ABOUT THE SPEAKER
Daniel Kraft - Physician scientist
Daniel Kraft is a physician-scientist, inventor and entrepreneur. He is the founder and chair of Exponential Medicine and has served as faculty chair for Medicine at Singularity University since its inception, exploring the impact and potential of rapidly developing technologies as applied to health and medicine.

Why you should listen

Dr. Daniel Kraft is a Stanford and Harvard trained physician-scientist with more than 25 years of experience in clinical practice, biomedical research and innovation. He is Faculty Chair for Medicine at Singularity University and is the founder and chair for Exponential Medicine, a program which explores convergent, rapidly developing technologies and their potential to reshape the future of health and biomedicine.

After medical school at Stanford, Kraft was board certified in both Internal Medicine and Pediatrics following residency at the Massachusetts General Hospital & Boston Children's Hospital, and he completed Stanford fellowships in hematology/oncology & bone marrow transplantation. He is a member of the inaugural class of Aspen Institute Health Innovators Fellows.

Kraft has extensive research in stem cell biology and regenerative medicine with multiple scientific publications, medical device, immunology and stem cell-related patents through faculty positions with Stanford University School of Medicine and as clinical faculty for the pediatric bone marrow transplantation service at University of California San Francisco. 

Kraft recently founded IntelliMedicine, focused on connected, data-driven and integrated personalized medicine. He is the inventor of the MarrowMiner, an FDA-approved device for the minimally invasive harvest of bone marrow, and he founded RegenMed Systems, a company developing technologies to enable adult stem cell-based regenerative therapies. He is an advisor the XPRIZE (having conceived of the Medical Tricorder XPRIZE and is helping lead a new Cancer focused prize), and advises several digital health and technology companies.

Kraft is an avid pilot and served for 14 years as an officer and flight surgeon with F-15 and F-16 fighter squadrons in the Air National Guard. He has conducted research on aerospace medicine that was published with NASA, with whom he was a finalist for astronaut selection.

More profile about the speaker
Daniel Kraft | Speaker | TED.com
TED Salon Optum

Daniel Kraft: The pharmacy of the future? Personalized pills, 3D printed at home

Daniel Kraft: ဆေးဝါးရဲ့အနာဂတ်လား။ 3D နဲ့ အိမ်မှာ 3D ရိုက်ထုတ်ထားတဲ့ တစ်ကိုယ်ရေသုံး ဆေးလုံးများ။

Filmed:
1,746,534 views

ကျွန်တော်တို့ဟာ ဆေးညွှန်းပေးပုံကို ပြောင်းလဲဖို့လိုပါတယ်၊ အတော်များများကြီးကို ဆေးဝါးတွေကို မှားယွင်းစွာ တိုက်နေတာဟာ အဆိပ်ဖြစ်စေတဲ့ ဘေးထွက်ဆိုးကျိုးတွေကို ဖြစ်ပေါ်စေတာ (သို့) အလုပ်ကို မဖြစ်စေပါလို့ ဆိုသူကတော့ သမားတော် Daniel Kraft ပါ။ ဒီဟောပြောချက်နဲ့ အမြင်သဘော သရုပ်ပြကွက်မှာ Kraft ကနေပြီး တစ်ဦးချင်းစီအတွက် ပြုလုပ်ထားတဲ့ ဆေးဝါးရဲ့ အနာဂတ်ဆိုင်ရာ သူ့ရဲ့အမြင်ကို မျှဝေထားပါတယ်၊ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ တစ်ဦးချင်း လိုအပ်ချက်တွေကိုလိုက်ပြီး ပြုပြင်ပြောင်းလဲပေးတဲ့ ဆေးလုံးတွေကို ပုံစံထုတ်နိုင်တဲ့ 3D ပုံနှိပ်စက် ရှေ့ပြေးတစ်ခုကို လှစ်ဟပြခြင်းပါ။
- Physician scientist
Daniel Kraft is a physician-scientist, inventor and entrepreneur. He is the founder and chair of Exponential Medicine and has served as faculty chair for Medicine at Singularity University since its inception, exploring the impact and potential of rapidly developing technologies as applied to health and medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
We live in a medication nation.
0
1560
2856
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဆေးဝါးနိုင်ငံတစ်ခုမှာ
နေထိုင်ကြတာပါ။
00:16
Four point five billion drug prescriptions
will be prescribed by doctors like me
1
4440
5056
ဒီနှစ် အမေရိကန်တစ်ခုတည်းမှာတင် ၄.၅ ဘီလီယံ
ဆေးညွှန်းတွေကို ကျွန်တော့လို ဆရာဝန်တွေက
00:21
this year, in the United States alone.
2
9520
1816

ညွှန်းပေးပါလိမ့်မယ်။
00:23
That's 15 for every man, woman and child.
3
11360
2416
ဒါက အမျိုးသား၊အမျိုးသမီးနဲ့
ကလေးတိုင်းအတွက် ၁၅ ခုပါ
00:25
And for most of us,
4
13800
1216
ကျွန်တော်တို့အများစုအတွက်
00:27
our experience with this medication
is often confusing number of pills,
5
15040
3536
ဆေးဝါးနဲ့ကျွန်တော်တို့ရဲ့အတွေ့အကြုံက
မကြာခဏ စိတ်ရှုပ်စရာ ဆေးလုံးအရေအတွက်၊
00:30
instructions, side effects,
one-size-fits-all dosing,
6
18600
3616
ညွန်ကြားချက်တွေ၊ ဘေးထွက်ဆိုးကျိုးတွေ၊
တစ်မျိုးသောက် ၉၆ ပါးပျောက်တဲ့ဆေးတွေပါ။
00:34
which all too often
we aren't taking as prescribed.
7
22240
2456
ဖြစ်လွန်းတာက ညွှန်းတဲ့အတိုင်း
မသောက်တာပါ။
00:36
And this comes at tremendous expense,
8
24720
2016
ဒါက အင်မတန်စရိတ်ကုန်ကျပြီး
00:38
costing us our time,
our money and our health.
9
26760
2896
ကျွန်တော်တို့အချိန် ငွေနဲ့ ကျန်းမာရေးကို
ထိခိုက်စေတာပါ။
00:41
And in our now exponential,
connected, data-driven age,
10
29680
2896
လက်ရှိ စမ်းသပ်ဆဲ၊ ချိတ်ဆက်ထားတဲ့
ဒေတာမောင်းနှင်တဲ့ခေတ်မှာ
00:44
I think we can and we must do better.
11
32600
2480
ပိုကောင်းအောင်လုပ်နိုင်မယ်၊
လုပ်ရမယ်လို့ထင်ပါတယ်။
00:47
So let's take a dive
at some of the challenges we have
12
35880
3136
ဒီတော့ ကျွန်တော်တို့မှာရှိတဲ့
စိန်ခေါ်မှုတစ်ချို့နဲ့ အလားအလာရှိတဲ့
00:51
and some potential solutions.
13
39040
3056
ဖြေရှင်းချက်တစ်ချို့ကို
စူးစမ်းကြည့်ရအောင်။
00:54
Let's start with the fact
14
42120
1256
များစွာသော ဆေးဝါးတွေဟာ
00:55
that many drugs don't work
for those who are prescribed to them.
15
43400
3256
အညွှန်းခံရတဲ့သူတွေအတွက် အလုပ်မဖြစ်ဘူး
ဆိုတဲ့အချက်နဲ့ စလိုက်ရအာင်။
00:58
The top 10 grossing drugs
in the United States this year,
16
46680
4616
ဒီနှစ်မှာ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုက 

ထိပ်တန်း ဆိုးရွားနေတဲ့ ဆေး ၁၀ မျိုးဟာ
01:03
they only benefit one in four
to one in 23 of who take them.
17
51320
3616
ဆေးသောက်သူ ၂၃ မှာ တစ်ဦးရှိပြီး
လေးဦးမှာ တစ်ဦးပဲအကျိုးရှိပါတယ်။
01:06
That's great if you're number one,
but what about everybody else?
18
54960
4016
သင်ဟာ နံပါတ်တစ်ဆိုရင် ကောင်းပေမဲ့
အခြားလူတွေကျတော့ရော။
01:11
And what's worse, drugs,
when they sometimes don't work,
19
59000
3056
ပိုဆိုးတာက ဆေးဝါးတွေဟာ
တစ်ခါတစ်လေ အလုပ်မဖြစ်တဲ့အခါ
01:14
can still cause side effects.
20
62080
1416
ဘေးထွက်ဆိုးကျိုး ဖြစ်သေးတယ်။
01:15
Take aspirin -- about one in four of us
21
63520
1896
အက်စပရင်ကို ကြည့်ပါ၊ နှလုံး ရောဂါဘေးကို
01:17
who take aspirin to reduce
our risk of cardiovascular disease,
22
65440
2936
လျော့ပါးဖို့သောက်ကြတဲ့ လေးယောက်မှာ
တစ်ယောက်ခန့်ဟာ
01:20
are unknowingly aspirin-resistant.
23
68400
1976
အမှုမဲ့အမှတ်မဲ့ပဲ အက်စ်ပရင် ဆေးမတိုးဘူး။
01:22
And still have the same risks
of gastrointestinal bleeds
24
70400
2976
နှစ်စဉ် ထောင်ချီသေစေတဲ့ အစာအိမ်
သွေးယိုမှုရဲ့ အလားတူဘေးတွေလည်း
01:25
that kill thousands every year.
25
73400
1760
ရှိနေပါသေးတယ်။
01:28
It's adverse drug reactions like these
26
76040
2976
ဘေးဖြစ်စေတဲ့ ဆေးဓာတ်မတည့်တဲ့
လက္ခဏာတွေကတော့ ဒီလိုတွေပါ၊
01:31
that are, by some estimates,
the number four leading cause of death
27
79040
3176
တစ်ချို့ခန့်မှန်းချက်တွေအရ
အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုမှာ
01:34
in the United States.
28
82240
1216
နံပါတ်လေး အဓိကသေဆုံးမှုပါ
01:35
My own grandfather passed away
29
83480
1456
ကျွန်တော့ အဖိုးဟာ သူ့ကျောက်ကပ်
01:36
after a single dose of antibiotic
caused his kidneys to fail.
30
84960
3016
ပျက်ယွင်းစေတဲ့ ပဋိဇီဝဆေးတစ်ခွက်စာအပြီးမှာ
ဆုံးပါးသွားခဲ့တယ်။
01:40
Now, adverse drug reactions
and side effects
31
88000
2976
အခုဆို ဘေးဖြစ်တဲ့ ဆေးဓာတ်မတည့်တာ
တွေနဲ့ ဘေးထွက်ဆိုးကျိုးတွေဟာ
01:43
are often tied to challenges in dosing.
32
91000
3016
မကြာခဏတော့ ဆေးညွှန်းရာမှာ
စိန်ခေါ်မှုတွေနဲ့ ဆက်နွယ်နေပါတယ်။
01:46
I trained in pediatrics -- little people,
internal medicine -- big people,
33
94040
3736
လူသေးသေးတွေ ကလေးဆေးပညာ လူကြီးတွေ
သောက်သုံးဆေးပညာကို ကျွန်တော် သင်ယူခဲ့တယ်
01:49
so one night I might have been
on call in the NICU,
34
97800
2416
ဒီတော့ တစ်ညမှာ
တာဝန်ကျနေခဲ့နိုင်တယ်၊
01:52
carefully dosing
to the fraction of a milligram,
35
100240
2256
မီလီဂရမ် အပိုင်းအထိ
ဂရုတစိုက် ဆေးညွှန်းရင်းပေါ့
01:54
a medication for a NICU baby.
36
102520
1416
NIUC က ကလေးအတွက်ဆေးပေါ့
01:55
The next night --
on call in the emergency room,
37
103960
2256
နောက်ညမှာ
အရေးပေါ်အခန်းမှာ တာဝန်ကျတယ်၊
01:58
treating a 400-pound lineman
or a frail nursing-home patient,
38
106240
3536
ပေါင် ၄၀၀ လိုင်းပြင်သမား(သို့) ချည့်နေတဲ့
ဘိုးဘွားရိပ်သာက လူနာကိုကုရင်း
02:01
who, by most accounts, usually
would get the same dose of medications
39
109800
3896
မှတ်တမ်းအများစုအရတော့
ပုံမှန်ဆေးညွှန်းတွေကနေ ဆေးတစ်မျိုးတည်းကို
02:05
from the formulary.
40
113720
1296
သောက်ခဲ့မယ့်သူပေါ့။
02:07
Which would mean, most of the time
I would be underdosing the lineman,
41
115040
3336
ဆိုလိုချင်တာက အများစုမှာတော့
လိုင်းပြင်သမားကို ဆေးလျှော့ပေးပြီး
02:10
and overdosing the nursing-home patient.
42
118400
3016
ဘိုးဘွားရိပ်သာလူနာကို
ဆေးပိုပေးပါလိမ့်မယ်။
02:13
And beyond age and weight,
43
121440
1376
အသက်၊ကိုယ်အလေးချိန်ကိုလွန်ကာ
02:14
we tend to ignore differences
in sex and race in dosing.
44
122840
2960
ဆေးပေးရာမှာ လိင်နဲ့လူမျိုးကွာတာကို
လျစ်လျူရှုရှုတတ်ကြပါတယ်။
02:18
Now, beyond this, we know
we have a massive challenge
45
126680
4176
ဒါရဲ့အလွန် ကျွန်တော်တို့မှာ လိုက်နာမှုမရှိ
(သို့)လိုက်နာမှုနိမ့်တာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး
02:22
with noncompliance or low adherence.
46
130880
2216
ကြီးမားတဲ့ စိန်ခေါ်မှုတစ်ခုရှိတာသိပါတယ်။
02:25
Many of us who need
to take our medications
47
133120
2096
ကိုယ့်ဆေးကိုယ်သောက်ဖို့လိုတဲ့သူ အများစုဟာ
02:27
aren't taking them
or are taking them incorrectly.
48
135240
2816
ဒါတွေကို ပြောမနေဘူး(သို့ မှန်ကန်စွာ
ပြောမနေပါဘူး။
02:30
You know, 40 percent
of adults in the US over 65
49
138080
2696
သိတဲ့အတိုင်း အမေရိကမှာ
အသက် ၆၅ ကျော် လူကြီး ၄၀ % ကို
02:32
are on five or more
prescription medications.
50
140800
2456
ငါးခု (သို့) ဒါထက်ပိုတဲ့
ဆေးညွှန်းတွေပေးတယ်။
02:35
Sometimes 15 or more.
51
143280
1336
တစ်ခါတစ်လေ ၁၅၊ ဒါထက်ပိုတယ်။
02:36
And even small improvements in adherence
can dramatically save dollars and lives.
52
144640
5480
လိုက်နာရာတွင် နည်းနည်းလေး တိုးတက်မှုကိုက
ငွေသက်သာလျက် အသက်တွေ အံ့ဖွယ်ကယ်တင်ပေးမှာ။
02:43
So, as we think into the future,
53
151440
3056
ဒီတော့ အနာဂတ်ထဲကို တွေးစဉ်မှာ
02:46
you think that where we are today,
54
154520
1776
ဒီနေ့ ကိုယ်ဘယ်မှာလဲဆိုတာ တွေးတယ်၊
02:48
as we often hear about smart,
personalized, targeted drugs,
55
156320
3976
ခေတ်ဆန်တဲ့ တစ်ဦးချင်းကို ပစ်မှတ်ထားတဲ့
ဆေးဝါးတွေအကြောင်းကို မကြာခဏ ကြားသလိုပေါ့။
02:52
Internet of Things, gene therapy, AI,
56
160320
1896
Internet of Things ဗီဇကုထုံး၊ AI
02:54
that we'd already arrived
in this era of precision medicine.
57
162240
2816
တိကျတဲ့ ဆေးဝါးခေတ်ထဲမှာ
ကျွန်တော်တို့ ရောက်နှင့်ပါပြီ။
02:57
In reality, we still live in an age
58
165080
1696
တကယ်မှာတော့ စမ်းသပ်ဆဲ၊
02:58
of empiric, trial-and-error
imprecision medicine.
59
166800
2976
မှားလိုက်ပြင်လိုက်
မတိကျတဲ့ ခေတ်တစ်ခုမှာ နေထိုင်ဆဲပါ။
03:01
I think we can do better.
60
169800
1296
ပိုကောင်းအောင် လုပ်နိုင်တယ်
03:03
What if we could reimagine ways
to help make your medicine-taking easier?
61
171120
4376
သင့်ကို ဆေသောက်တာလွယ်ကူဖို့ ကူညီဖို့
နည်းလမ်းတွေ ပြန်လည်တွေးဆနိုင်မယ်ဆိုရင်ရော။
03:07
To get the right doses
and combinations to match you?
62
175520
3616
သင်နဲ့လိုက်ဖက်ဖို့ သင့်တော်တဲ့ ဆေးပမာဏနဲ့
ပေါင်းစပ်ခြင်း ရဖို့ဆိုရင်ရော။
03:11
What if we could move beyond
today's literal cutting edge
63
179160
2696
ဆေးလုံးဖြတ်စက်တွေ၊ ဖက်စ်တွေရဲ့
03:13
of pill cutters and fax machines,
64
181880
2776
ဒီကနေ့ရဲ့ တကယ့် ခေတ်အမီဆုံးကိုလွန်ပြီး
03:16
to an era where we could have
better outcomes, lower costs,
65
184680
2816
ပိုကောင်းတဲ့ရလဒ်၊ ပိုနည်းတဲ့စရိတ်၊
အသက်တွေ ကယ်ပြီး
03:19
saving lives and space
in your medicine cabinet?
66
187520
3000
သင့်ဆေးဘီရို နေရာသက်သာတဲ့ ခေတ်တစ်ခုဆီ
ပြောင်းနိုင်မယ်ဆိုရင်ရော။
03:23
Well, I think part of the solution
is all the emerging ways
67
191440
2816
ကောင်းပြီ၊ ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှု
သတင်းအချက်အလက်တွေကို
03:26
that we can measure and connect
our health care information.
68
194280
3496
တိုင်းတာ၊ဆက်သွယ်နိုင်တဲ့ ပေါ်လာတဲ့
နည်းလမ်းတွေဟာ အဖြေရဲ့တစ်ပိုင်း ထင်တယ်။
03:29
Today, we pretty much live
in a reactive, sick-care world,
69
197800
3056
ယနေ့ တုံ့ပြန်တဲ့၊ နာဖျားမှုစောင့်ရှောက်တဲ့
ကမ္ဘာထဲမှာ နေလုလုပါ
03:32
siloed information that doesn't flow.
70
200880
2256
မစီးဆင်းတဲ့ သီးခြားခွဲထားတဲ့
သတင်းအချက်အလက်ပါ
03:35
We have the potential to move
into more continuous, real-time
71
203160
2976
တကယ့်ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုရဲ့
ပိုငြိမ်၊အချိန်ကိုက်ဖန်တီးတဲ့
03:38
proactive world of true health care.
72
206160
2256
ကမ္ဘာထဲကို ရွေ့လျားဖို့ စွမ်းအားရှိပါတယ်။
03:40
And part of that starts with
the emerging world of quantified self,
73
208440
3176
ဒါရဲ့တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းက တိုင်းတာထားတဲ့
အတ္တကိုယ်နဲ့ စတင်ပါတယ်၊
03:43
we can measure so much
of our physiology and behaviors today,
74
211640
3256
ယနေ့ ကျွန်တော်တို့ ဇီဝကမ္မနဲ့
အပြုအမူတွေကို များစွာတိုင်းတာနိုင်ပြီး
03:46
and often it's siloed
on our phones and scales,
75
214920
2216
မကြာခဏ ဖုန်း၊ပေါင်ချိန်စက်
တွေမှာမြှုပ်ထားတယ်
03:49
but it's starting to connect
to our clinicians, our caregivers,
76
217160
2976
ဒါပေမဲ့ ဆရာဝန်တွေနဲ့
စောင့်ရှောက်သူတွေကို စတင်ဆက်သွယ်တယ်၊
03:52
so they can better optimize prevention,
diagnostics and therapy.
77
220160
3200
ကာကွယ်တာ၊ ဆေးစစ်တာနဲ့ ကုထုံးတွေ
တိုးမြှင့်နိုင်အောင်ပါ။
03:56
And when we can do that,
we can do some interesting things.
78
224840
2896
ဒါကိုလုပ်နိုင်တဲ့အခါ
စိတ်ဝင်စားစရာတစ်ချို့လုပ်နိုင်ပါတယ်။
03:59
Take, for example, hypertension.
79
227760
2056
သွေးတိုးရောဂါကို နမူနာကြည့်ပါ။
04:01
It's the number one risk factor
for early death and morbidity worldwide.
80
229840
3816
၎င်းဟာ ကမ္ဘာအနှံ သေမှုနဲ့ အနိဌာရုံအစွဲ
အတွက် နံပါတ်တစ်ဘေးဖြစ်တဲ့ အကြောင်းရပ်ပါ။
04:05
Half of adult Americans,
on approximation, have hypertension,
81
233680
3296
ခန့်မှန်းခြေ အမေရိကန်လူကြီး ထက်ဝက်ဟာ
သွေးတိုးရှိပါတယ်။
04:09
less than half have it well-controlled.
82
237000
2016
တစ်ဝက်လျော့လျော့ပဲ
ကောင်းစွာထိန်းချုပ်ထားတယ်
04:11
It's often because it takes two
or three different classes of medications,
83
239040
3477
အကြောင်းက ၎င်းဟာ မကြာခဏ ဆေးအမျိုးအစား
နှစ်ခု(သို့) သုံးခုလိုတာကြောင့်ပါ။
04:14
it's tough to do adherence and adjust
your blood pressure medications.
84
242541
3315
၎င်းဟာ လိုက်နာဖို့နဲ့ သွေးပေါင်ဆေးတွေကို
ညှိဖို့ ခဲယဉ်းပါတယ်။
04:17
We have 500 preventable deaths
from noncontrolled hypertension
85
245880
2976
အမေရိကမှာ နေ့စဉ် ထိန်းချုပ်မရတဲ့
သွေးတိုးခြင်းကနေ
04:20
in the US, every day.
86
248880
2016
ကာကွယ်လို့ရတဲ့ သေဆုံးမှု ၅၀၀ ရှိပါတယ်။
04:22
But now we're in the era
of connected blood pressure cuffs --
87
250920
2858
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့ ဆက်သွယ်ထားတဲ့
သွေးပါင်အနားတွေရဲ့ခေတ်မှာ
04:25
the FDA just approved
a blood pressure cuff
88
253802
2054
နာရီထဲဝင်နိုင်တဲ့
သွေးပေါင် အနားတစ်ခုကို
04:27
that can go into your watch.
89
255880
1656
FDA က အတည်ပြုခဲ့ပါတယ်။
04:29
There are now prototypes of cuffless
radar-based blood pressure devices
90
257560
3495
အခုဆို သင့်သွေးပါင်ကို အဆက်မပြတ်
စီးဆင်းစေနိုင်တဲ့ သွေးပါင်အခြေခံ
04:33
that can continuously stream
your blood pressure.
91
261079
2657
အနားမဲ့ ရေဒါစက်တွေရဲ့
ရှေ့ပြေးတွေရှိပါတယ်။
04:35
So, in the future, I could --
92
263760
1456
ဒီတော့ အနာဂတ်မှာ
04:37
instead of spot-checking
my blood pressure in the clinic,
93
265240
2667
သွေးပေါင်ကို
ဆေးခန်းထဲမှာ အလစ်ဝင် စစ်ဆေးတာအစား
04:39
my doctor could see
my real-time numbers and my trends,
94
267931
2576
ဆရာဝန်က ကျွန်တော့ အချိန်ကိုက်
နံပါတ်တွေနဲ့ လားရာတွေကို
04:42
and adjust them as necessary,
95
270531
2165
စစ်ဆေးက လိုအပ်သလို ညှိပေးနိုင်ပါတယ်၊
04:44
with the help of a blood pressure
dosing algorithm,
96
272720
2416
သွေးပေါင် ဆေးပမာဏ
အယ်လ်ဂိုရစ်သမ်အကူအညီနဲ့
04:47
or using the Internet of Things.
97
275160
2336
(သို့) Internet of Things ကို
အသုံးပြုရင်းပါ။
04:49
Now, technology today can do even more.
98
277520
3376
ကဲ ယနေ့ နည်းပညာဟာ ပိုတောင်
တတ်နိုင်ပါသေးတယ်။
04:52
My smartwatch, already today,
has an EKG built in,
99
280920
2376
ကျွန်တော့ရဲ့ စမတ်ဝပ်ချ်ဟာ ဒီနေ့
EKG တစ်ခုတောင်ပါတယ်
04:55
that can be read
by artificial intelligence.
100
283320
3336
၎င်းကို ဉာဏ်ရည်တုကနေ ဖတ်နိုင်ပါတယ်။
04:58
I'm wearing a small, Band-Aid-sized patch,
101
286680
2936
ဆေးပလတ်စတာအရွယ် အပိုးလေးတစ်ခုကို
ကျွန်တော်ဝတ်ထားပါတယ်၊
05:01
that is live-streaming
my vital signs right now.
102
289640
2256
ကျွန်တော့ အဓိလက္ခဏာတွေ
အခု လွှင့်ပေးနေတယ်။
05:03
Let's take a look.
103
291920
1216
တစ်ချက်ကြည့်ရအောင်။
05:05
They're actually a little
concerning at the moment.
104
293160
2416
၎င်းတို့ဟာ လောလောဆယ်တော့
စိတ်ပူစရာလေးတစ်ခုပေါ့။
05:07
(Laughter)
105
295600
2296
(ရယ်သံများ)
05:09
Now, it's not just my real-time vitals
106
297920
2416
ဒါဟာ ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင်(သို့) အဖွဲ့က
မြင်နိုင်တဲ့
05:12
that can be seen
by my medical team or myself,
107
300360
2176
အချိန်ကိုက် ကိုယ်ခန္ဓာ
အစိတ်အပိုင်းတွေမဟုတ်ဘူး
05:14
it could be my retrospective data,
108
302560
1696
ပြန်တွေးထားတဲ့ ဒေတာတွေဖြစ်နိုင်တယ်။
05:16
and again, that'd be used to modify
dosing and medication going forward.
109
304280
3976
ထပ်ပြောရရင် ဆေးပမာဏနဲ့ ရှေ့ဆက်မယ့်
ဆေးတွေကို မွမ်းမံဖို့သုံးပါလိမ့်မယ်။
05:20
Even my weight can be super-quantified.
110
308280
2416
ကျွန်တော့ကိုယ်အလေးချိန်တောင်
အထူးတိုင်းတာနိုင်တယ်။
05:22
My weight, now my shape,
how much body mass, fat,
111
310720
4896
ကိုယ်အလေးချိန်၊ ကိုယ်အနေအထား၊
ကိုယ်ရဲ့ထု၊ အဆီ၊ ကြွက်သားထု
05:27
muscle mass I might have,
112
315640
1256
ဘယ်လောက်ရှိနိုင်လဲဆိုတာနဲ့
05:28
and use that to optimize
my prevention or therapy.
113
316920
2960
ကာကွယ်မှုနဲ့ ကုထုံးကို ပိုကောင်းအောင်
လုပ်ဖို့ အသုံးပြုပါတယ်။
05:32
And it's not just for the tech-savvy.
114
320800
1816
ဒါက နည်းပညာ ကျွမ်းကျင်မှုပဲမဟုတ်ပါဘူး
05:34
Now, MIT engineers have modified wi-fi
115
322640
3136
အခု MIT အင်ဂျင်နီယာတွေဟာ wi-fi ကို
မွမ်းမံပြီးသွားတာကြောင့်
05:37
so we can seamlessly
connect and collect our vital signs,
116
325800
3456
အဓိက လက္ခဏာတွေကို ဆက်သွယ်ထားတဲ့
ကွင်းတွေ စမတ်မွေ့ရာတွေကနေ
05:41
from our connected rings
and smart mattresses,
117
329280
2256
စပ်ကြောင်းမဲ့ ဆက်သွယ်၊ စုစည်းနိုင်ပါတယ်။
05:43
we can start to share
this digital exhaust, our digitome,
118
331560
2696
ဒစ်ဂျစ်တယ် အခိုးနဲ့ ဒစ်ဂျစ်တုမ်းတွေကို
စတင်မျှဝေနိုင်ပြီး
05:46
and even potentially crowdsource it,
sharing our health information,
119
334280
3216
လူအများရယူနိုင်ဖို့တောင်အလားအလာရှိပါတယ်၊
ကျန်းမာရေးသတင်း မျှဝေတာဟာ
05:49
just like we share
with our Google Maps and driving,
120
337520
2456
Google Maps မျှဝေပြီး
ကားမောင်းခြင်းမျိုးပါ၊
05:52
to improve our -- not our driving,
but our health experience globally.
121
340000
3720
ကားမောင်းတာမဟုတ်ပဲ ကမ္ဘာအနှံ့ ကျန်းမာရေး
အတွေ့အကြုံ တိုးတက်ဖို့ပါ။
05:56
So, that's great.
122
344880
1416
ဒီတော့ ဒါက သိပ်ကောင်းပါတယ်။
05:58
We can potentially now
collect this information.
123
346320
2296
အခု ဒီအချက်အလက်ကို
ကောက်ယူယဖို့ရာဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
06:00
What if your labs
can go from the central lab
124
348640
3776
သင်တို့ဓာတ်ခွဲခန်းတွေဟာ ဗဟိုဓာတ်ခွဲကနေ
သင်တို့အိမ်၊ သငိတို့ဖုန်း၊
06:04
to your home, to your phone,
to even inside our bodies
125
352440
2536
သင်တို့ခန္ဓာတွေထဲအထိတောင်
ဆေးအဆင့်တွေနဲ့
06:07
to measure drug levels or other varieties?
126
355000
3016
အခြားမျိုးစုံကို
တိုင်းတာဖို့ သွားနိုင်တယ်ဆိုရင်ရော။
06:10
And of course,
we're in the age of genomics.
127
358040
2096
တကယ်တမ်း
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဂျီနိုးမစ် ခေတ်မှာပါ
06:12
I've been sequenced,
it's just less than 1,000 dollars today.
128
360160
2896
ကျွန်တော့ကို လေ့လာစိစစ်ထားတယ်၊
တစ်ရက် ဒေါ်လာ ၁၀၀၀ ထက်နည်းတယ်၊
06:15
And I can start to understand
my pharmacogenomics --
129
363080
2456
ကျွန်တော့ရဲ့ pharmacogenomics
စတင်နားလည်နိုင်ပါတယ်
06:17
how my genes impact
whether I need high dose, low dose,
130
365560
2616
ဗီဇက သက်ရောက်ပုံ
လိုအပ်တဲ့ ဆေးပမာဏမြင့်တာ၊နိမ့်တာ
06:20
or maybe a different
medication altogether.
131
368200
2056
(သို့) မတူတဲ့ ဆေးနဲ့
ပေါင်းတာဖြစ်ဖြစ်ပါ
06:22
Let's imagine if your physician
or your pharmacist,
132
370280
2776
သင့်ရဲ့သမားတော်(သို့) ဆေးစပ်သမားမှာ
သူတို့ရဲ့ အလုပ်စဉ်ထဲကို
06:25
had this information
integrated into their workflow,
133
373080
2656
ပေါင်းစည်းပေးတဲ့၊ ဉာဏ်ရည်တုနဲ့ ပွားတဲ့
ဒီသတင်းအချက်အလက်
06:27
augmented with artificial intelligence,
AI, or as I like to refer to it, IA --
134
375760
3856
ရှိတယ်လို့ စိတ်ကူးကြည့်ရအောင်။
AI (သို့) ကျွန်တော့အကြိုက် IA
06:31
intelligence augmentation,
135
379640
1576
ဉာဏ်ရည် တိုးပွားခြင်း၊
06:33
to leverage that information,
136
381240
1416
သတင်းအချက်အလက်ကို ကုတ်တင်ဖို့
06:34
to understand of the 18,000
or more approved drugs,
137
382680
2576
၁၈၀၀၀ နဲအထက်ရှိတဲ့ အသိအမှတ်ပြု
ဆေးဝါးတွေကို နားလည်ဖို့
06:37
which would be the right dose
and combination for you.
138
385280
3336
ဒါဟာ သင့်အတွက် မှန်ကန်တဲ့
ဆေးပမာဏနဲ့ ဆေးအတွဲဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။
06:40
So great, now maybe we can
optimize your drugs and your doses,
139
388640
3016
သိပ်ကောင်းတယ်၊ ဆေးနဲ့ဆေးပမာဏ
ပိုကောင်းအောင်လုပ်နိုင်လောက်တယ်။
06:43
but the problem today is,
we're still using this amazing technology
140
391680
3143
ဒါပေမဲ့ ဒီနေ့ ပြဿနာက ကျွန်တော်တို့ရဲ့
ဆေးတွေကို မျက်ခြည်မပြတ်ဖို့
06:46
to keep track of our drugs.
141
394847
1889
ဒီနည်းပညာကို သုံးနေကြတုန်းဆိုတာပါ။
06:48
And of course, these technologies evolve,
142
396760
2576
တကယ်တမ်းက ဒီနည်းပညာတွေက
ဆင့်ကဲပြောင်းလဲတယ်၊
06:51
there's connected dispensers,
reminder apps,
143
399360
3136
ဆက်ထားတဲ့ ထုတ်ပေးစက်တွေ၊
သတိပေးချက် အပ်တွေ၊
06:54
smart pill bottle caps that can text
or tweet you or your mother
144
402520
3016
ဆေးပုလင်းအဖုံးလေးတွေဟာ
သင်ဆေးမသောက်ရေသေးဘူးဆိုရင်
06:57
if you haven't taken your medications.
145
405560
1856
သင်နဲ့သင့်အမေကို သတင်းပို့နိုင်တယ်။
06:59
PillPack was just acquired by Amazon,
146
407440
1816
PillPack ကို Amazon က ယူထားတော့
07:01
so soon we may have same-day delivery
of our drugs, delivered by drone.
147
409280
4496
မကြာခင်မှာ မောင်းသူမဲ့လေယဉ်နဲ့ နေ့ချင်းပဲ
ဆေးတွေကို ပို့ခိုင်းနိုင်လောက်တယ်။
07:05
So, all these things are possible today,
148
413800
2176
ဒီတော့ ဒီအရာအားလုံးဟာ ဒီနေ့မှာ
ဖြစ်နိုင်ပေမဲ့
07:08
but we're still taking multiple pills.
149
416000
1896
ဆေးမျိုးစုံကို သောက်နေကြတုန်းပါ။
07:09
What if we can make it simpler?
150
417920
1496
ပိုရိုးစင်းအောင်လုပ်နိုင်ရင်ရော
07:11
I think one of the solutions
is to make better use of the polypill.
151
419440
3176
အဖြေတစ်ခုက ရောဂါစုံပျောကိတဲ့
ဆေးကို ပိုကောင်းအောင်သုံးဖို့ပဲထင်တယ်။
07:14
A polypill is the integration of multiple
medications into a single pill.
152
422640
3456
ရောဂါစုံပျောက်ဆေးလုံးဟာ ဆေးမျိုးစုံကို
ဆေးတစ်လုံးထဲမှာ ပေါင်းစပ်မှုပါပဲ။
07:18
And we have these today in common,
over-the-counter cold and flu remedies.
153
426120
3496
ယနေ့မှာ အအေးမိတာ၊ဖျားနာပျောက်ဆေး
တွေမှာ ဒီတူညီမှုတွေရှိတယ်။
07:21
And there have been
prevention polypill studies done,
154
429640
2496
ကာကွယ်ရေး ရောဂါစုံပျောက်ဆေး
လေ့လာမှုတွေလုပ်ပြီးပြီ။
07:24
giving combinations
of statins, blood pressure, aspirin,
155
432160
2656
စတက်တင်၊ သွေးပေါင်၊အက်စပရင်း
ပေါင်းစပ်မှုတွေကိုပေးရင်းပါ
07:26
which in randomized studies
have been shown
156
434840
2056
ကျပန်းလုပ်ထားတဲ့လေ့လာမှုတွေမှာ
ပြတားတာက
07:28
to dramatically reduce risk,
compared to placebo.
157
436920
2336
ဆေးတုနဲ့ယှဉ်ရင် ဘေးဖြစ်မှု
သိသာစွာ လျော့ဖို့ပါ
07:31
But these polypills weren't personalized,
they weren't optimized to the individual.
158
439280
3936
ဒါပေမဲ့ အစုံပျောက်ဆေးလုံးဟာ တစ်ဦးချင်း
အတွက်၊ တစ်ဦးချင်း ပိုကောင်းဖို့မဖြစ်ခဲ့ဘူး
07:35
What if we could optimize
your personalized polypill?
159
443240
2496
သင့်အစုံပျောက်ဆေးကို
ပိုကောင်းအောင်လုပ်နိုင်ရင်ရော
07:37
So it would be built for you,
based on you, it could adapt to you,
160
445760
3336
ဒီတော့ သင့်ကိုအခြေခံပြီး၊ လုပ်ပေးမယ်၊
ကိုက်ညီအောင်လုပ်နိုင်တယ်။
07:41
even every single day.
161
449120
1776
တစ်နေ့ချင်းအတွက်တောင်ပါ။
07:42
Well, we're now in the era of 3D printing,
you can print personalized braces,
162
450920
3936
အခု 3D ပုံနှိပ်ခေတ်မှာ တစ်ကိုယ်ရေသုံး
သွားစွပ်တွေ၊နာကြားကိရိယာတွေ၊
07:46
hearing aids, orthopedic devices,
163
454880
1616
အရိုးရောဂါကိရိယာတွေ ထုတ်နိုင်တယ်
07:48
even I've been scanned
and had my jeans tailored to fit to me.
164
456520
3456
စကင်ဖတ်ပြီးတောင် ကျွန်တော်နဲ့တော်တဲ့
ဂျင်းဘောင်းဘီ ချုပ်ခိုင်းလို့ရတယ်။
07:52
So this got me thinking,
165
460000
1296
ဒါက ကျွန်တော့ကိုတွေးမိစေတာက
07:53
what if we could 3D print
your personalized polypill?
166
461320
3496
တစ်ကိုယ်ရေသုံး ရောဂါစုံပျောက်ဆေးလုံးကို
3D နဲ့ ရိုက်နှိပ်နိုင်မယ်ဆိုရင်ရော
07:56
So instead of taking
six medications, for example,
167
464840
2376
ဒီတော့ ဥပမာ ဆေးခြောက်လုံး
သောက်တာအစား
07:59
I could integrate them into one.
168
467240
1696
တစ်လုံးတည်း ပေါင်းစပ်နိုင်တယ်။
08:00
So it would be easier to take,
improve adherence
169
468960
2336
ဒီတော့ ဆေးသောက်တာပိုလွယ်
လိုက်နာမှုတိုးတက်မှုမယ်၊
08:03
and potentially, it could even
integrate in supplements,
170
471320
2620
အလားအလာက ဗိုက်တာမင် D (သို့)
CoQ10 တို့လို
08:05
like vitamin D or CoQ10.
171
473964
3172
ဖြည်စွက်ဆေးတွေမှာတောင်
ပေါင်းစပ်နိုင်ပါတယ်။
08:09
So with some help --
I call these "IntelliMeds" --
172
477160
2976
ဒီတော့ အကူအညီတစ်ချို့နဲ့"IntelliMeds"
လို့ ကျွန်တော်ခေါ်ပြီး
08:12
and with the help of my
IntelliMedicine engineering team,
173
480160
2696
IntelliMedicine အင်ဂျင်နီယာအအဖွဲ့အကူအညီနဲ့
08:14
we built the first
IntelliMedicine prototype printer.
174
482880
3016
ပတမဦးဆုံး IntelliMedicine ရှေ့ပြေး
ပုံနှိပ်စက်တည်ဆောက်ခဲ့တယ်။
08:17
And here's how it works:
175
485920
1216
ဒီမှာ ၎င်း အလုပ်လုပ်ပုံက-
08:19
instead of full tablets,
we have small micromeds,
176
487160
2376
ဆေးလုံအပြည့်အစား
ဆေးလုံးအသေးစားလေးတွေရှိပါတယ်။
08:21
one or two milligrams each,
177
489560
1456
တစ်လုံး ၁ (သို့) ၂ မီလီဂရမ်ပါ၊
08:23
which are sorted and selected
based on the dose and combination
178
491040
3016
ဒါတွေကို တစ်ဦးချင်းအတွက် လိုအပ်တဲ့
ဆေးပမာဏနဲ့ ဆေးအတွဲကို
08:26
needed for an individual.
179
494080
1616
အခြေခံကာ ကောက်နှုတ်ရွေးချယ်ပါတယ်။
08:27
And of course, these would be
doses and combinations
180
495720
2456
တကယ်တမ်းက ဒီဆေးတွေဟာ
FDA အသိအမှတ်ပြုထားတဲ့
08:30
you could already take together,
FDA-approved drugs.
181
498200
2456
တွဲသောက်နိုင်တဲ့ ဆေးပမာဏနဲ့
ဆေးအတွဲတွေဖြစ်လိမ့်မယ်၊
08:32
We could change the pharmacokinetics
182
500680
1816
မိုက်ခရိုက်မက်တစ်ခုချင်းစီပေါ်မှာ
08:34
by professionally layering on different
elements to the individual micromeds.
183
502520
3960
မတူတဲ့ ဒြပ်စင်တွေကို ပညာသားပါပါထပ်ရင်း
ဆေးဝါးဗေဒ တုံ့ပြန်မှုကို ပြောင်းနိုင်တယ်။
08:39
And when we hit print,
184
507560
1656
ရိုက်နှိပ်လိုက်တဲ့အခါ
08:41
you print your combination of medications
that might be needed by you
185
509240
3256
တစ်နေ့ချင်းအတွက် သင့်အတွက်
လိုအပ်နိုင်တဲ့ ဆေးအတွဲကို
08:44
on any individual day.
186
512520
1736
သင်ရိုက်နှိပ်တာပါ။
08:46
And we'd start with, again, generic drugs
for the most common problems.
187
514280
3896
အဖြစ်အများဆုံး ပြဿနာတွေအတွက်
အများသုံးဆေးတွေနဲ့ စတင်ပါဦးမယ်၊
08:50
About 90 percent of prescribed drugs today
are low-cost generics.
188
518200
3656
ယနေ့ ညွှန်းထားတဲ့ဆေး ၉၀ ခန့်ဟာ
စရိတ်နည်း အများသုံးဆေးတွေပါ။
08:53
And once we've printed the pill,
we can do some fun bells and whistles.
189
521880
3336
ဆေးလုံးကို ရိုက်နှိပ်ပြီးတာနဲ့ ပျော်စရာ
အဆင်တန်ဆာလေးတွေလုပ်နိုင်ပါတယ်။
08:57
We could print the name of the patient,
190
525240
2256
လူနာရဲ့အမည်၊ နေ့စွဲ၊ နေ့ရက်နဲ့
08:59
the date, the day of the week, a QR code.
191
527520
2536
QR ကုဒ်ကို ရိုက်နှိပ်လို့ရတယိ။
09:02
We could print different meds for tapering
for a patient on a steroid taper,
192
530080
4016
စတီးရွိက် လျော့ပါးမှုတစ်ခုမှာ လူနာအတွကိ
လျော့ပါးရေးဆေးမျိုးစုံ ရိုက်နှိပ်နိုင်တယ်၊
09:06
or tapering from pain medications.
193
534120
2816
(သို့) နာကျင်တဲ့ဆေးတွေကနေ
လျော့ပါးခြင်းပေါ့။
09:08
So, this is actually a look at our
prototype IntelliMedicine printer.
194
536960
4976
ဒီတော့ ရှေ့ပြေး IntelliMedicine
ပုံနှိပ်စက်ရဲ့ တကယ့် အသွင်ပါ။
09:13
See, unveil it here.
195
541960
1976
ကြည့်ပါ၊ ဒီမှာ ဖွင့်ပြလိုက်တယ်၊
09:15
It has about 16 different silos,
196
543960
2936
တစ်ခုစီမှာ သီးခြား မိုက်ခရိုက်မက်တွေပါတဲ့
09:18
each containing individual micromeds.
197
546920
2600
ထည့်စရာ ၁၆ မျိုးပါတယ်၊။
09:22
And I can now adjust on the software
individual dosings.
198
550680
4216
အခု ဆေးပမာဏတစ်ခုချင်းကို
ဆော့ဖ်ဝဲမှာ အခု ညှိနိုင်ပါတယ်။
09:26
And when I do that,
the robotic arm will adjust
199
554920
3456
ဒါကို လုပ်တဲ့အခါမှာ
စက်ရုပ်လိုလက်က ဒီစပန်ဆူးတွေရဲ့
09:30
the height of these spansules
and the micromeds will release.
200
558400
3096
အမြင့်ကို ညှိပေးပြီး မိုက်ခရိုမက်တွေ
ထုတ်ပေးပါမယ်။
09:33
I can now --
201
561520
1536
အခု ကျွန်တော်...
09:35
The automated process
would rotate and cycle through,
202
563080
2496
စက်လုပ်တဲ့လုပ်ငန်းစဉ်ဟာ
မိုင်ခရိုမက်တွေဖြည့်တာ သေချာဖို့
09:37
to make sure the micromeds are loaded.
203
565600
1856
လည်ပတ်ဖြစ်သန်းသွားလိမ့်မယ်။
09:39
And when I hit print,
204
567480
1776
ရိုက်နှိပ်တဲ့ခလုတ်ကို နှိပ်တဲ့အခါ
09:41
these will all fall through the device,
205
569280
2416
ဒါတွေအားလုံး စက်ကနေ ကျသွားမယ်။
09:43
I now pull out my
personalized printed polypill,
206
571720
3616
ကျွန်တော့ ဆေးပမာဏနဲ့
ကျွန်တော့ကိုညွှန်းတဲ့ဆေးတွေနဲ့အတူ
09:47
with the doses
and medications meant for me.
207
575360
3976
အခု ကျွန်တော့အတွက်ထုတ်ထားတဲ့
ဆေးစုံဆေးလုံးကို ဆွဲထုတ်လိုက်မယ်၊
09:51
And we can take a look,
if you look back to the slides,
208
579360
2616
ဆလိုက်တွေကိုပြန်ကြည့်ရင်
တစ်ချက်ကြည့်နိုင်ပါတယ်၊
09:54
you can see the whole process,
we can see the drug silos being selected,
209
582000
3976
ဖြစ်စဉ်တစ်ခုလုံးကို မြင်နိုင်ပါတယ်၊
ဆေးသိုလေှာင်ရာတွေ ရွေးချယ်တာကို မြင်ရတယ်၊
09:58
the pills doing down the different silos,
210
586000
1976
ဆေးလုံးတွေ သိုလှောင်အမျိုမျိုးကိုဆင်းတယ်
10:00
and being collected
in the individual capsule.
211
588000
2816
သီးခြားဆေးတောင့်ထဲမှာ
စုနေပါတယ်။
10:02
Now, this is great,
212
590840
1696
ကဲ ဒါက အတော်ကာင်းပါတယ်၊
10:04
I can potentially
print my meds based on me,
213
592560
2056
ဆေး ၆ လုံးသောက်တာအစား
ကိုယ့်ကိုအြခပြုတဲ့ဆေး
10:06
instead of taking six pills.
214
594640
1376
ရိုက်ထုတ်နိုင်တဲ့ အလားအလာပါ။
10:08
I can now be looking
at my individual dosing,
215
596040
3136
အခု ကျွန်တော့ရဲ့ ကိုယ်ပိုင်ဆေးသုံးမှုကို
ကြည့်နေနိုင်ပါတယ်၊
10:11
my smartwatch is looking
at my blood pressure,
216
599200
2176
ကျွန်တော့ စမတ်ဝပ်ချ်ဟာ
သွေးပေါင်ကို ကြည့်နေတယ်
10:13
I needed an adjustment
in my blood pressure medicines,
217
601400
2576
ကျွန်တော့ သွေးပေါင် ဆေးတွေကို
ညှိဖို့လိုပါတယ်။
10:16
my coumadin level, my blood is too thin,
218
604000
2696
ကူမာဒင်အဆင့်၊ ကျွန်တော့သွေးဟာ
ကျဲလွန်းတော့
10:18
so I lower my micromed
dose of coumadin, a blood thinner.
219
606720
3576
သွေးကျဲပစ္စည်း ကူမာဒင်ရဲ့
မိုက်ခရိုမက်အသုံးကို လျှော့ချတယ်။
10:22
So, this could be
smartly adapted, day to day,
220
610320
2176
ဒီတော့ သမားတော် (သို့)
နှလုံးအထူးကုရဲ့
10:24
programmed by my physician
or cardiologist.
221
612520
2656
ညွှန်ကြားမှုနဲ့ နေ့စဉ်
လိုက်ဖက်စွာ ပြုပြင်နိုင်တယ်။
10:27
And you can imagine that larger printers,
fast printers like this,
222
615200
3576
ဒီလို ပိုကြီးတဲ့ မြန်တဲ့ ပုံနှိပ်စက်တွေကို
စိတ်ကူးကြည့်နိုင်ပါတယ်၊
10:30
could be in your corner pharmacy,
223
618800
2736
သင့်ရဲ့ လမ်းထောင့်ဆေးဆိုင်မှာ
သင့် ဆရာဝန်ဆေးခန်းမှာ
10:33
in your doctor's office,
in a rural clinic.
224
621560
2216
ကျေးလက်ဆေးခန်းတစ်ခုမှာ
ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
10:35
But it could eventually merge and shrink
to small ones, that could be in your home,
225
623800
3936
ဒါပေမဲ့ နောက်ဆုံး အသေးလေးတွေအဖြစ်
ပေါင်းချုံ့နိုင်တယ်၊ အိမ်မှာဖြစ်နိုင်တယ်။
10:39
with integrated cartridges like this,
that are delivered by drone.
226
627760
3376
မောင်းသူမဲ့လေယာဉ်နဲ့ ပို့ထားတဲ့
ဒီလိုပေါင်းစပ်ထားတဲ့ အတောင့်နဲ့ပါ၊
10:43
Could print your personalized polypill,
227
631160
2056
မနက်တိုင်း မီးဖိုချောင်(သို့) ရေချိုးခန်း
10:45
each morning on your kitchen
or your bathroom cabinet.
228
633240
3296
ဘီရိုပေါ်မှာ သင့်ကိုယ်ပိုင် အစုံဆေးလုံး
ရိုက်ထုတ်နိုင်င်ပါတယ်၊
10:48
And this could evolve, I think,
229
636560
1816
ပြီးတော့ ဒါက ကမ္ဘာအနှံ့က ဆေးဝါးတွေမှာ
10:50
into an incredible way to improve
adherence in medications across the globe.
230
638400
3816
လိုက်နာမှုတိုးတက်ဖို့ မယုံနိုင်တဲ့ နည်း
တစ်ခုအဖြစ်ပြောင်းလဲနိုင်တယ်ထင်တယ်။
10:54
So, I hope we can reimagine
the future of medicine in new ways,
231
642240
4016
ဒီတော့ ဆေးဝါးရဲ့ အနာဂတ်ကို နည်းသစ်တွေနဲ့
ပြန်လည်တွေးဆနိုင်ဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်၊
10:58
moving from polypharmacy,
232
646280
1536
အစုံပျောက်တဲ့ဆေး၊
10:59
one-size-fits-all,
low adherence, complications
233
647840
3456
တစ်လုံးသောက်အကုန်ပျောက်
လိုက်နာမှုနိမ့်တဲ့၊ ရှုပ်ထွေးမှုတွေကနေ
11:03
to an era of personalized,
precise, on-demand medications,
234
651320
4056
တစ်ဦးချင်းအတွက်၊ထုတ်ထားတဲ့၊ တိကျတဲ့၊
တောင်းဆိုတဲ့ ဆေးဝါးခေတ်ကိုပြောင်းခြင်းပါ။
11:07
that can take us
and individualize our own health
235
655400
3376
ဒါက ကျွန်တော်တို့ ကိုယ်ပိုင်ကျန်းမာရေးနဲ့
ကမ္ဘာအနှံ့က ကျန်းမာရေးနဲ့
11:10
and health and medicine around the planet.
236
658800
2696
ဆေးဝါးကို သီးခြားလက္ခဏာဆောင်စေပါတယ်။
11:13
Thank you very much.
237
661520
1256
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
11:14
(Applause)
238
662800
5520
(လက်ခုပ်သံများ)
11:21
Host: Daniel, that's kind of awesome.
239
669880
2056
တင်ဆက်သူ။ Daniel ဒါက အံ့ဖွယ်ရာပဲ။
11:23
Really cool.
240
671960
1216
တကယ်မိုက်တာပဲ။
11:25
Question for you, though.
241
673200
1376
ဒါပေမဲ့ ရှင့်အတွက် မေးခွန်းက
11:26
How long is it until, say, that
nursing-home patient that you mentioned
242
674600
3536
ဘယ်တော့လောက်ကြာမှ
ရှင်ပြောခဲ့တဲ့ ဘိုးသွားရိပ်သာ လူနာက
11:30
is able to print
their pills in their home?
243
678160
2576
သူတို့ရိပ်သာမှာ ဆေးလုံးတွေ
ပုံနှိပ်ထုတ်ပေးနိုင်မလဲ။
11:32
Daniel Kraft: Well, again,
this is just a prototype.
244
680760
2776
Daniel Kraft: အင်း၊ ထပ်ပြောရရင်
ဒါက ရှေ့ပြေးပုံစံတစ်ခုပါ။
11:35
We think that the regulatory route
be automated compounding,
245
683560
3136
ထိန်းညှိရေးလမ်းကြောင်းက စက်ကိုသုံးတဲ့
အရောလို့ ထင်ပါတယိ၊
11:38
and especially in nursing homes,
folks are taking multiple medications,
246
686720
3270
အထူးသဖြင့် ဘိုးဘွားရိပ်သားတွေမှာ
လူနာတွေဟာ ဆေးပေါင်းစုံသောက်နေကြပြီး
11:41
and they're often mixed up,
247
689990
1380
သူတို့ မကြာခဏ ရောထွေးတတ်ကြတယ်
11:43
so it would be a perfect place
to start with these technologies.
248
691370
3000
ဒီတော့ ဒီနည်းပညာတွေနဲ့ စဖို့
ခန့်မှန်းနေရာ တစ်ခုဖြစ်လိမ့်မယ်
11:46
These aren't going to evolve and start
with printers on your bathroom counter.
249
694370
3660
ဒါတွေဟာ ရေးချိုခန်းကောင်တာက ပုံနှိပ်စက်နဲ့
ဆင့်ကဲဖြစ်ပေါ်ကာ စတင်မှာမဟုတ်ဘူး။
11:50
We need to be intelligent and smart
about how we roll these things out,
250
698030
3350
ဒီအရာတွေတွေ လှိမ့်ထုတ်ပုံနဲ့
ပတ်သက်ပြီး ထက်မြက် ပါးနပ်ဖို့လိုပါတယ်။
11:53
but realizing there's so many challenges
with dosing, adherence and precision,
251
701380
3710
ဒါပေမဲ့ ဆေးသုံးမှု၊လိုက်နာမှုနဲ့တိကျမှုနဲ့
ပတ်သက်တဲ့ စိန်ခေါ်မှုအများကြီးရှိတာ
11:57
and now that we have
all these amazing new technologies
252
705090
2590

ပေါင်းစပ်နိုင်၊ မတင်ပေးနိုင်တဲ့
11:59
that can integrate and be leveraged,
I think we need approaches like this
to really catalyze and foster
253
707680
2020
အံ့ဖွယ် နည်းပညာသစ်တွောရှိတာ
သိရှိရင်းနဲ့ပါ။
12:01
I think we need approaches like this
to really catalyze and foster
254
709700
2480
ကျန်းမာရေးနဲ့ဆေးပညာရဲ့ အနာဂတ်
ပြောင်းလဲမြှင့်တင်ဖို့
12:04
a true future of health and medicine.
255
712180
1840
ဒီနည်းလမ်းမျိုးတွေ လိုတယ်ထင်ပါတယ်။
12:06
Host: Great, thank you.
DK: Thanks.
256
714020
2316
တင်ဆက်သူ၊ ကောင်းပါတယ်၊ ကျေးဇူးပါ။
DK: ကျေးဇူးပါ
12:08
(Applause)
257
716360
2480
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Kraft - Physician scientist
Daniel Kraft is a physician-scientist, inventor and entrepreneur. He is the founder and chair of Exponential Medicine and has served as faculty chair for Medicine at Singularity University since its inception, exploring the impact and potential of rapidly developing technologies as applied to health and medicine.

Why you should listen

Dr. Daniel Kraft is a Stanford and Harvard trained physician-scientist with more than 25 years of experience in clinical practice, biomedical research and innovation. He is Faculty Chair for Medicine at Singularity University and is the founder and chair for Exponential Medicine, a program which explores convergent, rapidly developing technologies and their potential to reshape the future of health and biomedicine.

After medical school at Stanford, Kraft was board certified in both Internal Medicine and Pediatrics following residency at the Massachusetts General Hospital & Boston Children's Hospital, and he completed Stanford fellowships in hematology/oncology & bone marrow transplantation. He is a member of the inaugural class of Aspen Institute Health Innovators Fellows.

Kraft has extensive research in stem cell biology and regenerative medicine with multiple scientific publications, medical device, immunology and stem cell-related patents through faculty positions with Stanford University School of Medicine and as clinical faculty for the pediatric bone marrow transplantation service at University of California San Francisco. 

Kraft recently founded IntelliMedicine, focused on connected, data-driven and integrated personalized medicine. He is the inventor of the MarrowMiner, an FDA-approved device for the minimally invasive harvest of bone marrow, and he founded RegenMed Systems, a company developing technologies to enable adult stem cell-based regenerative therapies. He is an advisor the XPRIZE (having conceived of the Medical Tricorder XPRIZE and is helping lead a new Cancer focused prize), and advises several digital health and technology companies.

Kraft is an avid pilot and served for 14 years as an officer and flight surgeon with F-15 and F-16 fighter squadrons in the Air National Guard. He has conducted research on aerospace medicine that was published with NASA, with whom he was a finalist for astronaut selection.

More profile about the speaker
Daniel Kraft | Speaker | TED.com