshim
03:33
by making different choices,
81
198000
2000
duke bere zgjedhje te ndryshme,
03:35
by buying our food directly from local farmers,
82
200000
2000
duke blere ushqimet tona direkt nga fermeret lokal,
03:37
or our neighbors who we know in real life.
83
202000
2000
ose nga komshinjte tane te cilet i kemi njohur gjate gjithe jetes tone.
03:39
Some people say organic or local food is more expensive,
84
204000
2000
Shume njerez thone qe ushqimet organike ose lokale jane shume me te shtrenjta,
03:41
but is it really?
85
206000
2000
por a eshte vertet keshtu?
03:43
With all these things I've been learning about the food system,
86
208000
3000
Me gjithe keto gjera qe une kam mesuar rreth sistemit ushqimor,
03:46
it seems to me that we can either pay the farmer,
87
211000
3000
me duket se ne ose do te paguajme fermeret,
03:49
or we can pay the hospital.
88
214000
2000
ose do te paguajme spitalin.
03:51
(Applause)
89
216000
7000
(Duartrokitje)
03:58
Now I know definitely which one I would choose.
90
223000
2000
Tani une e di se cfare do te zgjedh.
04:00
I want you to know that there are farms out there --
91
225000
2000
Une dua qe ju ta dine qe atje jashte ka ferma --
04:02
like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee --
92
227000
3000
si Bill Keener ne Fermen Sequachie Cove ne Tenesi --
04:05
whose cows do eat grass
93
230000
2000
ku lopet hane bar
04:07
and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
94
232000
2000
dhe qe derrat rrotullohen ne balte, tamam ashtu sic une kam imagjinuar.
04:09
Sometimes I go to Bill's farm and volunteer,
95
234000
2000
Ndonjehere une shkoj ne Fermen e Bill si vullnetar,
04:11
so I can see up close and personal
96
236000
2000
ne menyre qe te shoh me nga afer dhe personalisht
04:13
where the meat I eat comes from.
97
238000
2000
se nga vjen mishi qe une ha.
04:15
I want you to know that I believe
98
240000
2000
Une dua qe ju ta dini qe une besoj
04:17
kids will eat fresh vegetables and good food
99
242000
2000
qe femijet do te hane zarzavate te fresketa dhe ushqim te mire
04:19
if they know more about it and where it really comes from.
100
244000
3000
nese do te dine me shume rreth kesaj dhe se nga vjen me te vertete.
04:22
I want you to know that there are farmers' markets
101
247000
2000
Une dua qe ju ta dini qe ka tregje fermeresh
04:24
in every community popping up.
102
249000
2000
qe shfaqen, ne cdo komunitet.
04:26
I want you to know that me, my brother and sister
103
251000
2000
Une dua qe ju ta dini qe une, vellai dhe motra ime
04:28
actually like eating baked kale chips.
104
253000
2000
ne te vertete na pelqen te hame patate te skuqura.
04:30
I try to share this everywhere I go.
105
255000
3000
Une mundohem ta ndaj kete kudo qe shkoj.
04:33
Not too long ago,
106
258000
2000
Jo shume kohe me pare,
04:35
my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal.
107
260000
3000
daja im me tha qe i dha kushuririt tim gjashte vjecar kornflekse.
04:38
He asked him if he wanted organic Toasted O's
108
263000
2000
Ai e pyti nese ai donte O's organike te thekura
04:40
or the sugarcoated flakes --
109
265000
2000
ose kornflekse te sheqerosura --
04:42
you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
110
267000
3000
ne kopertinen e te cilit ndodhej nje karikatur i vijezuar.
04:46
My little cousin told his dad
111
271000
2000
Kushuriri im i vogel i tha te atit
04:48
that he would rather have the organic Toasted O's cereal
112
273000
2000
qe do te preferonte per te ngrene kornflekset organike te thekura O's,
04:50
because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal.
113
275000
3000
sepse, Birke ka thene, qe nuk duhet te hani kornflekse te sheqerosura.
04:54
And that, my friends, is how we can make a difference
114
279000
2000
Dhe pikerisht kjo, miqte e mi eshte sesi ne mund te realizojme ndryshim
04:56
one kid at a time.
115
281000
2000
nje femije ne nje kohe.
04:58
So next time you're at the grocery store, think local,
116
283000
3000
Keshtu qe heren tjeter qe do te jeni ne nje dyqan ushqimor, mendoni lokalisht
05:01
choose organic, know your farmer and know your food.
117
286000
2000
zgjidhni ushqime organike, njihni fermeret tuaj dhe njihni ushqimin tuaj.
05:03
Thank you.
118
288000
2000
Ju faleminderit.
05:05
(Applause)
119
290000
3000
(Duartrokitje)
Translated by Amantia Gjikondi
Reviewed by Valbona Bushi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Birke Baehr - Aspiring organic farmer
Birke Baehr wants us to know how our food is made, where it comes from, and what's in it. At age 11, he's planning a career as an organic farmer.

Why you should listen

At age 9, while traveling with his family and being "roadschooled," Birke Baehr began studying sustainable and organic farming practices such as composting, vermiculture, canning and food preservation. Soon he discovered his other passion: educating others -- especially his peers -- about the destructiveness of the industrialized food system, and the alternatives. He spoke at TEDxNextGenerationAsheville in 2010.

Baehr volunteers at the Humane Society and loves working with animals.

More profile about the speaker
Birke Baehr | Speaker | TED.com