ABOUT THE SPEAKER
Roselinde Torres - Leadership expert
BCG's Roselinde Torres studies what makes great leaders tick -- and figures out how to teach others the same skills.

Why you should listen

Roselinde Torres is a senior partner and managing director at the consulting firm, BCG. A senior leader in the firm’s "people and organization" practice area, she is also the company's resident expert on leadership, a topic she has studied her entire career.

Questions she likes to ask include, "what innovative methods can help prepare the next generation of leaders?" and "how do we enable leaders to unlearn past modes and habits of success?"

Prior to joining BCG in 2006, Roselinde was a senior partner at Mercer Delta Consulting, while she has also led internal consulting teams at Johnson & Johnson and Connecticut Mutual Life. She speaks frequently about organizational transformation and leadership; her work and thinking have been featured in publications such as BusinessWeek and The Economist.

More profile about the speaker
Roselinde Torres | Speaker | TED.com
TED@BCG San Francisco

Roselinde Torres: What it takes to be a great leader

Roselinde Torres: ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင် တစ်ယောက်ဖြစ်ဖို့ အရည်အချင်း

Filmed:
5,182,265 views

ယနေ့ခေတ်မှာ ခေါင်းဆောင်မှုဆိုင်ရာ သင်ရိုးညွှန်းတမ်းတွေက အများကြီးပါ။တစ်ရက်တာ အလုပ်ရုံ ဆွေးနွေးပွဲကစပြီး၊ အသင်းအဖွဲ့နှင့်ဆိုင်တဲ့ လေ့ကျင့်ရေးအစီအစဉ်တွေအထိပေါ့။ ဒါပေမယ့် ဖြစ်နိုင်တာကတော့ ဒါတွေက အမှန်တကယ် အထောက်အကူပေးနိူင်မှာတော့ မဟုတ်ပါဘူး။ ဒီပြတ်သား၊ ပွင့်လင်းတဲ့ ဆွေးနွေးပြောဆိုချက်ထဲမှာ Roselinde Torres က (၂၅)နှစ်ကြာ လေ့လာ သတိပြုထားမိတဲ့ လုပ်ငန်းခွင်မှာရှိတဲ့ တကယ် ကြီးမြတ်သော ခေါင်းဆောင်တွေအကြောင်းကို ပြန်လည်ပြောပြထားပြီး၊ ကုမ္ပဏီအကြီးအကဲ ဖြစ်မယ့်သူတွေ အတွက် အနာဂတ်မှာ ထမြောက်အောင်မြင်ရန် မေးဖို့လိုအပ်တဲ့ ရိုးရှင်းပေမယ့် အရေးပါလှတဲ့ မေးခွန်း (၃) ခုကို မျှဝေထားပါတယ်။
- Leadership expert
BCG's Roselinde Torres studies what makes great leaders tick -- and figures out how to teach others the same skills. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
What makes a great leader today?
0
1636
3595
ဒီနေ့ ခေတ်မှာ ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တစ်ယောက်ကို
ဖြစ်လာစေတဲ့ အရာတွေက ဘာတွေပါလဲ။
00:17
Many of us carry this image
1
5231
2643
ကျွန်မတို့ အများအပြားဟာ ဒီ အရာအားလုံးသိနေတဲ့
00:19
of this all-knowing superhero
2
7874
3320
သူ့နောက်လိုက်တွေ ဘက်က ရပ်တည်ပေးတဲ့၊
00:23
who stands and commands
3
11194
2448
သူတို့ကို အမိန့်ပေးတဲ့၊ သူတို့ကို အကာအကွယ်ပေးတဲ့
00:25
and protects his followers.
4
13642
3629
အာဂလူစွမ်းကောင်းကြီးရဲ့ ရုပ်ပုံကို စွဲကိုင်ထားတာပါ။
00:29
But that's kind of an image from another time,
5
17271
4296
ဒါက အရင်ကာလတုန်းက ရုပ်လွာတစ်ခုလိုမျိုး ဖြစ်နေပါတယ်။
00:33
and what's also outdated
6
21567
2251
ခေတ်လည်းမမှီတော့တဲ့
00:35
are the leadership development programs
7
23818
2402
အရင် ကမ္ဘာတစ်ခုက အောင်မြင်မှုတွေ ပုံစံတွေကို
00:38
that are based on success models
8
26220
2383
ခေါင်းဆောင်မှုဆိုင်ရာ ဖွံ့ဖြိုးမှုအစီအစဉ်တွေပါ။
00:40
for a world that was, not a world that is
9
28603
4182
လက်ရှိကမ္ဘာကို အခြေခံထားတာလည်း မဟုတ်ပါဘူး။
00:44
or that is coming.
10
32785
2164
ဒါမှမဟုတ်လည်း နောင်လာမယ့် ကမ္ဘာကိုလည်း အခြေမခံပါဘူး။
00:46
We conducted a study of 4,000 companies,
11
34949
4411
ကုမ္ပဏီပေါင်း (၄၀၀၀) ကို ကျွန်မတို့လေ့လာခဲ့ပြီး
00:51
and we asked them, let's see the effectiveness
12
39360
3007
သူတို့ကို သင်တို့ရဲ့ ခေါင်းဆောင်မှုဆိုင်ရာ ဖွံ့ဖြိုးမှု အစီအစဉ်ရဲ့
00:54
of your leadership development programs.
13
42367
2591
ထိရောက်မှုရှိပုံကို ကြည့်ကြရအောင် ဆိုပြီး မေးမြန်းခဲ့ပါတယ်။
00:56
Fifty-eight percent of the companies
14
44958
2188
(၅၈) ရာခိုင်နှုန်းသော ကုမ္ပဏီတွေက
00:59
cited significant talent gaps
15
47146
2368
အရေးပါတဲ့ ခေါင်းဆောင်မှု ကဏ္ဍတွေအတွက်
ပင်ကိုစွမ်းရည် ကွာဟချက်တွေ
01:01
for critical leadership roles.
16
49514
2355
အတော့်ကို ကြီးမားတာကို ကိုးကားပြောခဲ့ပါတယ်။
01:03
That means that despite
corporate training programs,
17
51869
3439
ဒီအဓိပ္ပါယ်ကတော့ ကုမ္ပဏီများထဲက လေ့ကျင့်ရေးအစီအစဉ်တွေ၊
01:07
off-sites, assessments, coaching, all of these things,
18
55308
4437
လမ်းညွှန် သင်ကြားမှုတွေ၊ အကဲခတ်ဆန်းစစ်မှုတွေ၊ ဒါတွေအားလုံးရှိနေတာတောင်
01:11
more than half the companies
19
59745
1941
ကုမ္ပဏီတစ်ဝက်ကျော်ကျော်ဟာ ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေကို
01:13
had failed to grow enough great leaders.
20
61686
4857
အလုံအလောက်မွေးထုတ် မပေးနိုင် ဖြစ်နေကြတယ်။
01:18
You may be asking yourself,
21
66543
2023
သင့်ကိုယ်သင် မေးကောင်း မေးမိမှာကတော့
01:20
is my company helping me to prepare
22
68566
2731
"ငါ့ကုမ္ပဏီဟာ ငါ့ကို (၂၁)ရာစု ရဲ့ ထူးချွန်တဲ့
ခေါင်းဆောင် တစ်ယောက်အဖြစ်
01:23
to be a great 21st-century leader?
23
71297
3243
ပြင်ဆင်နိုင်အောင် ကူပေးရဲ့လား" ဆိုတာပါ။
01:26
The odds are, probably not.
24
74540
3412
ဖြစ်နိူင်ခြေ မရှိဖို့ ပိုများပါတယ်။
01:29
Now, I've spent 25 years of my professional life
25
77952
4063
အခုဆိုရင် ကျွန်မဟာ အသက်ေးမွဝမ်းကျောင်း
သက်တမ်း (၂၅)နှစ် အတွင်းမှာ
01:34
observing what makes great leaders.
26
82015
3505
ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေကို ဖြစ်ပေါ်လာစေတဲ့
အကြောင်းတရားတွေကို
လေ့လာလာခဲ့ပါတယ်။
01:37
I've worked inside Fortune 500 companies,
27
85520
2465
ကျွန်မဟာ Fortune 500 ကုမ္ပဏီတွေထဲမှာ
အလုပ်လုပ်ခဲ့ဖူးပါတယ်။
01:39
I've advised over 200 CEOs,
28
87985
2069
အလုပ်အမှုဆောင်အရာရှိချုပ် (၂၀၀) ကျော်ကို
ကျွန်မ အကြံပေးခဲ့ဖူးပါတယ်။
01:42
and I've cultivated more leadership pipelines
29
90054
2759
နောက်ပြီး ရှင်တို့ စိတ်ကူးမရနိုင်လောက်တဲ့
ခေါင်းဆောင်မှုဆိုင်ရာ
01:44
than you can imagine.
30
92813
3010
လမ်းကြောင်းတွေကိုလည်း
ကျွန်မ ပြစုပျိုးထောင် ပေးခဲ့ပါတယ်။
01:47
But a few years ago, I noticed a disturbing trend
31
95823
3725
ဒါပေမယ့် လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်တုန်းကတော့
ခေါင်ဆောင်များကို
01:51
in leadership preparation.
32
99548
3215
ပြင်ဆင်ရေး အပိုင်းမှာ စိုးရိမ်စရာကောင်းတဲ့
အလားအလာကို ကျွန်မ သတိထားမိခဲ့ပါတယ်။
01:54
I noticed that, despite all the efforts,
33
102763
3826
ကျွန်မ သတိထားမိခဲ့တာကတော့ ဘယ်လောက်ပဲ
အားထုတ်ကြိုးပမ်းမှုတွေ ရှိစေခဲ့ပေမဲ့
01:58
there were familiar stories that kept resurfacing
34
106589
2539
လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးအလိုက် ခပ်ဆင်ဆင် ဖြစ်ရပ်တွေကို
02:01
about individuals.
35
109128
2124
ပြန်ပြန်ပြီး ပေါ်ပေါ်လာနေတယ် ဆိုတာပါ။
02:03
One story was about Chris,
36
111252
3634
ဖြစ်ရပ်တစ်ခုကတော့ ခရစ်(စ်)ဆိုတဲ့သူအကြောင်းပါ။
02:06
a high-potential, superstar leader
37
114886
2344
ဌာနသစ်တစ်ခုကို ပြောင်းသွားရာ
02:09
who moves to a new unit and fails,
38
117230
3602
အဖတ်ဆယ်လို့ မရနိူင်တဲ့ တန်ဖိုးကျဆင်းမှုတွေ
ရင်ဆိုင်လာရကာ
02:12
destroying unrecoverable value.
39
120832
2736
ကျရှုံးသွားတဲ့ အလားအလာ မြင့်မားခဲ့တဲ့
နာမြည်ကြီး ခေါင်းဆောင်တစ်ယောက်ပါ။
02:15
And then there were stories like Sidney, the CEO,
40
123568
3593
နောက်ပြီးတော့ အမှုဆောင်အရာရှိချုပ်
ဆစ်ဒနီလိုမျိုး ဖြစ်ရပ်တွေပါ။
02:19
who was so frustrated
41
127161
1702
သူမ အရမ်းကို စိတ်ပျက်ရတဲ့ အကြောင်းကတော့
02:20
because her company is cited
42
128863
2067
သူမရဲ့ ကုမ္ပဏီဟာ ခေါင်းဆောင်တွေအတွက်
02:22
as a best company for leaders,
43
130930
2329
အကောင်းဆုံး ကုမ္ပဏီဖြစ်ကြောင်း ညွှန်းပြခြင်းခံခဲ့ရပေမယ့်
02:25
but only one of the top 50 leaders is equipped
44
133259
3837
ထိပ်ဆုံး ခေါင်းဆောင် အယောက် (၅၀) ထဲကမှ
တစ်ယောက်ကသာ
02:29
to lead their crucial initiatives.
45
137096
2585
သော့ချက် ရှေ့ဆောင်မှု ခြေလှမ်းတွေကို
ဦးဆောင်ဖို့ အသင့်ရှိခဲ့လို့ပါ။
02:31
And then there were stories
46
139681
1957
နောက်ပြီးတော့ ဈေးကွက် အပြောင်းအရွှေ့တစ်ခုမှာ
02:33
like the senior leadership team
47
141638
2530
အငိုက်ဖမ်းခံလိုက်ရတဲ့
02:36
of a once-thriving business
48
144168
2080
တစ်ခါက အောင်မြင်ဖြစ်ထွန်းခဲ့ဘူးတဲ့ လုပ်ငန်းတစ်ခုရဲ့
02:38
that's surprised by a market shift,
49
146248
3456
ဝါရင့်ခေါင်းဆောင်မှု အသင်းလိုမျိုး ၊
02:41
finds itself having to force the company
50
149704
2731
သူ့တို့ဘာသာသူတို့ ကုမ္ပဏီကို ထက်ဝက်
အထိလျှော့ချပစ်မလား
02:44
to reduce its size in half
51
152435
2328
ဒါမှမဟုတ် လုပ်ငန်းထဲကနေပြီး ထွက်သွားကြမလား
02:46
or go out of business.
52
154763
2813
အခြေအနေမျိုး ရောက်သွားတဲ့
ဇာတ်လမ်းတွေကလည်း ရှိသေးတယ်။
02:49
Now, these recurring stories
53
157576
2718
အခု ဒီလို အဖန်တလဲလဲဖြစ်ပေါ်နေတဲ့
အဖြစ်သနစ်တွေကြောင့်
02:52
cause me to ask two questions.
54
160294
2567
ကျွန်မ မေးခွန်းနှစ်ခုကို ထုတ်မေးစရာ ဖြစ်လာပါတယ်။
02:54
Why are the leadership gaps widening
55
162861
2471
"ခေါင်းဆောင်မှုဆိုင်ရာ ဖွံ့ဖြိုးမှုထဲကို
ရင်းနှီမြှပ်နှံမှု အရမ်းကြီးကို
02:57
when there's so much more investment
56
165332
1933
ပိုမို ထည့်ရင်းနှီးနေတဲ့အခါ ဘာဖြစ်လို့ ခေါင်းဆောင်မှု
02:59
in leadership development?
57
167265
2224
ကွာဟချက်တွေ ပိုပိုကျယ်ပြန့်လာနေရတာလဲ။"
03:01
And what are the great leaders doing
58
169489
3297
နောက်ပြီးတော့ "အောင်မြင်၊ ဖြစ်ထွန်းဖို့အတွက်
ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေက
03:04
distinctly different to thrive and grow?
59
172786
3875
ဘာတွေကိုများ ကွဲပြားစွာ တမူထူးပြီး
လုပ်ဆောင်နေကြတာလဲ။"
03:08
One of the things that I did,
60
176661
2369
ကျွန်မ လုပ်လိုက်တာ တစ်ခုကတော့
03:11
I was so consumed by these questions
61
179030
2676
ဒီမေးခွန်းတွေက ကျွန်မရဲ့ ဦးနှောက်ထဲမှာ
တချိန်လုံး ရှိနေခဲ့ကြကာ
03:13
and also frustrated by those stories,
62
181706
2944
ခုနက ပြောပြခဲ့တဲ့ ဖြစ်ရပ်တွေကြောင့်
စိတ်ဓါတ်ကျနေခဲ့လို့
03:16
that I left my job
63
184650
2408
အဲဒါတွေကို အချိန်ပြည့်လေ့လာနိုင်အောင်
03:19
so that I could study this full time,
64
187058
2580
ကျွန်မဟာ အလုပ်က ထွက်လိုက်ပြီး
03:21
and I took a year to travel
65
189638
2945
အမျိုးမျိုးသော ကုမ္ပဏီတွေ၊ နိုင်ငံတွေနဲ့
03:24
to different parts of the world
66
192583
2020
အကျိုးအမြတ်ကိုအဓိကမထားတဲ့ အဖွဲ့ အစည်းတွေမှာ
03:26
to learn about effective and ineffective
67
194603
2386
ထိရောက်တဲ့ ခေါင်းဆောင်မှုရဲ့ လုပ်ကိုင်ပုံတွေနဲ့
03:28
leadership practices in companies,
68
196989
2385
မထိရောက်တဲ့ ခေါင်းဆောင်မှုရဲ့
လုပ်ကိုင်ပုံတွေကို လေ့လာဆန်းစစ်ဖို့
03:31
countries and nonprofit organizations.
69
199374
3503
ကမ္ဘာ့ အနှံံ႕ အပြားကို တစ်နှစ်ကြာ ခရီးထွက်ခဲ့ပါတယ်။
03:34
And so I did things like travel to South Africa,
70
202877
3327
ဒီလိုနဲ့ပဲ တောင်အာဖရိကကို ကျွန်မ
ခရီးထွက်တာလည်း ပါခဲ့တယ်။
03:38
where I had an opportunity to understand
71
206204
2926
အဲဒီမှာ နယ်(လ်)ဆင် မန်ဒဲလားဟာ
03:41
how Nelson Mandela was ahead of his time
72
209130
2474
သူရဲ့ နိူင်ငံရေး၊ လူမှုရေး၊ စီးပွားရေး အခြေအနေကို
03:43
in anticipating and navigating
73
211604
1891
ကြိုတင်ပြီး မြင်ခဲ့ရာတွင် ထိန်းကျောင်းမှုထဲ
ဘယ်လိုဘယ်ပုံ သူ့ခေတ်ကာလရဲ့ ရှေ့ကို ရောက်နိုင်ခဲ့တာလဲ
03:45
his political, social and economic context.
74
213495
3417
ဆိုတာကို နားလည်ဖို့ အခွင့်အလမ်း တစ်ခု ရရှိခဲ့တာပေါ့။
03:48
I also met a number of nonprofit leaders
75
216912
3023
ဘဏ္ဍာရေးဆိုင်ရာ အရင်းအမြစ်တွေ
အတော့်ကို နည်းပါးခဲ့တာတောင်
03:51
who, despite very limited financial resources,
76
219935
3970
မကြာခဏဆိုသလို ပြိုင်ဖက်ရန်သူတွေကိုတောင်
ရင်ကြားစေ့ပေးရင်း၊
03:55
were making a huge impact in the world,
77
223905
2943
ကမ္ဘာပေါ်မှာကြီးမားစွာ အကျိုးသက်ရောက်နိုင်စွမ်း ရှိကြတဲ့
03:58
often bringing together seeming adversaries.
78
226848
3862
ကိုယ်ကျိုးမဖက်တဲ့ ခေါင်းဆောင်
တော်တော်များများကိုလည်း တွေ့ခဲ့တယ်။
04:02
And I spent countless hours in presidential libraries
79
230710
5055
နောက်ပြီး သမ္မတတွေရဲ့ စာကြည့်တိုက်တွေမှာ
နာရီပေါင်းများစွာ အချိန်ုန်ကုန်ခံပြီး
04:07
trying to understand how the environment
80
235765
2332
ခေါင်းဆောင်တွေကို ဝန်းကျင်အနေအထားက
04:10
had shaped the leaders,
81
238097
1158
ဘယ်လို ပုံသွင်းပေးခဲ့တာလဲ
04:11
the moves that they made,
82
239255
1603
သူတို့ရဲ့ ဦးဆောင် လုပ်ဆောင်ချက်တွေ၊
04:12
and then the impact of those moves
83
240858
1526
အဲဒီလို ဦးဆောင် လုပ်ဆောင်ချက်တွေက
သူတိုရဲ့သက်တမ်းကိုတောင် ကျော်လွန်ပြီး
04:14
beyond their tenure.
84
242384
2927
ဘယ်လို အကျိုးပြုခဲ့ကြတယ် ဆိုတာကို
နားလည်ဖို့ ကြိုးစားနေခဲ့ပါတယ်။
04:17
And then, when I returned to work full time,
85
245311
3001
အဲဒီနောက်မှာတော့ ကျွန်မ ဒီအလုပ်ကို
အချိန်ပြည့် ပြန်ဝင်လာတဲ့အခါမှာတော့၊
04:20
in this role, I joined with wonderful colleagues
86
248312
3289
လက်ရှိ အခန်းကဏ္ဍမှာပါပဲ၊ ဒီမေးခွန်းတွေကို
စိတ်ဝင်းစားကြတဲ့ နှစ်လိုဖွယ်ရာကောင်းတဲ့
04:23
who were also interested in these questions.
87
251601
3492
ကျွန်မ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေနဲ့ လက်တွဲလိုက်ပါတယ်။
04:27
Now, from all this, I distilled
88
255093
2945
ဒီလိုနဲ့ ဒါတစ်ခုလုံးကနေ ရှင်သန်နေပြီး၊
တမူထူးအောင်လုပ်ဆောင်နိုင်ကြတဲ့
04:30
the characteristics of leaders who are thriving
89
258038
4004
ခေါင်းဆောင်တွေရဲ့ စရိုက်လက္ခဏာတွေကို
ကျွန်မဟာ အနှစ်ချုပ်လိုက်ပါတယ်။
04:34
and what they do differently,
90
262042
1826
04:35
and then I also distilled
91
263868
2453
ပြီးတော့ လူတွေကို သူတို့ရဲ့ ရှိရင်းစွဲ
အစွမ်းသတ္တိတွေ တိုးပွားဖို့
04:38
the preparation practices that enable people
92
266321
2942
အထောက်အကူပေးမယ့် ပြင်ဆင်မှုဆိုင်ရာ
04:41
to grow to their potential.
93
269263
2641
လုပ်ကိုင်ပုံတွေကိုလည်း အနှစ်ချုပ်လိုက်ပါတယ်။
04:43
I want to share some of those with you now.
94
271919
1933
အခု အဲဒီထဲက တစ်ချို့ကို ဒီမှာ မျှဝေချင်ပါတယ်။
04:45
("What makes a great leader in the 21st century?")
95
273852
2075
(၂၁) ရာစုမှာ ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တစ်ယောက်ကို
ဖြစ်လာစေတဲ့ အရာတွေက ဘာတွေပါလဲ။)
04:47
In a 21st-century world, which is more global,
96
275927
3365
(၂၁) ရာစု ကမ္ဘာကြီးထဲမှာ၊ ကွန်ပြူတာနည်းပညာတွေ
ထွန်းကားနေကာ
04:51
digitally enabled and transparent,
97
279292
2451
ပွင့်လင်းမြင်သာတဲ့ ကမ္ဘာကြီးမှာ၊
04:53
with faster speeds of information
flow and innovation,
98
281743
3413
သတင်းအချက်အလက် စီးဆင်းမှုနဲ့
တီထွင်မှုတွေကို ပိုပြီးမြန်ဆန်လာတဲ့ ကမ္ဘာကြီးမှာ
04:57
and where nothing big gets done
99
285156
2295
အဲဒီမှာက နက်နဲရှုပ်ထွေးတဲ့ ကွန်ယက်စနစ်လိုမျိုး
04:59
without some kind of a complex matrix,
100
287451
3236
တစ်ခုခုမပါပဲနဲ့တော့ ဘာကြီးကြီးမားမားမှ
ပြီးမြောက်မှာ မဟုတ်တဲ့ ကမ္ဘာကြီးမှာ
05:02
relying on traditional development practices
101
290687
3660
ဖွံ့ဖြိုးရေး အစဉ်အလာလိုက်တဲ့
လုပ်ကိုင်ပုံတွေကို အားကိုးနေခြင်းဟာ
05:06
will stunt your growth as a leader.
102
294347
2658
သင်ရဲ့ ခေါင်းဆောင် တစ်ယောက် ဖြစ်ထွန်းမှုကို
အညွန့်ချိုးပစ်ပါလိမ့် မယ်။
05:09
In fact, traditional assessments
103
297005
2847
တကယ်တမ်းကျတော့ အစဉ်အလာ
အကဲဖြတ်ချက်တွေဖြစ်တဲ့
05:11
like narrow 360 surveys or
outdated performance criteria
104
299852
4343
ကျဉ်းမြောင်းတဲ့(၃၆၀) ဆန်းဆစ်လေ့လာချက်တွေ ဒါမှမဟုတ်
ခေတ်မမှီတော့တဲ စွမ်းဆောင်မှုဆိုင်ရာ စံသတ်မှတ်ချက်တွေဟာ
05:16
will give you false positives,
105
304195
2038
ယုံမှားဖွယ်ရာ အပြုသဘော ရလဒ်တွေကိုပဲ
ပေးမှာဖြစ်ပြီး၊
05:18
lulling you into thinking that you are more prepared
106
306233
3426
သင့်ကိုသင် တကယ်အရှိထက်
ပိုပြီး ပြင်ဆင်ထားသလို တွေးထင်လာစေကာ
05:21
than you really are.
107
309659
2140
နှစ်သိမ့်ပေးနေပါလိမ့်မယ်။
05:23
Leadership in the 21st century is defined
108
311799
3893
(၂၁) ရာစုရဲ့ ခေါင်းဆောင်မှုဆိုတာကို
မေးခွန်း (၃)ခုနဲ့
05:27
and evidenced by three questions.
109
315692
3154
အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်နိုင်ပြီး၊ သက်သေထူပြနိုင်ပါတယ်။
05:30
Where are you looking
110
318846
1334
သင့်ရဲ့ စီးပွားရေလုပ်ငန်းပုံစံ၊
ဒါမှမဟုတ် သင့်ဘဝရဲ့ နောက်လာမယ့်
05:32
to anticipate the next change
111
320180
3076
အပြောင်းအလဲကို ကြိုတင်ပြင်ဆင်ဖို့ကို
05:35
to your business model or your life?
112
323256
3473
သင် ဘယ်မှာ နည်းလမ်းရှာဖွေမလဲ။
05:38
The answer to this question is on your calendar.
113
326729
4850
ဒီမေးခွန်းရဲ့ အဖြေကတော့ သင့်ရဲ့ ပြက္ခဒိန်ပေါ်မှာ ရှိနေပါတယ်။
05:43
Who are you spending time with? On what topics?
114
331579
3941
သင်ရဲ့ အချိန်တွေကို ဘယ်သူတွေနဲ့ ကုန်ဆုံးမလဲ။
ဘာအကြောင်းအရာတွေ ပေါ်မှာလဲ။
05:47
Where are you traveling? What are you reading?
115
335520
2548
ဘယ်ကို ခရီးထွက်မှာလဲ။ ဘာတွေ ဖတ်နေလဲ။
05:50
And then how are you distilling this
116
338068
1747
နောက်ပြီး ဒါကို ရှေ့မှာ ရှိလာနိုင်တဲ့
ရပ်တန့်မှုတွေကို နားလည်လာစေမယ့်
05:51
into understanding potential discontinuities,
117
339815
3707
အသိအမြင် အဖြစ် ဘယ်လို အဆီအနှစ်ထုတ်ယူမလဲ။
05:55
and then making a decision to do something
118
343522
2252
နောက်ပြီး သင်ဟာ ကြိုတင်ပြင်ဆင်ပြီး
အသင့်အနေထားဖြစ်နေအောင်
05:57
right now so that you're prepared and ready?
119
345774
4414
တစ်ခုခုလုပ်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ချက်တစ်ခုကို
လောလောဆယ် ဘယ်လိုချမလဲ။
06:02
There's a leadership team that does a practice
120
350188
3002
အသင်းဝင် တစ်ဦးစီကို တစ်စိတ်တစ်ဝမ်းတည်း စုစည်းပေးတဲ့
06:05
where they bring together each member
121
353190
2972
လုပ်ကိုင်နည်းတွေကို ကျင့်သုံးတဲ့
06:08
collecting, here are trends that impact me,
122
356162
2807
ခေါင်းဆောင်မှု အဖွဲ့တစ်ဖွဲ့ရှိတယ်
06:10
here are trends that impact another team member,
123
358969
2285
ဒါတွေက ကျွန်မတို့အပေါ်ကို
အကျိုးသက်ရောက်စေတဲ့ ဦးတည်ချက်တွေ
06:13
and they share these,
124
361254
1399
ဒီပြင် အဖွဲ့ဝင်တွေ အပေါ်ကို သက်ရောက်မယ့်
ဦးတည်ချက်တွေကို စုစည်းလျက် သူတို့ မျှဝေကြတယ်။
06:14
and then make decisions,
to course-correct a strategy
125
362653
2796
နောက်ပြီး ဆုံးဖြတ်ချက်တွေချကြတယ်။
မှန်ကန်တဲ့ လမ်းကြောင်းကို ဦးတည်တဲ့
06:17
or to anticipate a new move.
126
365449
3257
မဟာဗျူဟာတစ်ခုဆီကို ဒါမှမဟုတ်
ကြိုးပမ်းမှု အသစ်တစ်ခုကို ကြိုတင်မျှော်မှန်းဖို့ပေါ့။
06:20
Great leaders are not head-down.
127
368706
3053
ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေဟာ
ခေါင်းငုံ့ထားသူတွေ မဟုတ်ကြဘူး။
06:23
They see around corners,
128
371759
2245
သူတို့ဟာ ထောင့်စေ့အောင် ကြည့်ရှိုလျက်
06:26
shaping their future, not just reacting to it.
129
374004
3909
အနာဂတ်ကို တုံ့ပြန်ရုံတင်မက လိုချင်တဲ့
ပုံကိုလည်း သွင်းနိုင်ကြသူတွေပါ။
06:29
The second question is,
130
377913
1955
ဒုတိယမေးခွန်းကတော့
06:31
what is the diversity measure
131
379868
2019
သင့်ရဲ့ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ဒါမှမဟုတ်
အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းဆိုင်ရာ
06:33
of your personal and professional
stakeholder network?
132
381887
3619
အဓိကအခန်းမှ ပါဝင်ကြသူတို့ရဲ့ ကွန်ယက်ထဲမှာ
မတူကွဲပြားမှုတွေကို ဘယ်လောက် အထိခွင့်ပြုမှာလဲ။
06:37
You know, we hear often about
good ol' boy networks
133
385506
3002
သင်သိပါတယ်။ ကျွန်မတို့ မကြာခဏ ကြားကြားနေရတတ်တဲ့
မိတ်ဆွေရောင်းရင်း ကွန်ယက်တွေ ဆိုတာလေ။
06:40
and they're certainly alive and
well in many institutions.
134
388508
3908
သူတို့ တွေဟာ အဖွဲ့အစည်း အမြောက်အမြားမှာ
အသက်ဆက်ရှင်သန်နေတယ်ဆိုတာကတော့ မုချပဲလေ။
06:44
But to some extent, we all have a network
135
392424
2543
ဒါပေမယ့် ကျွန်မတို့ အားလုံးဆီမှာ
အတိုင်းအတာတစ်ခုထိတော့
06:46
of people that we're comfortable with.
136
394967
1929
ကျွန်မတို့ နဲ့ အဆင်ပြေတဲ့ လူတွေ အချင်းချင်း ပေါင်းသင်းဆက်ဆံကြတဲ့
ကွန်ယက်မျိုး ရှိတတ်ကြတာပဲလေ။
06:48
So this question is about your capacity
137
396896
2912
ဒီတော့ ဒီမေးခွန်းက သင်ဟာ သင်နဲ့ အတော့်ကို
06:51
to develop relationships with people
138
399808
2499
မတူကွဲပြားတဲ့သူတွေနဲ့ ဆက်ဆံရေးတွေကို
06:54
that are very different than you.
139
402307
1523
တိုးတက်ဖွံ့ဖြိုးလာအောင် လုပ်နိူင်စွမ်းကို ဆိုတာပါ။
06:55
And those differences can be biological,
140
403830
2993
ဒီကွဲပြားခြာနားချက်တွေ ဆိုတာကလည်း ဇီဝသဘောပိုင်းဆိုင်ရာတွေ၊
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာတွေ၊ လုပ်ငန်းသဘောဆိုင်ရာတွေ၊
06:58
physical, functional, political,
cultural, socioeconomic.
141
406823
4784
နိူင်ငံရေးပိုင်းဆိုင်ရာတွေ၊ ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာတွေ၊
လူမှုစီးပွားရေးဆိုင်ရာတွေလည်း ဖြစ်နိူင်ပါတယ်။
07:03
And yet, despite all these differences,
142
411607
3443
ဒါတောင် ဒီကွဲပြားခြာနားချက်တွေရှိနေပေမယ့် လည်း
07:07
they connect with you
143
415050
1757
သူတို့တွေဟာ သင့်နဲ့ဆက်သွယ်ပြီး၊
07:08
and they trust you enough
144
416807
1254
တူညီတဲ့ ရည်မှန်းချက်တစ်ခုကို
စွမ်းဆောင်အောင်မြင်ရေးမှာ
07:10
to cooperate with you
145
418061
1282
အတူတကွ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ဖို့
07:11
in achieving a shared goal.
146
419343
3138
သင့်ကို လုံလောက်စွာ ယုံကြည်မှု ရှိနေပါတယ်။
07:14
Great leaders understand
147
422481
2335
ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေဟာ
07:16
that having a more diverse network
148
424816
2929
ပိုပြီး မတူကွဲပြားတဲ့ ကျယ်ဝန်းတဲ့
ကွန်ယက်တစ်ခု ရှိနေခြင်းဟာ
07:19
is a source of pattern identification
149
427745
3541
ပိုပြီးမြင့်မားတဲ့ အဆင့်နေရာတွေမှာ
အညွှန်းပုံစံ ရှာဖွေဖော်ထုတ်ရေး နဲ့
07:23
at greater levels and also of solutions,
150
431286
2785
အဖြေများကို ရှာဖွေရေးအတွက်ပါ
အရင်းအမြစ် တစ်ခုဖြစ်တာကို နားလည်ကြပါတယ်။
07:26
because you have people that are thinking
151
434071
1824
အကြောင်းကတော့ သင့်ဆီမှာ ရှိနေကြတဲ့
အဲဒီလူတွေဟာ
07:27
differently than you are.
152
435895
2685
သင်နဲ့မတူညီတဲ့နည်းလမ်းတွေနဲ့
စဉ်းစားကြမှာမို့လို့ပါ။
07:30
Third question: are you courageous enough
153
438580
3350
တတိယ မေးခွန်းကတော့ သင်ဟာ အတိတ်က
သင့်ကို အောင်မြင်စေခဲ့ဘူးတဲ့
07:33
to abandon a practice that has
made you successful in the past?
154
441930
5902
လုပ်ကိုင်နည်း တစ်ခုကို စွန့်လွတ်ပစ်နိုင်
လောက်အောင် သတ္တိရှိရဲ့လား။
07:39
There's an expression: Go along to get along.
155
447832
4149
ပြောနေကျ စကား တစ်ခုရှိတယ်။
"အတူတူ ဖြစ်ချင်ရင် အတူတူ လိုက်သွားပါ"တဲ့။
07:43
But if you follow this advice,
156
451981
2918
ဒါပေမယ့် ဒီအကြံပေးချက်ကို
သင် လိုက်နာမယ် ဆိုရင်တော့
07:46
chances are as a leader,
157
454899
2392
ခေါင်းဆောင် တစ်ယောက်အနေနဲ့
ဖြစ်နိုင်ချေရှိတာကတော့
07:49
you're going to keep doing
what's familiar and comfortable.
158
457291
4515
သင်ဟာ အကျွမ်းဝင်ပြီး၊ သက်တောင့် သက်သာဖြစ်တဲ့
အရာကိုပဲ ဆက်လုပ်ကိုင်နေတော့မှာပဲပေါ့။
07:53
Great leaders dare to be different.
159
461806
2853
ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေဟာ
မတူကွဲပြားတာကို လုပ်ပြရဲတယ်။
07:56
They don't just talk about risk-taking,
160
464659
1645
သူတို့တွေဟာ အရဲစွန့်လုပ်ကိုင်ဖို့ကို
ပြောနေရုံသာ မကပါဘူး။
07:58
they actually do it.
161
466304
1818
တကယ်ကိုပဲ လုပ်ကိုင်တတ်ကြတယ်။
08:00
And one of the leaders shared with me the fact that
162
468122
2912
ခေါင်းဆောင်တွေထဲက တစ်ယောက်က
ကျွန်မကို ဖွင့်ပြောဖူးတာက
08:03
the most impactful development comes
163
471034
2577
တကယ့် အချက်က အကျိုးသက်ရောက်မှု
အရှိဆုံး ဖွံဖြိုးတိုးတက်မှုဆိုတာက
08:05
when you are able to build the emotional stamina
164
473611
3304
လူတွေက သင့်ရဲ့ စိတ်ကူအသစ်ဟာ နုံအအ၊ ဒါမှမဟုတ် မိုက်ရူးရဲဆန်တယ်၊
ဒါမှမဟုတ် ကြောင်တောင်တောင် နိုင်တယ်လို့ပြောတာကို
08:08
to withstand people telling you that your new idea
165
476915
4160
တောင့်ခံနိူင်တဲ့ စိတ်ဓါတ်ကြံ့ခိုင်မှု သက်လုံကို
08:13
is naïve or reckless or just plain stupid.
166
481075
4718
တည်ဆောက်နိူင်စွမ်းရှိတဲ့ အခါမှသာ ပေါ်ထွက်လာတာပါတဲ့။
08:17
Now interestingly, the people who will join you
167
485793
3862
ကဲဒီမှာ စိတ်ဝင်စာစရာကောင်းတာက
သင့်ကိုလာပူးပေါင်းမယ့် သူတွေဟာ
08:21
are not your usual suspects in your network.
168
489655
3455
သင် ထင်မှတ်နိုင်သလို သင့်ကွန်ယက်ထဲ
သူတွေ မဟုတ်ကြပါဘူး။
08:25
They're often people that think differently
169
493110
3651
မကြာခဏဆိုသလို သူတို့တွေဟာ
မတူကွဲပြားစွာ တွေးခေါ်တတ်တဲ့ သူတွေပါ။
08:28
and therefore are willing to join you
170
496761
2872
ဒါကြောင့်လည်း ရဲဝံ့တဲ့ ရုတ်တရက်
ခုန်ပျံထဲ ဆင်နွဲဖို့ သင့် ကို
08:31
in taking a courageous leap.
171
499633
2359
လာရောက် ပူးပေါင်းလိုချင်ကြတဲ့ သူတွေပါ။
08:33
And it's a leap, not a step.
172
501992
3251
ဒါဟာ ကြီးမားတဲ့ ခုန်ကျော်မှု တစ်ရပ်ပါ။
ခြေလှမ်း တစ်ရပ် မဟုတ်ပါဘူး။
08:37
More than traditional leadership programs,
173
505243
2909
အစဉ်အလာ ခေါင်းဆောင်မှု အစီအစဉ်တွေနဲ့ စာရင်
08:40
answering these three questions
174
508152
1882
ဒီမေးခွန်း (၃) ခွန်းကို ဖြေကြားနိုင်ခြင်းဟာ
08:42
will determine your effectiveness
175
510034
1383
(၂၁) ရာစုရဲ့ ခေါင်းဆောင် တစ်ယောက်အဖြစ်
သင့်ရဲ့ ထိရောက်အောင်မြင်မှုကို
08:43
as a 21st-century leader.
176
511417
3469
အသေအချာ စိစစ် ဆုံးဖြတ်ပေးပါလိမ့်မယ်။
ကဲ ဒီတော့ ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တစ်ယောက်ကို
ဖြစ်လာစေတဲ့ အရာတွေက ဘာတွေပါလဲ။
08:46
So what makes a great leader in the 21st century?
177
514886
4421
08:51
I've met many, and they stand out.
178
519307
3549
အများကြီးကို ကျွန်မတွေ့ခဲ့ဘူးကာ
သူတိုတွေဟာ ထင်ရှားကြပါတယ်။
08:54
They are women and men
179
522856
1651
သူတို့တွေဟာ မနေ့က သက်တောင့် သက်သာဖြစ်ခဲ့တဲ့
08:56
who are preparing themselves
180
524507
1766
ကြိုတင်ခန့် မှန်းလို့ ရနိူင်မှုအတွက် မဟုတ်ဘဲ၊
08:58
not for the comfortable predictability of yesterday
181
526273
3119
ဒီနေ့ရဲ့ ဒိဋ္ဌဖြစ်ရပ်တွေကိုရော၊
09:01
but also for the realities of today
182
529392
3776
မနက်ဖြန်ရဲ့ မသိရသေးတဲ့ ဖြစ်နိူင်ခြေတွေ အတွက်ကိုပါ
09:05
and all of those unknown possibilities of tomorrow.
183
533168
4261
ပြင်ဆင်နေကြတဲ့ အမျိုးသားတွေ နဲ့ အမျိုးသမီးတွေပါ။
09:09
Thank you.
184
537429
2427
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
09:11
(Applause)
185
539856
2678
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roselinde Torres - Leadership expert
BCG's Roselinde Torres studies what makes great leaders tick -- and figures out how to teach others the same skills.

Why you should listen

Roselinde Torres is a senior partner and managing director at the consulting firm, BCG. A senior leader in the firm’s "people and organization" practice area, she is also the company's resident expert on leadership, a topic she has studied her entire career.

Questions she likes to ask include, "what innovative methods can help prepare the next generation of leaders?" and "how do we enable leaders to unlearn past modes and habits of success?"

Prior to joining BCG in 2006, Roselinde was a senior partner at Mercer Delta Consulting, while she has also led internal consulting teams at Johnson & Johnson and Connecticut Mutual Life. She speaks frequently about organizational transformation and leadership; her work and thinking have been featured in publications such as BusinessWeek and The Economist.

More profile about the speaker
Roselinde Torres | Speaker | TED.com