ABOUT THE SPEAKER
Daniel Lismore - Artist
Inspired by art in all its forms, Daniel Lismore combines multiple inspirations from around the world into vibrant expressions of cultural appreciation.

Why you should listen

Daniel Lismore is known for living his life as art. His elaborate and extravagant ensembles brilliantly combine haute couture with vintage fabrics, found objects, chainmail, ethnic jewellery, millinery and more in an expression of eccentric, creative energy.

Lismore has been named by Vogue as England's most eccentric dresser. A prominent fixture on the London fashion and art circuits, he is both a tastemaker and friend to artists ranging from Stephen Fry and Debbie Harry to Boy George and Edward Enninful. In 2016, he was the face of H&M's "Close the Loop" Campaign to help encourage recycling of clothes. Lismore's personal wardrobe archive highlight his commitment to sustainable fashion.

Lismore is the author of Be Yourself, Everyone Else Is Already Taken.

More profile about the speaker
Daniel Lismore | Speaker | TED.com
TED2019

Daniel Lismore: My life as a work of art

Daniel Lismore: အနုပညာ လက်ရာတစ်ခုလို၊ ကျွန်တော့ဘဝ။

Filmed:
376,941 views

Daniel Lismore ရဲ့အဝတ်ဘီရိုဟာ သင့်အဝတ်ဘီရိုနဲ့တော့ နည်းနည်း ကွာခြားနိုင်လောက်ပါတယ်၊ သူ့အဝတ်အစားတွေဟာ ဘီယာဘူးခွံတွေနဲ့ ပလပ်စတစ် ပုံဆောင်ခဲတွေကနေ စိန်တွေ၊ တော်ဝင် ပိုးထည်တွေနဲ့ သက်တမ်းနှစ် ၂၀၀၀ ရှိတဲ ရိုမန် လက်တွေအထိရှိတဲ့ အရာဝတ္ထုတွေကနေ တည်ဆောက်ထားတာပါ။ ဒီရင်သပ်ရှုမောဖွယ် ဟောပြောချက်ထဲမှာ အသေးစိတ်ပြင်ဆင်ထားတဲ့ ဝတ်စုံတွေရဲ့နောက်ကွယ်က သူ့စိတ်ကူးကို မျှဝေထားပြီး အနုပညာလက်ရာတစ်ခုလို ဘဝကိုရှင်သန်တာ ဘယ်လိုမျိုးလဲဆိုတာကို စူးစမ်းထာပါတယ်။ သူပြောတာက လူတိုင်းဟာ သူတို့ရဲ့ အကောင်းဆုံးလက်ရာမွန်ကို ဖန်တီးနိုင်စွမ်းရှိပါတယ်။ ဒါကို တစ်ကြိမ်လောက် စမ်းကြည့်သင့်တယ်"တဲ့။
- Artist
Inspired by art in all its forms, Daniel Lismore combines multiple inspirations from around the world into vibrant expressions of cultural appreciation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My day starts just like yours.
0
1224
3274
ကျွန်တော့နေ့တွေဟာ ခင်ဗျာတို့နေ့တွေလိုပဲ
စတင်ပါတယ်။
00:17
(Laughter)
1
5581
4965
(ရယ်သံများ)
00:22
When I wake up in the morning,
2
10570
2016
ကျွန်တော် မနက်နိုးတဲ့အခါ
00:24
I check my phone,
3
12610
2188
ဖုန်းကို စစ်ဆေးတယ်၊
00:26
and then I have a cup of coffee.
4
14822
1662
ပြီးတော့ ကော်ဖီတစ်ခွက်သောက်တယ်။
00:29
But then my day truly starts.
5
17512
2489
ဒါပေမဲ့ ဒီနောက်မှာ ကျွန်တော့နေ့
အစစ်အမှန်စတယ်။
00:33
It may not be like yours,
because I live my life as an artwork.
6
21154
5179
ခင်ဗျားတို့နေ့တွေနဲ့ မတူလောက်တာက
ကျွန်တော်က အနုပညာလက်ရာအဖြစ်ဘနေထိုင်လို့ပါ။
00:40
Picture yourself in a giant jewelry box
7
28289
4323
ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဘဝမှာ မြင်ဖူးတဲ့
လှပတဲ့အရာတွေနဲ့
00:44
with all the beautiful things
that you have ever seen in your life.
8
32636
3341
ရတနာသေတ္တာကြီးထဲမှာလို့ စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
00:49
Then imagine that your body is a canvas.
9
37336
3850
ဒီနောက် သင့်ခန္ဓာကိုယ်ကို
ပတ္တူစတစ်စလို့ စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
00:54
And on that canvas,
10
42568
1743
ဒီပတ္တူစပေါ်မှာ
00:56
you have a mission to create a masterpiece
11
44335
5062
သင့်ရတနာသေတ္တာကြီးထဲမှာရှိတဲ့
ပစ္စည်းတွေကို သုံးရင်း
01:01
using the contents
of your giant jewelry box.
12
49421
2791
လက်ရာမွန်တစ်ခုကို ဖန်တီးဖို့
သင့်မှာ တာဝန်ရှိတယ်ပေါ့။
01:05
Once you've created your masterpiece,
13
53757
3009
သင့်လက်ရာမွန်ကို ဖန်တီးပြီးတာနဲ့
01:08
you might think, "Wow, I created that.
14
56790
3508
တွေးမိလောက်တာက "ဝိုး၊ ငါ ဖန်တီးတာကွ၊
01:12
This is who I am today."
15
60322
1676
ဒါက ဒီနေ့ငါပဲကွ"လို့ပေါ့။
01:14
Then you would pick up your house keys,
16
62736
1955
ဒီနောက် အိမ်သော့တွေကို ကောက်ပြီး
01:16
walk out the door into the real world,
17
64715
2246
တံခါးကနေ လက်တွေ့လောကထဲကို
ထွက်လိုက်တယ်၊
01:18
maybe take public transport
to the center of the town ...
18
66985
3386
အများသုံးယာဉ်စီးပြီး
မြို့လည်ခေါင်ကိုဖြစ်နိုင်တာပေါ့။
01:23
Possibly walk along the streets
or even go shopping.
19
71709
3204
ဖြစ်နိုင်တာက လမ်းတွေပေါ်လျှောက်တာ၊
(သို့) စျေးဝယ်ထွက်တာပေါ့။
01:27
That's my life, every day.
20
75731
1727
ဒါက ကျွန်တော့ဘဝပါ၊ နေ့တိုင်းပါ။
01:30
When I walk out the door,
21
78686
1393
တံခါးကနေ ထွက်လိုက်တဲ့အခါ
01:32
these artworks are me.
22
80103
1596
ဒီအနုပညာလက်ရာတွေဟာ ကျွန်တော်ပါ။
01:34
I am art.
23
82281
2096
ကျွန်တော်က အနုပညာပါ။
01:38
I have lived as art my entire adult life.
24
86408
3164
ကျွန်တော့ရဲ့ လူကြီးဘဝတစ်ခုလုံး
အနုပညာအဖြစ် နေထိုင်ခဲ့တယ်။
01:42
Living as art is how I became myself.
25
90324
2691
အနုပညာတစ်ခုအဖြစ် နေထိုင်ခြင်းဟာ
ကျွန်တော် ဖြစ်လာပုံပါ။
01:46
I was brought up in a small village
called Fillongley, in England,
26
94401
4090
ကျွန်တော်ညက အင်္ဂလန် မှာရှိတဲ့ Fillongley
ဆိုတဲ့ရွာလေးတစ်ရွာမှာ ကြီးပြင်းခဲ့ပြီး
01:50
and it was last mentioned
in the "Domesday Book,"
27
98515
2287
Domesday Book ထဲမှာ
နောက်ဆုံး ဖေါ်ပြခံရတာဆိုတော့
01:52
so that's the mentality.
28
100826
1635
စိတ်သဘောထား တစ်ခုဖြစ်ခဲ့တာပေါ့။
01:54
(Laughter)
29
102485
1151
(ရယ်သံများ)
01:55
I was raised by my grandparents,
30
103660
2322
ကျွန်တော့ကို အဖိုးအဖွားတွေက
ပျိုးထောင်ခဲ့ပြီး
01:58
and they were antiques dealers,
31
106006
1774
ရှေးဟောင်းပစ္စည်း ရောင်းဝယ်သူတွေပါ။
01:59
so I grew up surrounded
by history and beautiful things.
32
107804
4305
ဒီတော့ သမိုင်းနဲ့ လှပတဲ့အရာတွေ
ဝန်းရံပြီး ကြီးပြင်းခဲ့တယ်။
02:04
I had the most amazing dress-up box.
33
112621
1877
အံ့စရာအကောင်းဆုံး အလှဆင်
သေတ္တာရှိခဲ့တယ်
02:07
So as you can imagine, it started then.
34
115309
3031
ဒီတော့ စိတ်ကူးကြည့်နိုင်တဲ့အတိုင်း
အဲဒီအချိန်တည်းက စခဲ့တာပါ။
02:13
I moved to London when I was 17
to become a model.
35
121817
2638
မော်ဒယ်ဖြစ်လာဖို့
၁၇ နှစ်မှာ လန်ဒန်ကို ပြောင်းခဲ့တယ်။
02:17
And then I went to study photography.
36
125718
1892
ဒီနောက် ဓာတ်ပုံပညာကို သွားလေ့လာခဲ့တယ်၊
02:20
I wasn't really happy
with myself at the time,
37
128995
2369
အဲဒီတုန်းက သိပ်ပြီး မပျော်ခဲ့တာကြောင့်
02:23
so I was always looking for escapism.
38
131388
1781
အမြဲတမ်း လွတ်မြောက်ရာကို ရှာနေခဲ့တယ်။
02:25
I studied the works of David LaChapelle
39
133884
2632
David LaChapelle နဲ့ Steven Arnold
တို့ရဲ့ လက်ရာတွေကို
02:28
and Steven Arnold,
40
136540
1286
ကျွန်တော် လေ့လာခဲ့တယ်၊
02:29
photographers who both curated
and created worlds
41
137850
3624
နှစ်ဦးစလုံးက ကျွန်တော့ကို
အံ့ဖွယ်သရဲဖြစ်စေတဲ့
02:33
that were mind-blowing to me.
42
141498
2098
လောကတွေကိုရွေးချယ်ဖန်တီးသူ
ဓာတ်ပုံဆရာတွေပါ။
02:36
So I decided one day to cross over
from the superficial fashion world
43
144038
5849
ဒီတော့ တစ်နေ့မှာ အပေါ်ယံ ဖက်ရှင်လောကကနေ
အပေါ်ယံ အနုပညာလောကဆီ
02:41
to the superficial art world.
44
149911
1659
ဖြတ်ကူးဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
02:43
(Laughter)
45
151594
1373
(ရယ်သံများ)
02:44
I decided to live my life
as a work of art.
46
152991
3435
ကျွန်တော့ဘဝကို အနုပညာတစ်ခုအဖြစ်နဲ့
နေထိုင်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
02:50
I spend hours, sometimes
months, making things.
47
158178
2893
အရာတွေဖန်တီးဖို့ နာရီနဲ့ချီ
တစ်ခါတစ်လေ လနဲ့ချီကုန်ဆုံးခဲ့တယ်။
02:53
My go-to tool is a safety pin,
like this --
48
161807
3389
ကျွန်တော့ စိတ်က​ြိုက်ကိရိယာက
တွယ်ချိတ်ပါ၊ ဒီလိုမျိုးပေါ့။
02:57
(Laughter)
49
165220
1006
(ရယ်သံများ)
02:58
They're never big enough.
50
166250
1228
ဘယ်တော့မှ အနေတော်မက​ြီးဘူး
02:59
(Laughter)
51
167502
1107
(ရယ်သံများ)
03:00
And I use my fabrics time and time again,
52
168633
2524
ကျွန်တော့ရဲ့ရက်ထည်ကို အထပ်ထပ်အသုံးပြုတယ်၊
03:03
so I recycle everything that I use.
53
171181
1873
ဒီတော့ သုံးသမျှကို ပြန်သုံးတာပေါ့။
03:06
When I get dressed I'm guided
by color, texture and shape.
54
174580
3010
ကျွန်တော့ကို အဝတ်ဆင်တဲ့အခါ အရောင်၊
အသာနဲ့၊ပုံစံနဲ့ လမ်းညွန်တယ်
03:10
I rarely have a theme.
55
178848
1355
အကြောင်းအရာ ရှိခဲတယ်။
03:12
I find beautiful objects
from all over the world,
56
180865
2304
ကမ္ဘာတစ်လွှားက လှပတဲ့ အရာဝတ္ထုတွေကို
ရှာပြီး
03:15
and I curate them into 3-D tapestries
57
183183
2838
ကျွန်တော့ကိုယ်သဏ္ဌာန်တစ်ခုလုံးကို
လွှမ်းတဲ့အလွှာပေါ်မှာ
03:18
over a base layer that covers
my whole body shape ...
58
186045
2660
သုံးဘက်မြင် ရောင်စုံခြည်ထိုးတွေအဖြစ်
စီစဉ်ပြသတယ်၊
03:20
because I'm not very happy with my body.
59
188729
1941
ကျွန်တော့ခန္ဓာကိုယ်ကို အားမရလို့ပါ။
03:22
(Laughs)
60
190694
1150
(ရယ်သည်)
03:24
I ask myself, "Should I take something off
61
192177
2000
ကိုယ့်ဘာသာ မေးတာက "တစ်ခုခု ချွတ်သင့်လား။
03:26
or should I put something on?
62
194201
2194
(သို့) တစ်ခုခု ဝတ်သင့်လား။
03:28
100 pieces, maybe?"
63
196419
1173
အထည် ၁၀၀ ဖြစ်လောက်လား။"
03:29
And sometimes, I do that.
64
197616
1446
တစ်ခါတစ်ရံမှာ ဒါကိုလုပ်တယ်၊၊
03:32
I promise you it's not
too uncomfortable --
65
200963
2804
သိပ်တော့ အနေရအထိုင်ရ မခက်ဘူးလို့
ကတိပေးပါတယ်။
03:35
well, just a little --
66
203791
1542
နည်းနည်လေးပါပဲ၊
03:37
(Laughter)
67
205357
1080
(ရယ်သံများ)
03:38
I might have a safety pin
poking at me sometimes
68
206461
2239
တစ်ခါတစ်လေ ထိုးနေတဲ့
တွယ်ချိတ်ရှိနိုင်တယ်
03:40
when I'm having a conversation with you,
69
208724
1905
စကားပြောနေတဲ့အခါမှာတော့
03:42
so I'll kind of go off --
70
210653
1542
ဖြုတ်မယ်ဆိုတာမျိုးပေါ့။
03:44
(Laughter)
71
212219
1424
(ရယ်သံများ)
03:47
It usually takes me
about 20 minutes to get ready,
72
215091
3475
အမြဲလိုလို အဆင့်သင့်ဖြစ်ဖို့
မိနစ် ၂၀ လောက်ကြာတယ်၊
03:50
which nobody ever believes.
73
218590
2102
ဒါကို ဘယ်သူမှ မယုံကြဘူး။
03:53
It's true --
74
221828
1150
ဒါ အမှန်ပါ။
03:55
sometimes.
75
223002
1150
တစ်ခါတစ်လေ
03:56
So, it's my version
of a t-shirt and jeans.
76
224942
2735
ဒီတော့ ဒါက တီရှပ်နဲ့ ဂျင်းနဲ့
ကျွန်တော့ မူကွဲပါ။
03:59
(Laughter)
77
227701
2224
(ရယ်သံများ)
04:01
When I get dressed,
I build like an architect.
78
229949
2155
အဝတ် ဝတ်တဲ့အခါ
ဗိသုကာတစ်ယောက်လို တည်ဆောက်တယ်။
04:04
I carefully place things
till I feel they belong.
79
232892
2654
ပစ္စည်းတွေ နေရာကျတယ်လို့
ခံစားရတဲ့အထိ အသေအချာ နေရာချတယ်။
04:08
Then, I get a lot of my ideas
from lucid dreaming.
80
236157
2634
ဒီနောက် ရှင်းလင်းတဲ့အိပ်မက်ကနေ
စိတ်ကူးတွေ အများကြီး ဝယ်။
04:11
I actually go to sleep
to come up with my ideas,
81
239180
2586
စိတ်ကူးတွေရလာဖို့ တကယ်ကို
အိပ်ရာဝင်ပြီး
04:13
and I've taught myself to wake up
to write them down.
82
241790
2529
ဒါတွေကို ရေးချဖို့ နိုးထအောင်
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် သင်တယ်။
04:18
I wear things till they fall apart,
83
246002
1993
တစ်စစီပြုတ်တဲ့အထိ ဒါတွေကို ဝတ်ကာ
04:20
and then, I give them a new life.
84
248019
2181
ဒီနောက်မှာ ၎င်းတို့ကို ဘဝသစ်တစ်ခု
ပေးလိုက်တယ်။
04:22
The gold outfit, for example --
85
250686
1737
ဥပမာ ရွေရောင် ဝတ်စုံဟာ
04:24
it was the outfit that I wore
to the Houses of Parliament in London.
86
252447
4039
လန်ဒန် လွှတ်တော်မှာ
ကျွန်တော့ဝတ်ခဲ့တဲ့ ဝတ်စုံပါ၊
04:29
It's made of armor,
sequins and broken jewelry,
87
257411
2833
သံချပ်ကာ၊ဘော်ကြယ်နဲ့
ရတနာအကျိုးအပဲ့တွေနဲ့ ပြုလုပ်ထားတာပါ။
04:32
and I was the first person
to wear armor to Parliament
88
260268
2747
ကျွန်တော်ဟာ ၁၇ ရားစုမှာ
လွတ်တော်မှာ သံချပ်ကာဝတ်တာကို
04:35
since Oliver Cromwell
banned it in the 17th century.
89
263039
2680
Oliver Cromwell က တားမြစ်ပြီးကတည်းက
ပထမဆုံးဝတ်တဲ့လူပါ။
04:38
Things don't need
to be expensive to be beautiful.
90
266889
2666
လှဖို့အတွက် စျေးကြီးတာတွေ
ဖြစ်ဖို့မလိုပါဘူးလေ။
04:42
Try making outfits out of bin liners
or trash you found out on the streets.
91
270335
4785
အမှိုက်အိတ်တွေ(သို့) လမ်းတွေမှာတွေ့ရတဲ့
အမှိုက်ကနေ ဝတ်စုံတွေ စမ်းပြီးဖန်တီးပါ။
04:47
You never know,
92
275144
1151
ဒါတွေဟာ "ခေတ်ဆန်တယ်"
04:48
they might end up on the pages of "Vogue."
93
276319
2341
လို့ဆိုပြီး အဆုံးသတ်သွားလောက်တာ
သင်သိမှာမဟုတ်ဘူး။
04:51
There's over 6,000 pieces
in my collection,
94
279932
2224
ကျွန်တော် စုဆောင်းတဲ့အထဲမှာ
အထည် ၆၀၀၀ ကျော်တယ်။
04:54
ranging from 2,000-year-old Roman rings
to ancient Buddhist artifacts.
95
282180
4306
နှစ် ၂၆၀၀ သက်တမ်းရှိတဲ့ ရိုမနလက်စွပ်တွေကနေ
ရှေးဟောင်း ဗုဒ္ဓဘာသာ အနုလက်ရာတွေအထိပါ။
04:59
I believe in sharing what I do
and what I have with others,
96
287066
3018
ကိုယ်လုပ်တာနဲ့ သူများတွေနဲ့ ရှိတာကို
မျှဝေတာကို ယုံကြည်တာကြောင့်
05:02
so I decided to create an art exhibition,
97
290108
2938
အနုပညာပြပွဲတစ်ခုဖန်တီးဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်၊
05:05
which is currently traveling
to museums around the world.
98
293070
2928
ဒါက လောလောဆယ်မှာ ကမ္ဘာအနှံ့က
ပြတိုက်တွေကို ခရီးလှည့်နေတာပါ။
05:09
It contains an army of me --
99
297080
2225
၎င်းမှာ ကျွန်တော့ရဲ့တပ်မတစ်ခုပါဝင်တယ်၊
05:11
life-size sculptures
as you can see behind me,
100
299329
2149
နောက်မှာ မြင်ရသလို
ပကတိအရွယ် ပန်းပုရုပ်တုတွေပါ
05:13
they're here --
101
301502
1151
ဒီမှာပါ၊
05:14
they are my life, really.
102
302677
1217
ဒါတွေဟာ ကျွန်တော့ ဘဝပါ၊
05:15
They're kind of like 3-D tapestries
of my existence as living as art.
103
303918
3234
အနုပညာခုအဖြစ် နေထိုင်တာရဲ့
ဖြစ်တည်မှုရဲ့သုံးဘက်မြင် ခြည်ထိုးလိုပါ။
05:19
They contain plastic crystals
mixed with diamonds,
104
307176
2476
စိန်နဲ့ရောထားတဲ့ ပလပ်စတစ်ပုံဆောင်ခဲတွေ၊
ဘီယာဘူးခွံတွေ
05:21
beer cans and royal silks all in one look.
105
309676
2591
တစ်ဆင်တည်းရှိတဲ့
တော်ဝင်ပိုတည်းတွေပါဝင်တယ်။
05:24
I like the fact that the viewer
can never make the assumption
106
312639
2869
ကြည့်ရှုသူဟာ ဘယ်ဟာ အစစ်၊
ဘယ်ဟာ အတုလို့ ထင်မြင်ချက်
05:27
about what's real and what's fake.
107
315532
1659
မပေးနိုင်တဲ့ အချက်ကို သဘောကျတယ်။
05:29
I find it important to explore and share
cultures through my works.
108
317599
4791
ကျွန်တော့လက်ရာတွေကနေ ယဉ်ကျေးမှုတွေကို
စူစမ်း၊မျှဝေဖို့ အရေးကြီးတယ်လို့ ထင်တယ်။
05:35
I use clothing as a means to investigate
109
323746
2410
အဝတ်အစားကို တစ်ကမ္ဘာလုံးက လူတွေ
05:38
and appreciate people
from all over the world.
110
326180
2456
လေ့လာ၊တန်ဖိုးထားဖို့ နည်းလမ်းအဖြစ်သုံးတယ်။
05:41
Sometimes, people think
I'm a performer or a drag queen.
111
329557
5154
တစ်ခါတစ်လေ ကျွန်တော်ဟာ တင်ဆက်သူ
(သို့) မိန်းမလျာ ဘုရင်မလို့ လူတွေထင်တယ်၊
05:47
I'm not.
112
335704
1421
မဟုတ်ပါဘူး။
05:49
Although my life appears
to be a performance,
113
337149
3576
ကျွန်တော့ဝက ဖျော်ဖြေမှု
တစ်ခုပုံပေါက်နေပေမဲ့
05:52
it's not.
114
340749
1376
မဟုတ်ပါဘူး။
05:54
It's very real.
115
342149
1695
ဒါက တကယ်ပါ။
05:56
People respond to me as they would
any other type of artwork.
116
344791
3041
အခြားအနုပညာလက်ရာ အမျိုးအစားကို
လိုလားတယ်လို့ လူတွေ တုံ့ပြန်ကြတယ်။
06:00
Many people are fascinated and engaged.
117
348272
2892
လူတော်တော်များများက စိတ်ဝင်စားပြီး
အပ်မိကြပါတယ်။
06:03
Some people walk around me,
staring, shy at first.
118
351536
3038
တစ်ချို့က ကျွန်တော့အနားမှာ
လျှောက်တယ်၊အစတော့ ရှက်ရှက်နဲ့ပေါ့။
06:07
Then they come up to me and they say
they love or absolutely hate what I do.
119
355024
4422
ကျွန်တော့ဆီလာပြီး ကျွန်တော်လုပ်တာကို
ကြိုက်တယ်(သို့) လုံးဝမုန်းတယ်လို့ပြောတယ်။
06:12
I sometimes respond, and other times
I let the art talk for itself.
120
360242
3744
တစ်ခါတစ်လေ တုံ့ပြန်ပြီး အခြားအချိန်တွေမှာ
အနုပညာကပဲပြောခိုင်းလိုက်တယ်။
06:18
The most annoying thing in the world
is when people want to touch the artwork.
121
366187
3777
ကမ္ဘာမှာ စိတ်တိုစရာအကောင်းဆုံးအရာက
လူတွေက အနုပညာလက်ရာကို ထိတွေ့ချင်တဲ့အခါပါ။
06:22
But I understand.
122
370550
1310
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်နားလည်တယ်။
06:24
But like a lot of contemporary art,
123
372822
1709
ဒါပေမဲ့ ခေတ်ပြိုင်အနုပညာများစွာလိုပဲ
06:26
many people are dismissive.
124
374555
1480
လူအများက အထင်အမြင်သေးတယ်။
06:28
Some people are critical,
125
376059
1907
တစ်ချို့က အပြစ်ရှာတယ်။
06:29
others are abusive.
126
377990
1352
တစ်ချို့က ရင့်သီးတယ်။
06:31
I think it comes from
the fear of the different --
127
379918
2891
ဒါက ခြားနားမှုရဲ့ ကြောက်ရွံ့မှုကနေ
လာတယ်လို့ ထင်တယ်။
06:34
the unknown.
128
382833
1337
မသိမှုလ​ေ။
06:36
There are so many reactions to what I do,
129
384194
2477
ကျွန်တော်လုပ်တာကို တန်ပြန်မှုတွေ
အများကြီးရှိပြီး
06:38
and I've just learned
not to take them personally.
130
386695
3034
ဒါတွေကို ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ မယူမိဖို့ပဲ
သင်ယူလိုက်တယ်​ေ
06:42
I've never lived
as Daniel Lismore, the person.
131
390803
2533
Daniel Lismore လို လူပုဂ္ဂိုလ်အဖြစ်
ကျွန်တော် မနေဖူးပါ
06:45
I've lived as Daniel Lismore, the artwork.
132
393360
2094
Daniel Lismore လို အနုပညာလက်ရာအဖြစ်
နေခဲ့တယ်။
06:48
And I've faced every
obstacle as an artwork.
133
396174
2587
အနုပညာလက်ရာအဖြစ် အတားအဆီးတိုင်းကို
ရင်ဆိုင်ခဲ့တယ်။
06:52
It can be hard ...
134
400402
1892
ဒါက ခက်ခဲနိုင်ပါတယ်၊
06:54
especially if your wardrobe
takes up a 40-foot container,
135
402318
4141
အထူးသဖြင့် အဝတ်ဘီဒိုက
ပေ ၄၀ သေတ္တာ၊
06:58
three storage units
and 30 boxes from IKEA --
136
406483
2914
သိမ်းစရာ သုံးခုနဲ့
IKEA က သေတ္တာ ၃၀ လေ။
07:01
(Laughter)
137
409421
1515
(ရယ်သံများ)
07:02
and sometimes, it can be
very difficult, getting into cars,
138
410960
4008
တစ်ခါတစ်ရံမှာ ကားထဲထည့်ဖို့
အတော်ခက်နိုင်ပါတယ်။
07:06
and sometimes --
139
414992
1226
တစ်ခါတစ်လေကျတော့
07:08
well, this morning I didn't fit
through my bathroom door,
140
416242
2668
ဒီမနက်တုန်းက ကျွန်တော်ဟာ
ရေချိုးခန်းတံခါးနဲ့ မဆန့်တော့
07:10
so that was a problem.
141
418934
1243
ပြဿနာတက်ခဲ့တာပေါ့။
07:12
(Laughter)
142
420201
1647
(ရယ်သံများ)
07:13
What does it mean to be yourself?
143
421872
1975
သင့်ကိုယ်ကိုယ်ဖြစ်ဖို့က ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ။
07:16
People say it all the time,
144
424313
1869
လူတွေ ဒါကို တစ်ချိန်လုံးပြောနေပေမဲ့
07:18
but what does it truly mean,
145
426206
1690
တကယ့် ဆိုလိုရင်းက ဘာလဲ၊
07:19
and why does it matter?
146
427920
1426
ဘာက အရေးကြီးတာလဲ၊
07:22
How does life change when you choose
to be unapologetically yourself?
147
430257
4208
နောင်တမဖြစ်ပဲ သင့်ကိုယ်သင်ဖြစ်ဖို့
ရွေးချယ်တဲ့အခါ ဘဝဟာ ဘယ်လိုပြောင်းသွားလဲ။
07:28
I've had to face struggles
and triumphs whilst living my life as art.
148
436560
3906
အနုပညာတစ်ခုအဖြစ် နေထိုင်ရင်း ရုန်ကန်မှုတွေ
အောင်ပွဲတွေကို ရင်ဆိုင်ခဲ့ရတယ်။
07:32
I've been put on private jets
149
440490
2240
ကိုယ်ပိုင် ဂျက်လေယာဉွေထဲမှာ အတင်ခံရတယ်၊
07:34
and flown around the world.
150
442754
1575
ကမ္ဘာပတ်စီးခဲ့တယ်။
07:36
My work's been displayed
in prestigious museums,
151
444724
2233
ကျွန်တော့လက်ရာကို ဂုဏ်ကြီးတဲ့
ပြတိုက်တွေမှာပြတယ်
07:38
and I've had the opportunity --
152
446971
1477
အခွင့်အလမ်းရရှိခဲ့တယ်၊
07:40
that is my grandparents, by the way,
153
448472
2732
စကားမစပ် ဒါကျွန်တော့ ဘိုးဘွားတွေပါ၊
07:43
they're the people that raised me,
154
451228
1715
ကျွန်တော်ကို ပျိုထောင်ပေးသူတွေပေါ့၊
07:44
and there I am --
155
452967
1356
ဒီမှာ ကျွန်တော်ပါ။
07:46
(Laughs)
156
454347
1001
(ရယ်သည်)
07:47
(Applause)
157
455372
5462
(လက်ခုပ်သံများ)
07:52
So I've been put on private jets,
flown around the world,
158
460858
2753
ကိုယ်ပိုင် ဂျက်လေယာဉ်တွေထဲမှာ
အတင်ခံရတယ်၊ ကမ္ဘာပတ်စီးတယ်၊
07:55
and yet, it's not been that easy
159
463635
2065
ဒါပေမဲ့ ဒီလောက်မလွယ်ခဲ့ အကြောင်းက
07:57
because at times, I've been homeless,
160
465724
3072
တစ်ခါတစ်ခါမှာ ကျွန်တော်ဟာ
အိမ်ယာမဲ့ခဲ့တယ်၊
08:00
I've been spat at,
161
468820
1362
တံတွေးနဲ့ အထွေးခံရတယ်။
08:02
I've been abused, sometimes daily,
162
470206
1890
စော်ကားခံရတယ်၊ တစ်ခါတစ်ခါ နေ့တိုင်းပဲ
08:04
bullied my entire life,
163
472120
1888
ဘဝတစ်ခုလုံး အနိုင်ကျင့်ခံရတယ်။
08:06
rejected by countless individuals,
164
474032
2462
မရေတွက်နိုင်တဲ့ တစ်ဦးချင်းတွေကနေ
ငြင်းပယ်တာခံဖူးတယ်၊
08:08
and I've been stabbed.
165
476518
1886
ဓားနဲ့ ထိုးခံရဖူးတယ်။
08:10
But what hurt the most
166
478428
1906
ဒါပေမဲ့ အနာကျင်ဆုံးက
08:12
was being put on the "Worst Dressed" list.
167
480358
2159
"အဆိုးဆုံး ဆင်ယင်မှု"စာရင်းမှာ
အသွင်းခံနေတာပါ။
08:14
(Laughter)
168
482541
3210
(ရယ်သံများ)
08:17
It can be hard, being yourself,
169
485775
2331
သင်ကိုယ်တိုင်ဖြစ်ဖို့က ခက်ခဲနိုင်ပေမဲ့
08:20
but I've found it's the best way.
170
488130
1773
အကောင်းဆုံးနည်းကို တွေ့ထားပါတယ်။
08:21
There's the "Worst Dressed."
171
489927
1357
"အဆိုးဆုံး ဆင်ယင်မှု"ရှိတယ်။
08:23
(Laughs)
172
491308
1546
(ရယ်တယ်)
08:25
As the quote goes,
"Everyone else is already taken."
173
493768
2603
အကိုးအကားတစ်ခုရှိတာက
"ဒိပြင်လူတိုင်းက ယူကြပြီးပြီ"တဲ့။
08:29
I've come to realize that confidence
is a concept you can choose.
174
497128
3287
ယုံကြည်မှုဟာ သင်ရွေးချယ်နိုင်တဲ့
သဘောထားတစ်ခုဆိုတာ နားလည်လာတယ်
08:32
I've come to realize that authenticity
is necessary, and it's powerful.
175
500991
4130
စစ်မှန်မှုလိုအပ်ပြီး စွမ်းအားကောင်းတာကို
သဘောပေါ်က်လာတယ်။
08:38
I've tried to spend time
being like other people.
176
506206
3038
အခြားသူတွေလိုဖြစ်ဖို့ ကြိုးစား
အချိန်ကုန်ခဲ့ပေမဲ့
08:41
It didn't work.
177
509741
1240
အလုပ်မဖြစ်ခဲ့ဘူး။
08:43
It's a lot of hard work,
not being yourself.
178
511362
2343
အတော် ကြိုးစားရတာပါ၊
သင်ကိုယ်တိုင်မဖြစ်ဘူး။
08:47
I have a few questions for you all.
179
515600
1740
အားလုံးအတွက် မေးခွန်းတစ်ချို့ရှိတယ်။
08:50
Who are you?
180
518612
1150
သင် ဘယ်သူလဲ။
08:53
How many versions of you are there?
181
521074
1804
သင့်ကိုယ်ခွဲ ဘယ်နှစ်ခုလောက်ရှိလဲ။
08:55
And I have one final question:
182
523850
2422
နောက်ဆုံး မေးခွန်းက
08:59
Are you using them all to your advantage?
183
527031
3009
ဒါတွေအားလုံးကို သင့်အကျိုးကျေးဇူး
အတွက် အသုံးပြုနေလား။
09:03
In reality, everyone is capable
of creating their own masterpiece.
184
531503
3660
လက်တော့မှာက လူတိုင်းဟာ ကိုယ့်ကိုယ်ပိုင်
လက်ရာမွန်ကို ဖန်တီးနိုင်စွမ်းရှိတယ်။
09:07
You should try it sometime.
185
535847
1781
တစ်ခါတစ်လေ စမ်းသပ်ကြည့်သင့်ပါတယ်။
09:09
It's quite fun.
186
537652
1150
အတော့ကို ပျော်စရာပါ။
09:11
Thank you.
187
539453
1151
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
09:12
(Applause and cheers)
188
540628
5213
(လက်ခုပ်သံများ) (သြဘာသံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Lismore - Artist
Inspired by art in all its forms, Daniel Lismore combines multiple inspirations from around the world into vibrant expressions of cultural appreciation.

Why you should listen

Daniel Lismore is known for living his life as art. His elaborate and extravagant ensembles brilliantly combine haute couture with vintage fabrics, found objects, chainmail, ethnic jewellery, millinery and more in an expression of eccentric, creative energy.

Lismore has been named by Vogue as England's most eccentric dresser. A prominent fixture on the London fashion and art circuits, he is both a tastemaker and friend to artists ranging from Stephen Fry and Debbie Harry to Boy George and Edward Enninful. In 2016, he was the face of H&M's "Close the Loop" Campaign to help encourage recycling of clothes. Lismore's personal wardrobe archive highlight his commitment to sustainable fashion.

Lismore is the author of Be Yourself, Everyone Else Is Already Taken.

More profile about the speaker
Daniel Lismore | Speaker | TED.com