ABOUT THE SPEAKER
Dread Scott - Visual artist
Dread Scott makes revolutionary art to propel history forward.

Why you should listen

Dread Scott's work is exhibited across the US and internationally. In 1989, his art became the center of national controversy over its transgressive use of the American flag, while he was a student at the School of the Art Institute of Chicago. President G.H.W. Bush called his art "disgraceful," and the entire US Senate denounced and outlawed this work. Scott became part of a landmark Supreme Court case when he and others defied the new law by burning flags on the steps of the US Capitol. His studio is now based in Brooklyn. 

Scott's work has been included in exhibitions at New York's MoMA PS1, the Walker Art Center, Minneapolis and Gallery MOMO in Cape Town, South Africa. His performance work has been presented at BAM in Brooklyn and on the streets of Harlem, NY. His work is in the collection of the Whitney Museum of American Art and the Brooklyn Museum, and it has been featured on the cover of Artforum magazine and the front page of NYTimes.com. Scott is a recipient of a 2018 United States Artists Fellowship and grants from the Creative Capital Foundation and the Open Society Institute. He works in a range of media, from performance and photography to screen-printing and video.   

Scott plays with fire -- metaphorically and sometimes literally -- as when he burned $171 on Wall Street and encouraged those with money to add theirs to the pyre. His work asks viewers to look soberly at America's past and our present. Writing about a recent banner project, Angelica Rogers wrote in the New York Times: "...it was difficult to look away from the flag's blocky, capitalized type. 'A Man Was Lynched by Police Yesterday.' It shouted the words so matter-of-factly that I felt myself physically flinch."

Scott is currently working on Slave Rebellion Reenactment, a community engaged performance that will reenact the largest rebellion of enslaved people in American History.

More profile about the speaker
Dread Scott | Speaker | TED.com
TED2018

Dread Scott: How art can shape America's conversation about freedom

Dread Scott: အနုပညာက အမေရိကရဲ့ လွတ်လပ်မှုအကြောင်း ပြောဆိုဆွေးနွေးမှုကို ပုံသွင်းပေးနိုင်ပုံ။

Filmed:
1,368,594 views

ဒီတိုတောင်းတဲ့ ဟောပြောချက်မှာ Dread Scott ကနေပြီး သူ့ရဲ့ ထုံးတမ်းအစဉ်အလာတွေကို ချိုဖောက်မှုအဖြစ်ဆုံး အနုပညာတင်ဆက်မှုတစ်ခုရဲ့ ဇာတ်လမ်းကို ပြောပြထားပါတယ်။၎င်းရဲ့ အမေရိကန်အလံကို အငြင်းပွားဖွယ် အသုံးပြုမှုဟာ အာရုံစိုက်ခံရပြီး အမေရိကန် တရားရုံးချုပ်မှာ ပထမဦးဆုံး ပြင်ဆင်ချက် အထင်ကရတစ်ခုဖြစ်သွားစေခဲ့တာပါ။
- Visual artist
Dread Scott makes revolutionary art to propel history forward. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am a visual artist,
0
858
1475
ကျနော်က အမြင်ပိုင်းအနုပညာရှင်ပါ
00:14
and I make revolutionary art
to propel history forward.
1
2357
3381
သမိုင်းကို ရှေ့သို့ မောင်းနှင်ဖို့
တော်လှန်တဲ့ အနုပညာကို ဖန်တီးပါတယ်။
00:18
I'm going to come right out
and tell you something:
2
6369
2411
တည့်တည့်ထွက်လာပြီး
သင်တို့ကို ပြောမယ့်တစ်ခုခုက
00:20
I don't accept the economic foundation,
3
8804
1865
စီးပွားရေး ပရဟိတတွေ၊ လူမှု ဆက်ဆံရေးတွေ
00:22
the social relations
4
10693
1161
(သို့)အမေရိကရဲ့အာဏာပိုင်
00:23
or the governing ideas of America.
5
11878
1700
စိတ်ကူးတွေကို ကျွန်တော်လက်မခံဘူး။
00:26
My art contributes to fundamental change
6
14523
1934
ကျွန်တော့အနုပညာက
ဒီအမြင်ကနေ ကြီးမားတဲ့
00:28
by encouraging an audience to address
big questions from that perspective.
7
16481
3879
ပြဿနာတွေ ကိုင်တွယ်ဖို့ ပရိတ်သတ်ကို
အားပေးကာ အခြေခံပြောင်းလဲမှုကို ပံ့ပိုးတယ်။
00:32
Social change is hard,
but ideas matter tremendously.
8
20892
3286
လူမှုရေးပြောင်းလဲမှုက ခက်ပေမဲ့
စိတ်ကူးတွေက အလွန်တရာ အရေးပါပါတယ်။
00:37
When I say I'm an artist,
most people think, "Oh, he's a painter."
9
25594
3120
အနုပညာရှင်လို့ဆိုတော့ လူအများစု
ထင်ကြတာက "အိုး၊ သူက ပန်းချီပဲ။"
00:40
Behind me, you can see
some of the kind of work I do.
10
28738
2533
နောက်မှာ ကျွန်တော့
လက်ရာမျိုးကို မြင်နိုင်ပါတယ်
။
00:43
"Imagine a World
Without America" is a painting,
11
31295
2337
"Imagine a World Without America"
ဟာ ပန်းချီကား
00:45
but I work in a range of media,
12
33656
1493
ဒါပေမဲ့ ဓာတ်ပုံ၊ ဗီဒီယိုနဲ့၊
00:47
including photography,
video and performance art.
13
35173
3000
တင်ဆက်မှုအနုပညာ အပါအဝင်
မီဒီယာအမျိုးစုံမှာ ကျွန်တော်လုပ်တယ်။
00:53
A current project,
"Slave Rebellion Reenactment,"
14
41536
2818
လက်ရှိပရောဂျက်တစ်ခု
"Slave Rebellion Reenactment" ဟာ
00:56
is going to be reenacted
on the outskirts of New Orleans
15
44378
2976
ဒီနှစ် နိုဝင်ဘာမှာNew Orleans ရဲ့
ဆင်ခြေဖုံးမှာ
00:59
this November.
16
47378
1159
ပြန်သရုပ်ဆောင်တော့မယ်။
01:02
In 1989, I had an artwork that became
the center of controversy
17
50500
3879
၁၉၈၉ မှာ အမေရိကန်အလံရဲ့ ထုံးတမ်းကို
ဖောက်ဖျက်တဲ့ အသုံးပြုမှုကနေ အငြင်းပွားမှု
01:06
over its transgressive use
of the American flag.
18
54403
2648
ဗဟိုဖြစ်လာခဲ့တဲ့ အနုပညာလက်ရာ
တစ်ခု ကျွန်တော့မှာရှိခဲ့တယ်
01:09
"What is the Proper Way
to Display a US Flag?"
19
57620
2634
"အမေရိကန်အလံကို ဘယ်နည်းနဲ့
ပြသမလဲ" ဟာ
01:12
is a conceptual work that encouraged
audience participation.
20
60278
3074
ပရိတ်သတ်ပါဝင်မှုကို အားပေးတဲ့
အယူအဆအခြေတည်တဲ့ လက်ရာတစ်ခုပါ။
01:16
It consisted of a photo montage
that had text that read,
21
64003
2697
"အမေရိကန်အလံကို ဘယ်နည်းနဲ့
ပြသမလဲ"လို့
01:18
"What is the Proper Way
to Display a US Flag?"
22
66724
2495
ဖတ်လို့ရတဲ့ စာသားပါတဲ့
ဆက်စပ် ဓာတ်ပုံတစ်ပုံပါဝင်တယ်။
01:21
Below that were books that people
could write responses to that question in,
23
69243
3598
ဒီအောက်မှာတော့ လူတွေ မေးခွန်းကို
ပြန်ဖြေဖို့ စာအုပ်တွေရှိပြီး
01:24
and below that was a flag
that people had the option of standing on.
24
72865
3197
အောက်မှာ လူတွေ ရပ်တည်ဖို့
ရွေးပိုင်ခွင့်ရှိတဲ့ အလံတစ်ခုရှိတယ်။
01:28
The photo montage consisted
of images of South Korean students
25
76086
3060
ဆက်စပ်ဓာတ်ပုံမှာ "ခွေးမသား
အမေရိကန်တွေ၊ အိမ်ပြန်တော့"လို့
01:31
burning American flags,
26
79170
1447
ဆိုင်းဘုတ်ကိုင်ရင်း
01:32
holding signs that said,
"Yankee go home. Son of a bitch,"
27
80641
2824
တောင်ကိုရီးယားကျောင်းသားတွေ
အမေရိကန်အလံကို မီးရှို့တဲ့ပုံပါ။
01:35
and below that were flag-draped coffins
coming back from Vietnam.
28
83489
3239
အဲဒီအောက်မှာ ဗီယက်နမ်က ပြန်လာတဲ့
အလံလွှမ်းထားတဲ့ ခေါင်းတွေပါ။
01:39
People wrote long and short answers.
29
87461
2068
လူတွေက အဖြေတို၊အဖြေရှည်တွေ ရေးခဲ့တယ်။
01:41
Thousands of people engaged with the work
in a lot of different languages.
30
89553
3542
ထောင်ချီတဲ့ လူတွေဟာ ဒီလက်ရာမှာ မတူညီတဲ့
ဘာသာစကားများစွာနဲ့ ပါဝင်ခဲ့တယ်။
01:45
Some of the people said,
31
93420
1295
လူတစ်ချို့ ပြောခဲ့တာက
01:47
"I'm a German girl.
32
95414
1254
"ကျွန်မဟာ ဂျာမန်မိန်းကလေး၊
01:48
If we Germans would admire
our flag as you all do,
33
96692
3022
ကျွန်မတို့ဂျာမန်တွေ ရှင်တို့လို
ကျွန်မတို့အလံကို လေးစားကြရင်
01:51
we would be called Nazis again.
34
99738
1735
ကျွန်မတို့ကို နာဇီလို ပြန်ခေါ်ဦးမှာ၊
01:53
I think you do have too much
trouble about this flag."
35
101497
2606
ရှင်တို့ ဒီအလံနဲ့ပတ်သက်ပြီး
အတော်ဒုက္ခခံတာလို့ထင်တယ်။
01:57
"I think that the artist
should be returned to his heritage,
36
105930
2832
"အနုပညာရှင်ကို သူ့ရဲ့အမွေအနှစ်ဆီ
ပြန်ပို့သင့်တယ်လို့ထင်တယ်။
02:00
i.e., the jungles of Africa,
37
108786
1645
ဆိုလိုတာက အာဖရိက တောနက်တွေပေါ့၊
02:02
and then he can shovel manure
in his artistic way."
38
110455
2626
နောက် သူ့အနုပညာဆန်တဲ့နည်းနဲ့
မြေသြဇာကော်နိုင်တာပေါ့။
02:06
"This flag I'm standing on stands for
everything oppressive in this system:
39
114981
3601
"ကျုပ်ရပ်နေတဲ့ ဒီအလံက ဒီစနစ်ထဲမှာ
အရာတိုင်း ဖိနှိပ်ခံနေရတာ ကိုယ်စားပြုတယ်
02:10
the murder of the Indians
and all the oppressed around the world,
40
118606
3068
အင်ဒီးယန်တွေသတ်မှုနဲ့
တစ်ကမ္ဘာလုံးက ဖိနှိပ်ခံအားလုံးပါ။
02:13
including my brother
who was shot by a pig,
41
121698
2004
ကပ္ပလီသေတာ သေချာအောင်
သူ့ကိုယ်ကို ကန်ခဲ့တဲ့
02:15
who kicked over his body
to 'make sure the nigger was dead.'
42
123726
3036
ပက်စက်တဲ့လူတစ်ယောက်ရဲ့ ပစ်သတ်သတ်တာ
ခံရတဲ့ ကျွန်တော့ညီအပါအဝင်ပါ။
02:19
That pig was wearing the flag.
43
127776
1603
အဲဒီပက်စက်တဲ့လူဟာ
ဒီအလံ ဝတ်ထားတယ်
02:21
Thank you, Dread Scott,
for this opportunity."
44
129403
2342
ဒီအခွင့်အလမ်းအတွက်
ကျေးဇူးပါ၊ Dread Scott
"
02:24
"As a veteran defending the flag,
45
132259
1601
"အလံကိုကာကွယ် စစ်မှုထမ်းဟောင်းလို
02:25
I personally would never
defend your stupid ass!
46
133884
2269
ငါ့အနေနဲ့ ငနုံကို ဘယ်တော့မှ
ကာကွယ်မှာမဟုတ်ဘူး။
02:28
You should be shot!" -- US Navy Seal Team.
47
136177
2518
မင်းဟာ ပစ်သတ်ခံသင့်တယ်"
US Navy Seal Team
02:32
As you can see, people had
very strong reactions about the flag then,
48
140463
3462
မြင်တဲ့အတိုင်း လူတွေမှာ အဲဒီအချိန်က
အလံနဲ့ပတ်သက်ပြီး အခုလို ပြင်းထန်တဲ့
02:35
as they do now.
49
143949
1231
တုံ့ပြန်မှုတွေရှိတယ်။
02:37
There were demonstrations of veterans
in front of the Art Institute of Chicago.
50
145606
3784
Art Institute of Chicago ရှေ့မှာ
စစ်မှုထမ်းဟောင်းတွေရဲ့ ဆန္ဒပြပွဲရှိခဲ့တယ်။


02:41
They chanted things like,
51
149414
1249
ဒီလို ကြွေးကြော်ခဲ့ကြတယ်။
02:42
"The flag and the artist,
hang them both high,"
52
150687
2248
"အလံနဲ့ အနုပညာရှင်နှစ်ခုစလုံး
ကြိုးပေးလိုက်"
02:44
evoking images of lynching.
53
152959
1524
လူအုပ်နဲ့သေဒဏ်ပေးဖို့
လှုံ့ဆော်တာ
02:46
I received numerous death threats,
54
154507
1638
အသက်ခြိမ်းခြောက်မှုများစွာ လုပ်တယ်
02:48
and bomb threats
were phoned in to my school.
55
156169
2130
ကျောင်းကိုဖုန်းနဲ့
ဗုံးခြိမ်းခြောက်မှုတွေ။
02:50
It was a very dangerous situation.
56
158323
1680
ဒါက အင်မတန် ကြောက်စရာ အခြေအနေပါ။
02:52
Later, President Bush called
the work "disgraceful,"
57
160401
2533
နောက် သမ္မတဘုရှ်က
ကျွန်တော်က ဧရာမဂုဏ်ယူစရာလို့မြင်တဲ့
02:54
which I viewed as a tremendous honor,
58
162958
1795
ဒီလက်ရာကို "ဂုဏ်သရေပျက်တာ"လို့ခေါ်ကာ
02:56
and Congress outlawed the work.
59
164777
1525
လွှတ်တော်က တရားမဝင်ကြေညာခဲ့တယ်။

02:58
(Laughter)
60
166326
1105
(ရယ်သံများ)
02:59
I became part of a Supreme Court case
when I and others defied that law,
61
167455
4017
ကျွန်တော်နဲ့အခြားသူတွေ Capitol လှေကားမှာ
အလံတွေမီးရှို့ခြင်းနဲ့ ဥပဒေကိုဖီဆန်တော့
03:03
by burning flags
on the steps of the Capitol.
62
171496
2185
တရားရုံးချုပ် အမှုတစ်ခုဖြစ်လာခဲ့တယ်။
03:06
That action and the subsequent
legal and political battle
63
174485
3120
ဒီလုပ်ဆောင်မှုနဲ့ နောက်ဆက်တွဲ ဥပဒေနဲ့
နိုင်ငံရေးတိုက်ပွဲက
03:09
led to a landmark First Amendment decision
that prevented the government
64
177629
3678
မျိုးချစ်ဝါဒဟာ အစိုးရကို မဖြစ်မနေပြဌာန်း
ရမယ်လို့တောင်းဆိုခြင်းကို တားမြစ်တဲ့
03:13
from demanding
patriotism be mandatory.
65
181331
2378
ပထမ ပြင်ဆင်မှု ဆုံးဖြတ်ချက်
အထင်ကရတစ်ခုဖြစ်စေခဲ့တယ်
03:16
But let me back up a bit.
66
184169
1220
နည်း နည်း နောက်ဆုတ်ပါရစေ။
03:17
These people literally wanted me dead.
67
185413
2260
ပြောရရင် ဒီလူတွေဟာ ကျွန်တော့ကို
သေစေချင်ခဲ့တာပါ။
03:20
What I would do at this moment
would make a difference.
68
188633
2624
ဒီအချိန်က ကျွန်တော်လုပ်မှာက
ခြာနားမှုတစ်ခုဖြစ်စေလိမ့်မယ်
03:23
This is me at the exact same moment,
69
191281
2047
အဲဒီတစ်ချိန်တည်းက ကျွန်တော်ပါ၊
03:25
eight stories above that crowd.
70
193352
1781
လူစုရဲ့အထက် ရှစ်ထပ်မှာပါ။
03:28
It was supposed to be for a photo shoot
71
196368
1881
အဲဒီအချိန်က စစ်မှုထမ်းဟောင်းတွေ
03:30
that was going to take place on the steps
where the veterans were at that time.
72
198273
3795
လှေကားထစ်တွေမှာ နေရာယူကြတော့မယ့်
ဓာတ်ပုံရိုက်ဖို့အတွက်ဖြစ်သင့်ခဲ့တာပါ။
03:34
It wouldn't have been safe
for me to be there, to say the least.
73
202092
3026
ပြောရမယ်ဆိုရင် အဲဒီမှာ
ကျွန်တော့အတွက် လုံခြုံမှုရှိမှာမဟုတ်ဘူး။
03:37
But it was really important
to do that shoot,
74
205142
2141
ဒါပေမဲ့ ဒါရိုက်ဖို့က
တကယ့်ကို အရေးကြီးပါတယ်
03:39
because while some wanted to kill me,
it was also a situation
75
207307
2889
အကြောင်းက တစ်ချို့က
ကျွန်တော့ကိုသတ်ချင်နေပေမဲ့
03:42
where those who viewed the American flag
as standing for everything oppressive
76
210220
3690
ဒီစနစ်မှာUS အလံကို အရာတိုင်း ဖိနှိပ်
တာအဖြစ် ရပ်တည်တယ်လို့ မြင်တဲ့လူတွေရှိတဲ့
03:45
in this system
77
213934
1156
အခြေအနေလည်းရှိလို့ပါ။
03:47
felt that they had a voice,
78
215114
1295
သူတို့မှာ အသံတစ်ခုရှိပြီး
03:48
and that voice needed to be amplified.
79
216433
1967
ဒီအသံကို ချဲ့ပေးဖို့လိုတယ်လို့ခံစားမိတာပါ
03:50
The point is this:
80
218837
1224
အရေးကြီးတာက
03:52
changing anything --
81
220085
1370
တစ်ခုခုပြောင်းလဲခြင်းဟာ
03:53
whether it's conventional ideas
about US national symbols,
82
221479
4002
အမေရိကန်အမျိုးသား သင်္ကေတတွေနဲ့
ပတ်သက်တဲ့ သမားရိုးကျ စိတ်ကူးတွေ၊
03:57
traditional thinking challenged
by scientific breakthroughs
83
225505
2922
သိပ္ပံ ကျော်လွှားမှုတွေက စိန်ခေါ်တဲ့
အစဉ်အလာ တွေးခေါ်ခြင်းတွေ
04:00
or ousting an authoritarian president --
84
228451
2428
(သို့) အာဏာရှင်ဆန်တဲ့သမ္မတကို
ဖြုတ်ပစ်ခြင်းဖြစ်ဖြစ်
04:02
requires a lot of things.
85
230903
1327
အရာအများကြီးလိုတယ်။
04:04
It requires courage,
86
232254
1612
သတ္တိလိုတယ်၊
04:05
luck
87
233890
1155
ကံလိုတယ်၊
04:07
and also vision and boldness of action.
88
235069
2644
နောက် အမြင်နဲ့ လုပ်ရပ်ရဲ့ ရဲရင့်မှုရောပါ။
04:10
But on luck --
89
238971
1170
ဒါပေမဲ့ ကံပဲလေ...
04:12
I have to say, the photo shoot we did
might not have worked out so well.
90
240165
3473
ပြောလိုတာက ကျွန်တော်တို့ရိုက်ခဲ့တဲ့
ဓာတ်ပုံက သိပ်အလုပ်မဖြစ်ခဲ့လောက်ဘူး။
04:15
We laughed after we were out of the area.
91
243662
2430
ဒီနေရာကထွက်လာအပြီးမှာ
ကျွန်တော်တို့ ရယ်မောခဲ့ကြတယ်။
04:18
But the thing is, it was worth the risk
92
246116
1868
ဒါပေမဲ့ ဒီမယ် ပါဝင်ခဲ့တဲ့
04:20
because of the stakes that were involved.
93
248008
2007
လောင်းကြေးတွေကြောင့်
စွန့်စားထိုက်တယ်တာပါ
04:22
And in this case, the luck
led to a wonderful,
94
250039
2153
ဒီအဖြစ်မှာ ကံက
အံ့ဖွယ်၊ နက်ရှိုင်းအားကောင်းတဲ့
04:24
profound and powerful situation
95
252216
1511
အခြေအနေတစ်ခုကို ဖြစ်စေခဲ့တာပါ၊
04:25
that was also humorous.
96
253751
1466
ရယ်စရာလည်း ကောင်းခဲ့တာပေါ့။
04:27
Thank you.
97
255241
1164
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
04:28
(Applause)
98
256429
2376
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dread Scott - Visual artist
Dread Scott makes revolutionary art to propel history forward.

Why you should listen

Dread Scott's work is exhibited across the US and internationally. In 1989, his art became the center of national controversy over its transgressive use of the American flag, while he was a student at the School of the Art Institute of Chicago. President G.H.W. Bush called his art "disgraceful," and the entire US Senate denounced and outlawed this work. Scott became part of a landmark Supreme Court case when he and others defied the new law by burning flags on the steps of the US Capitol. His studio is now based in Brooklyn. 

Scott's work has been included in exhibitions at New York's MoMA PS1, the Walker Art Center, Minneapolis and Gallery MOMO in Cape Town, South Africa. His performance work has been presented at BAM in Brooklyn and on the streets of Harlem, NY. His work is in the collection of the Whitney Museum of American Art and the Brooklyn Museum, and it has been featured on the cover of Artforum magazine and the front page of NYTimes.com. Scott is a recipient of a 2018 United States Artists Fellowship and grants from the Creative Capital Foundation and the Open Society Institute. He works in a range of media, from performance and photography to screen-printing and video.   

Scott plays with fire -- metaphorically and sometimes literally -- as when he burned $171 on Wall Street and encouraged those with money to add theirs to the pyre. His work asks viewers to look soberly at America's past and our present. Writing about a recent banner project, Angelica Rogers wrote in the New York Times: "...it was difficult to look away from the flag's blocky, capitalized type. 'A Man Was Lynched by Police Yesterday.' It shouted the words so matter-of-factly that I felt myself physically flinch."

Scott is currently working on Slave Rebellion Reenactment, a community engaged performance that will reenact the largest rebellion of enslaved people in American History.

More profile about the speaker
Dread Scott | Speaker | TED.com