ABOUT THE SPEAKER
Daniel Lismore - Artist
Inspired by art in all its forms, Daniel Lismore combines multiple inspirations from around the world into vibrant expressions of cultural appreciation.

Why you should listen

Daniel Lismore is known for living his life as art. His elaborate and extravagant ensembles brilliantly combine haute couture with vintage fabrics, found objects, chainmail, ethnic jewellery, millinery and more in an expression of eccentric, creative energy.

Lismore has been named by Vogue as England's most eccentric dresser. A prominent fixture on the London fashion and art circuits, he is both a tastemaker and friend to artists ranging from Stephen Fry and Debbie Harry to Boy George and Edward Enninful. In 2016, he was the face of H&M's "Close the Loop" Campaign to help encourage recycling of clothes. Lismore's personal wardrobe archive highlight his commitment to sustainable fashion.

Lismore is the author of Be Yourself, Everyone Else Is Already Taken.

More profile about the speaker
Daniel Lismore | Speaker | TED.com
TED2019

Daniel Lismore: My life as a work of art

Daniel Lismore: Minha vida como uma obra de arte

Filmed:
376,941 views

O guarda-roupa de Daniel Lismore é provavelmente um pouco diferente do seu: as roupas dele são feitas de materiais que variam de latas de cerveja e cristais de plástico a diamantes, sedas reais e anéis romanos de 2 mil anos. Nesta palestra impressionante, Lismore compartilha a visão por trás de seus conjuntos elaborados e explora como é viver a vida como uma obra de arte. "Todo mundo é capaz de criar sua própria obra-prima", diz ele. "Você deveria tentar algum dia."
- Artist
Inspired by art in all its forms, Daniel Lismore combines multiple inspirations from around the world into vibrant expressions of cultural appreciation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My day starts just like yours.
0
1224
3274
Meu dia começa exatamente como o de vocês.
00:17
(Laughter)
1
5581
4965
(Risos)
00:22
When I wake up in the morning,
2
10570
2016
Quando acordo de manhã,
00:24
I check my phone,
3
12610
2188
verifico meu celular
00:26
and then I have a cup of coffee.
4
14822
1662
e depois tomo uma xícara de café.
00:29
But then my day truly starts.
5
17512
2489
Mas, então, meu dia começa de verdade.
00:33
It may not be like yours,
because I live my life as an artwork.
6
21154
5179
Pode não ser como o de vocês,
porque vivo minha vida
como uma obra de arte.
00:40
Picture yourself in a giant jewelry box
7
28289
4323
Imaginem-se em uma caixa de jóias gigante
00:44
with all the beautiful things
that you have ever seen in your life.
8
32636
3341
com todas as coisas bonitas
que vocês já viram na vida.
00:49
Then imagine that your body is a canvas.
9
37336
3850
Então, imaginem que o corpo
de vocês é uma tela.
00:54
And on that canvas,
10
42568
1743
E, nessa tela,
00:56
you have a mission to create a masterpiece
11
44335
5062
vocês têm a missão de criar uma obra-prima
01:01
using the contents
of your giant jewelry box.
12
49421
2791
usando o conteúdo
de sua caixa de jóias gigante.
01:05
Once you've created your masterpiece,
13
53757
3009
Uma vez que vocês criaram sua obra-prima,
01:08
you might think, "Wow, I created that.
14
56790
3508
podem pensar: "Uau, criei isso.
01:12
This is who I am today."
15
60322
1676
Este sou eu hoje".
01:14
Then you would pick up your house keys,
16
62736
1955
Então, vocês pegariam as chaves de casa,
01:16
walk out the door into the real world,
17
64715
2246
sairiam para o mundo real,
01:18
maybe take public transport
to the center of the town ...
18
66985
3386
talvez pegariam o transporte público
para o centro da cidade.
01:23
Possibly walk along the streets
or even go shopping.
19
71709
3204
Possivelmente andariam pelas ruas
ou até mesmo fariam compras.
01:27
That's my life, every day.
20
75731
1727
Essa é minha vida, todos os dias.
01:30
When I walk out the door,
21
78686
1393
Quando saio pela porta,
01:32
these artworks are me.
22
80103
1596
essas obras de arte são eu.
01:34
I am art.
23
82281
2096
Eu sou arte.
01:38
I have lived as art my entire adult life.
24
86408
3164
Tenho vivido como arte
toda a minha vida adulta.
01:42
Living as art is how I became myself.
25
90324
2691
Viver como arte é como me tornei eu mesmo.
01:46
I was brought up in a small village
called Fillongley, in England,
26
94401
4090
Fui criado em um pequena vila
chamada Fillongley, na Inglaterra,
01:50
and it was last mentioned
in the "Domesday Book,"
27
98515
2287
mencionada pela última vez
no "Domesday Book".
01:52
so that's the mentality.
28
100826
1635
Essa é a mentalidade.
01:54
(Laughter)
29
102485
1151
(Risos)
01:55
I was raised by my grandparents,
30
103660
2322
Fui criado pelos meus avós,
01:58
and they were antiques dealers,
31
106006
1774
que vendiam antiguidades.
01:59
so I grew up surrounded
by history and beautiful things.
32
107804
4305
Cresci rodeado de história
e coisas bonitas.
02:04
I had the most amazing dress-up box.
33
112621
1877
Eu tinha a caixa de roupas mais incrível.
02:07
So as you can imagine, it started then.
34
115309
3031
Como vocês podem imaginar,
começou naquela época.
02:13
I moved to London when I was 17
to become a model.
35
121817
2638
Eu me mudei para Londres,
aos 17 anos, para me tornar modelo.
02:17
And then I went to study photography.
36
125718
1892
Depois fui estudar fotografia.
02:20
I wasn't really happy
with myself at the time,
37
128995
2369
Eu não estava muito feliz
comigo mesmo na época.
02:23
so I was always looking for escapism.
38
131388
1781
Estava sempre procurando
fugir da realidade.
02:25
I studied the works of David LaChapelle
39
133884
2632
Estudei as obras de David LaChapelle
02:28
and Steven Arnold,
40
136540
1286
e Steven Arnold,
02:29
photographers who both curated
and created worlds
41
137850
3624
fotógrafos que organizavam
e criavam mundos
02:33
that were mind-blowing to me.
42
141498
2098
que eram alucinantes para mim.
02:36
So I decided one day to cross over
from the superficial fashion world
43
144038
5849
Decidi um dia atravessar
do mundo superficial da moda
02:41
to the superficial art world.
44
149911
1659
para o mundo superficial da arte.
02:43
(Laughter)
45
151594
1373
(Risos)
02:44
I decided to live my life
as a work of art.
46
152991
3435
Decidi viver minha vida
como uma obra de arte.
02:50
I spend hours, sometimes
months, making things.
47
158178
2893
Passo horas, às vezes meses,
criando coisas.
02:53
My go-to tool is a safety pin,
like this --
48
161807
3389
Minha ferramenta confiável
é um alfinete de segurança, como este.
02:57
(Laughter)
49
165220
1006
(Risos)
02:58
They're never big enough.
50
166250
1228
Nunca são grandes o bastante.
02:59
(Laughter)
51
167502
1107
(Risos)
03:00
And I use my fabrics time and time again,
52
168633
2524
Uso meus tecidos várias vezes.
03:03
so I recycle everything that I use.
53
171181
1873
Reciclo tudo o que uso.
03:06
When I get dressed I'm guided
by color, texture and shape.
54
174580
3010
Quando me visto, sou guiado
pela cor, textura e forma.
03:10
I rarely have a theme.
55
178848
1355
Raramente tenho um tema.
03:12
I find beautiful objects
from all over the world,
56
180865
2304
Encontro objetos bonitos de todo o mundo,
03:15
and I curate them into 3-D tapestries
57
183183
2838
e eu os organizo
em tapeçarias tridimensionais
03:18
over a base layer that covers
my whole body shape ...
58
186045
2660
sobre uma camada que cobre
toda a minha forma corporal,
porque não estou muito feliz
com meu corpo.
03:20
because I'm not very happy with my body.
59
188729
1941
03:22
(Laughs)
60
190694
1150
(Risos)
03:24
I ask myself, "Should I take something off
61
192177
2000
Eu me pergunto:
"Devo tirar ou colocar algo?
03:26
or should I put something on?
62
194201
2194
03:28
100 pieces, maybe?"
63
196419
1173
Cem peças, talvez?"
03:29
And sometimes, I do that.
64
197616
1446
Às vezes, faço isso.
03:32
I promise you it's not
too uncomfortable --
65
200963
2804
Juro a vocês que não é
muito desconfortável.
03:35
well, just a little --
66
203791
1542
Bem, só um pouquinho.
03:37
(Laughter)
67
205357
1080
(Risos)
03:38
I might have a safety pin
poking at me sometimes
68
206461
2239
Posso ter um alfinete
me cutucando às vezes
03:40
when I'm having a conversation with you,
69
208724
1905
quando estou conversando com vocês.
03:42
so I'll kind of go off --
70
210653
1542
Então, meio que começa a incomodar.
03:44
(Laughter)
71
212219
1424
(Risos)
03:47
It usually takes me
about 20 minutes to get ready,
72
215091
3475
Geralmente, levo cerca
de 20 minutos para ficar pronto,
03:50
which nobody ever believes.
73
218590
2102
algo que ninguém acredita.
03:53
It's true --
74
221828
1150
É verdade,
às vezes.
03:55
sometimes.
75
223002
1150
03:56
So, it's my version
of a t-shirt and jeans.
76
224942
2735
É a minha versão de camiseta e jeans.
03:59
(Laughter)
77
227701
2224
(Risos)
04:01
When I get dressed,
I build like an architect.
78
229949
2155
Quando me visto, construo
como um arquiteto.
04:04
I carefully place things
till I feel they belong.
79
232892
2654
Coloco as coisas com cuidado
até sentir que elas têm o seu lugar.
04:08
Then, I get a lot of my ideas
from lucid dreaming.
80
236157
2634
Muitas de minhas ideias
vêm de sonhos lúcidos.
04:11
I actually go to sleep
to come up with my ideas,
81
239180
2586
Na verdade, durmo para ter minhas ideias
04:13
and I've taught myself to wake up
to write them down.
82
241790
2529
e me condicionei a acordar e anotá-las.
04:18
I wear things till they fall apart,
83
246002
1993
Uso as coisas até que elas se acabem
04:20
and then, I give them a new life.
84
248019
2181
e depois dou uma vida nova a elas.
04:22
The gold outfit, for example --
85
250686
1737
O traje dourado, por exemplo,
04:24
it was the outfit that I wore
to the Houses of Parliament in London.
86
252447
4039
foi o que usei
para as Câmaras do Parlamento em Londres.
04:29
It's made of armor,
sequins and broken jewelry,
87
257411
2833
É feito de armaduras,
lantejoulas e joias quebradas,
04:32
and I was the first person
to wear armor to Parliament
88
260268
2747
e fui a primeira pessoa
a vestir uma armadura no Parlamento
04:35
since Oliver Cromwell
banned it in the 17th century.
89
263039
2680
desde que Oliver Cromwell
a baniu no século 17.
04:38
Things don't need
to be expensive to be beautiful.
90
266889
2666
As coisas não precisam
ser caras para serem bonitas.
04:42
Try making outfits out of bin liners
or trash you found out on the streets.
91
270335
4785
Tentem fazer trajes com sacos plásticos
ou lixo que vocês acharam na rua.
04:47
You never know,
92
275144
1151
Nunca se sabe;
04:48
they might end up on the pages of "Vogue."
93
276319
2341
eles podem acabar nas páginas da "Vogue".
04:51
There's over 6,000 pieces
in my collection,
94
279932
2224
Há mais de 6 mil peças em minha coleção,
04:54
ranging from 2,000-year-old Roman rings
to ancient Buddhist artifacts.
95
282180
4306
que variam de anéis romanos de 2 mil anos
a artefatos budistas antigos.
04:59
I believe in sharing what I do
and what I have with others,
96
287066
3018
Acredito em compartilhar o que faço
e o que tenho com os outros.
05:02
so I decided to create an art exhibition,
97
290108
2938
Então, decidi criar uma exposição de arte,
05:05
which is currently traveling
to museums around the world.
98
293070
2928
que atualmente está viajando
para museus ao redor do mundo.
05:09
It contains an army of me --
99
297080
2225
Contém um exército de mim:
05:11
life-size sculptures
as you can see behind me,
100
299329
2149
esculturas em tamanho natural,
como podem ver.
05:13
they're here --
101
301502
1151
Estão atrás de mim.
05:14
they are my life, really.
102
302677
1217
São minha vida, na verdade.
05:15
They're kind of like 3-D tapestries
of my existence as living as art.
103
303918
3234
São como tapeçarias tridimensionais
de minha existência como arte.
05:19
They contain plastic crystals
mixed with diamonds,
104
307176
2476
Contêm cristais de plástico
misturados com diamantes,
05:21
beer cans and royal silks all in one look.
105
309676
2591
latas de cerveja e sedas reais,
tudo em um único visual.
05:24
I like the fact that the viewer
can never make the assumption
106
312639
2869
Gosto do fato de que o espectador
nunca pode supor
o que é verdadeiro e o que é falso.
05:27
about what's real and what's fake.
107
315532
1659
05:29
I find it important to explore and share
cultures through my works.
108
317599
4791
Acho importante explorar e compartilhar
culturas por meio de minhas obras.
05:35
I use clothing as a means to investigate
109
323746
2410
Uso roupas como um meio de investigar
e valorizar pessoas de todo o mundo.
05:38
and appreciate people
from all over the world.
110
326180
2456
05:41
Sometimes, people think
I'm a performer or a drag queen.
111
329557
5154
Às vezes, as pessoas acham
que sou artista ou drag queen.
05:47
I'm not.
112
335704
1421
Não sou.
05:49
Although my life appears
to be a performance,
113
337149
3576
Embora minha vida pareça ser uma atuação,
05:52
it's not.
114
340749
1376
não é.
05:54
It's very real.
115
342149
1695
É muito real.
05:56
People respond to me as they would
any other type of artwork.
116
344791
3041
As pessoas reagem a mim como fariam
com qualquer outra obra de arte.
06:00
Many people are fascinated and engaged.
117
348272
2892
Muitas ficam fascinadas e envolvidas.
06:03
Some people walk around me,
staring, shy at first.
118
351536
3038
Algumas andam em volta de mim,
me encarando, tímidas no início.
06:07
Then they come up to me and they say
they love or absolutely hate what I do.
119
355024
4422
Depois falam comigo e dizem que amam
ou odeiam completamente o que faço.
06:12
I sometimes respond, and other times
I let the art talk for itself.
120
360242
3744
Às vezes, respondo e, outras vezes,
deixo a arte falar por si mesma.
06:18
The most annoying thing in the world
is when people want to touch the artwork.
121
366187
3777
A coisa mais irritante do mundo é quando
as pessoas querem tocar a obra de arte.
06:22
But I understand.
122
370550
1310
Mas entendo.
06:24
But like a lot of contemporary art,
123
372822
1709
Mas, como muita arte contemporânea,
06:26
many people are dismissive.
124
374555
1480
muitas pessoas são desdenhosas.
06:28
Some people are critical,
125
376059
1907
Algumas são críticas,
06:29
others are abusive.
126
377990
1352
outras são mal-educadas.
06:31
I think it comes from
the fear of the different --
127
379918
2891
Acho que isso vem do medo do diferente,
06:34
the unknown.
128
382833
1337
do desconhecido.
06:36
There are so many reactions to what I do,
129
384194
2477
Há diversas reações para o que faço,
06:38
and I've just learned
not to take them personally.
130
386695
3034
e simplesmente aprendi
a não levá-las para o lado pessoal.
06:42
I've never lived
as Daniel Lismore, the person.
131
390803
2533
Nunca vivi como Daniel Lismore, a pessoa.
06:45
I've lived as Daniel Lismore, the artwork.
132
393360
2094
Tenho vivido como
Daniel Lismore, a obra de arte.
06:48
And I've faced every
obstacle as an artwork.
133
396174
2587
Enfrentei todos os obstáculos
como uma obra de arte.
06:52
It can be hard ...
134
400402
1892
Pode ser difícil,
06:54
especially if your wardrobe
takes up a 40-foot container,
135
402318
4141
principalmente se seu guarda-roupa
ocupa um recipiente de 12 metros,
06:58
three storage units
and 30 boxes from IKEA --
136
406483
2914
3 unidades de armazenamento
e 30 estandes da IKEA.
07:01
(Laughter)
137
409421
1515
(Risos)
07:02
and sometimes, it can be
very difficult, getting into cars,
138
410960
4008
Às vezes, pode ser muito difícil
entrar em carros
07:06
and sometimes --
139
414992
1226
e, às vezes...
Hoje de manhã, eu não passava
pela porta de meu banheiro.
07:08
well, this morning I didn't fit
through my bathroom door,
140
416242
2668
07:10
so that was a problem.
141
418934
1243
Isso foi um problema.
07:12
(Laughter)
142
420201
1647
(Risos)
07:13
What does it mean to be yourself?
143
421872
1975
O que significa ser você mesmo?
07:16
People say it all the time,
144
424313
1869
As pessoas dizem isso o tempo todo,
07:18
but what does it truly mean,
145
426206
1690
mas o que isso significa de verdade?
07:19
and why does it matter?
146
427920
1426
E por que isso importa?
07:22
How does life change when you choose
to be unapologetically yourself?
147
430257
4208
Como a vida muda quando você escolhe
ser você mesmo sem se desculpar?
07:28
I've had to face struggles
and triumphs whilst living my life as art.
148
436560
3906
Tive que enfrentar dificuldades e vitórias
enquanto vivia minha vida como arte.
07:32
I've been put on private jets
149
440490
2240
Me colocaram em jatos particulares
07:34
and flown around the world.
150
442754
1575
e voei pelo mundo.
07:36
My work's been displayed
in prestigious museums,
151
444724
2233
Minha obra tem sido exibida
em museus de prestígio,
07:38
and I've had the opportunity --
152
446971
1477
e tive a oportunidade...
Estes são meus avós, a propósito,
07:40
that is my grandparents, by the way,
153
448472
2732
07:43
they're the people that raised me,
154
451228
1715
as pessoas que me criaram,
07:44
and there I am --
155
452967
1356
e lá estou eu.
07:46
(Laughs)
156
454347
1001
(Risos)
07:47
(Applause)
157
455372
5462
(Aplausos)
07:52
So I've been put on private jets,
flown around the world,
158
460858
2753
Me colocaram em jatos particulares,
voei pelo mundo.
07:55
and yet, it's not been that easy
159
463635
2065
Não tem sido tão fácil porque...
07:57
because at times, I've been homeless,
160
465724
3072
já fiquei desabrigado, já cuspiram em mim,
08:00
I've been spat at,
161
468820
1362
sofri agressões, às vezes diariamente,
08:02
I've been abused, sometimes daily,
162
470206
1890
08:04
bullied my entire life,
163
472120
1888
intimidado a vida inteira,
08:06
rejected by countless individuals,
164
474032
2462
rejeitado por inúmeras pessoas,
08:08
and I've been stabbed.
165
476518
1886
e fui esfaqueado.
08:10
But what hurt the most
166
478428
1906
Mas o que mais doeu
08:12
was being put on the "Worst Dressed" list.
167
480358
2159
foi ser colocado na lista
dos "Mais Mal Vestidos".
08:14
(Laughter)
168
482541
3210
(Risos)
08:17
It can be hard, being yourself,
169
485775
2331
Pode ser difícil ser você mesmo,
08:20
but I've found it's the best way.
170
488130
1773
mas descobri que é o melhor jeito.
08:21
There's the "Worst Dressed."
171
489927
1357
Há os "Mais Mal Vestidos".
08:23
(Laughs)
172
491308
1546
(Risos)
Como diz a citação, "seja você mesmo,
pois cada um de nós é único".
08:25
As the quote goes,
"Everyone else is already taken."
173
493768
2603
08:29
I've come to realize that confidence
is a concept you can choose.
174
497128
3287
Percebi que a confiança
é um conceito que podemos escolher.
08:32
I've come to realize that authenticity
is necessary, and it's powerful.
175
500991
4130
Percebi que a autenticidade
é necessária e poderosa.
08:38
I've tried to spend time
being like other people.
176
506206
3038
Tentei passar o tempo
sendo como outras pessoas.
08:41
It didn't work.
177
509741
1240
Não deu certo.
08:43
It's a lot of hard work,
not being yourself.
178
511362
2343
Dá muito trabalho não sermos nós mesmos.
08:47
I have a few questions for you all.
179
515600
1740
Tenho algumas perguntas a todos vocês.
08:50
Who are you?
180
518612
1150
Quem são vocês?
08:53
How many versions of you are there?
181
521074
1804
Quantas versões de vocês existem?
08:55
And I have one final question:
182
523850
2422
E tenho uma última pergunta:
08:59
Are you using them all to your advantage?
183
527031
3009
vocês estão usando todas elas a seu favor?
09:03
In reality, everyone is capable
of creating their own masterpiece.
184
531503
3660
Na realidade, todos são capazes
de criar sua própria obra-prima.
09:07
You should try it sometime.
185
535847
1781
Vocês deveriam tentar algum dia.
09:09
It's quite fun.
186
537652
1150
É muito divertido.
09:11
Thank you.
187
539453
1151
Obrigado.
09:12
(Applause and cheers)
188
540628
5213
(Aplausos) (Vivas)
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Leonardo Silva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Lismore - Artist
Inspired by art in all its forms, Daniel Lismore combines multiple inspirations from around the world into vibrant expressions of cultural appreciation.

Why you should listen

Daniel Lismore is known for living his life as art. His elaborate and extravagant ensembles brilliantly combine haute couture with vintage fabrics, found objects, chainmail, ethnic jewellery, millinery and more in an expression of eccentric, creative energy.

Lismore has been named by Vogue as England's most eccentric dresser. A prominent fixture on the London fashion and art circuits, he is both a tastemaker and friend to artists ranging from Stephen Fry and Debbie Harry to Boy George and Edward Enninful. In 2016, he was the face of H&M's "Close the Loop" Campaign to help encourage recycling of clothes. Lismore's personal wardrobe archive highlight his commitment to sustainable fashion.

Lismore is the author of Be Yourself, Everyone Else Is Already Taken.

More profile about the speaker
Daniel Lismore | Speaker | TED.com