ABOUT THE SPEAKER
Paul Conneally - Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid.

Why you should listen

 

Paul Conneally has worked as a journalist since 1988 in the print and broadcast media, primarily in the area of news reportage and documentaries that focus on socio-economic development and international politics. He worked with the International Committee of the Red Cross for 11 years working in communications, cooperation and operations in regions from North Caucasus and Central Asia to the Balkans, Afghanistan, Somalia, Eritrea, Ethiopia, Sudan and Israel & the Occupied Territories. He has also spent two and a half years as head of ICRC's donor reporting unit in Geneva.

Since August 2008, Paul oversees all aspects of public communication including audio visual production, advocacy initiatives, and online and social media for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies

 

More profile about the speaker
Paul Conneally | Speaker | TED.com
TEDxRC2

Paul Conneally: How mobile phones power disaster relief

Paul Conneally: Digitale humanitaire hulp

Filmed:
407,294 views

De rampzalige aardbeving in Haïti leerde humanitaire groepen een onverwachte les: het nut van de mobiele apparaten bij het coördineren, informeren en richting geven aan de hulpverlening. Op TEDxRC2 toont Paul Conneally buitengewone voorbeelden hoe sociale media en andere nieuwe technologieën een centrale plaats gaan innemen bij de humanitaire hulp.
- Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The humanitarianhumanitaire modelmodel- has barelynauwelijks changedveranderd
0
0
3000
Het humanitaire model is nauwelijks veranderd
00:18
sincesinds the earlyvroeg 20thth centuryeeuw.
1
3000
2000
sinds het begin van de 20e eeuw.
00:20
Its originsoorsprongen are firmlystevig rootedingeworteld
2
5000
2000
De oorsprong ervan is stevig geworteld
00:22
in the analoganaloog ageleeftijd.
3
7000
2000
in het analoge tijdperk.
00:24
And there is a majorgroot shiftverschuiving comingkomt eraan on the horizonhorizon.
4
9000
4000
Er staat een grote verschuiving aan te komen.
00:28
The catalystkatalysator for this changeverandering
5
13000
2000
De katalysator voor deze verandering
00:30
was the majorgroot earthquakeaardbeving that struckgeslagen HaitiHaïti
6
15000
3000
was de grote aardbeving die Haïti trof
00:33
on the 12thth of JanuaryJanuari in 2010.
7
18000
4000
op 12 januari 2010.
00:37
HaitiHaïti was a gamespel changerwisselaar.
8
22000
3000
Haïti heeft alles veranderd.
00:40
The earthquakeaardbeving destroyedvernietigd the capitalhoofdstad of Port-au-PrincePort-au-Prince,
9
25000
4000
De aardbeving vernietigde de hoofdstad Port-au-Prince.
00:44
claimingbeweren the liveslevens of some 320,000 people,
10
29000
3000
320.000 mensen kwamen om.
00:47
renderingweergave homelessdakloze
11
32000
2000
Ongeveer 1,2 miljoen mensen
00:49
about 1.2 millionmiljoen people.
12
34000
3000
verloren hun hebben en houden.
00:52
GovernmentRegering institutionsinstellingen were completelyhelemaal decapitatedonthoofd,
13
37000
3000
Overheidsinstellingen werden volledig onthoofd,
00:55
includinginclusief the presidentialpresidentiële palacePaleis.
14
40000
3000
waaronder het presidentieel paleis.
00:58
I rememberonthouden standingstaand
15
43000
2000
Ik herinner me nog dat ik op het dak
01:00
on the roofdak of the MinistryMinisterie of JusticeJustitie
16
45000
2000
stond van het Ministerie van Justitie
01:02
in downtowndowntown Port-au-PrincePort-au-Prince.
17
47000
2000
in het centrum van Port-au-Prince.
01:04
It was about two metersmeter highhoog,
18
49000
2000
Het was ongeveer twee meter hoog,
01:06
completelyhelemaal squashedgeplet
19
51000
2000
volledig in elkaar gezakt
01:08
by the violencegeweld of the earthquakeaardbeving.
20
53000
2000
door het geweld van de aardbeving.
01:10
For those of us on the groundgrond in those earlyvroeg daysdagen,
21
55000
3000
Voor ieder van ons die er in de eerste dagen bij waren,
01:13
it was clearduidelijk for even the mostmeest disaster-hardenedramp-gehard veteransveteranen
22
58000
3000
was het duidelijk dat zelfs voor de meest geharde veteranen
01:16
that HaitiHaïti was something differentverschillend.
23
61000
2000
Haïti iets anders was.
01:18
HaitiHaïti was something we hadn'thad niet seengezien before.
24
63000
3000
Haïti was iets dat we niet eerder hadden gezien.
01:22
But HaitiHaïti providedvoorzien us with something elseanders unprecedentedzonder precedent.
25
67000
3000
Maar Haïti gaf ons iets totaal onverwachts.
01:25
HaitiHaïti allowedtoegestaan us to glimpseglimp into a futuretoekomst
26
70000
3000
Haïti liet ons een blik werpen op de toekomst
01:28
of what disasterramp responseantwoord mightmacht look like
27
73000
3000
hoe de reactie op een ramp eruit zou kunnen zien
01:31
in a hyper-connectedHyper verbonden- worldwereld-
28
76000
2000
in een hyperverbonden wereld
01:33
where people have accesstoegang
29
78000
2000
waar mensen toegang hebben tot
01:35
to mobilemobiel smartslim devicesapparaten.
30
80000
3000
slimme mobiele apparaten.
01:38
Because out of the urbanstedelijk devastationverwoesting
31
83000
2000
Omdat er uit de ravage
01:40
in Port-au-PrincePort-au-Prince
32
85000
2000
van Port-au-Prince
01:42
camekwam a torrentTorrent of SMSSMS textsteksten --
33
87000
3000
een stortvloed van sms-berichten kwam -
01:45
people cryinghuilen for help,
34
90000
2000
mensen schreeuwden om hulp,
01:47
beseechingbeseeching us for assistancebijstand,
35
92000
2000
smeekten ons om bijstand,
01:49
sharingdelen datagegevens, offeringoffer supportondersteuning,
36
94000
2000
deelden gegevens, boden hulp aan,
01:51
looking for theirhun lovedgeliefde onesdegenen.
37
96000
2000
waren op zoek naar hun geliefden.
01:53
This was a situationsituatie
38
98000
2000
Dit was een situatie
01:55
that traditionaltraditioneel aidsteun agenciesagentschappen had never before encounteredondervonden.
39
100000
3000
die de traditionele hulporganisaties nog nooit eerder waren tegengekomen.
01:58
We were in one of the poorestarmste countrieslanden on the planetplaneet,
40
103000
3000
We waren in een van de armste landen op de planeet,
02:01
but 80 percentprocent of the people
41
106000
3000
maar 80 procent van de mensen
02:04
had mobilemobiel devicesapparaten in theirhun handshanden.
42
109000
2000
beschikte over mobiele apparaten.
02:06
And we were unpreparedonvoorbereid for this,
43
111000
2000
Daar waren we niet op voorbereid
02:08
and they were shapingvormgeving the aidsteun effortinspanning.
44
113000
3000
en zij bepaalden het verloop van de hulpverlening.
02:11
OutsideBuiten HaitiHaïti alsoook, things were looking differentverschillend.
45
116000
3000
Ook buiten Haïti zagen de zaken er anders uit.
02:14
TensTrans-Europese netwerken of thousandsduizenden of so-calledzogenaamd digitaldigitaal volunteersvrijwilligers
46
119000
3000
Tienduizenden digitale vrijwilligers
02:17
were scouringwassen the InternetInternet,
47
122000
2000
zochten het internet af,
02:19
convertingomzetten tweetsTweets
48
124000
2000
zetten twitterberichten om
02:21
that had alreadynu al been convertedgeconverteerd from textsteksten
49
126000
2000
die al uit teksten waren omgezet
02:23
and puttingzetten these into open-sourceopen source mapskaarten,
50
128000
2000
en plaatsten deze op open-source kaarten,
02:25
layeringgelaagdheid them with all sortssoorten of importantbelangrijk informationinformatie --
51
130000
3000
combineerden ze met allerlei belangrijke informatie --
02:28
people like CrisisCrisis MappersMappers and OpenOpen StreetStraat MapKaart --
52
133000
3000
mensen zoals Crisis Mappers en Open Street Map --
02:31
and puttingzetten these on the WebWeb for everybodyiedereen --
53
136000
2000
Ze zetten ze op het web zodat iedereen --
02:33
the mediamedia, the aidsteun organizationsorganisaties and the communitiesgemeenschappen themselveszich --
54
138000
3000
de media, de hulporganisaties en de gemeenschappen zelf -
02:36
to participatedeelnemen in and to use.
55
141000
3000
eraan kon deelhebben en ze gebruiken.
02:39
Back in HaitiHaïti,
56
144000
2000
In Haïti zelf
02:41
people were increasinglyin toenemende mate turningdraaien
57
146000
2000
gingen mensen steeds meer
02:43
to the mediummedium of SMSSMS.
58
148000
2000
het sms-medium gebruiken.
02:45
People that were hungryhongerig and hurtingkwetsen
59
150000
2000
Mensen die honger en pijn hadden,
02:47
were signalingsignalering theirhun distressnood,
60
152000
2000
lieten dat met berichten weten,
02:49
were signalingsignalering theirhun need for help.
61
154000
3000
vroegen zo om hulp.
02:52
On streetstraat sideszijden all over Port-au-PrincePort-au-Prince,
62
157000
3000
Op de straten van Port-au-Prince,
02:55
entrepreneursondernemers sprungontstaan up
63
160000
2000
doken ondernemers op
02:57
offeringoffer mobilemobiel phonetelefoon chargingopladen stationsstations.
64
162000
3000
met oplaadstations voor mobiele telefoons.
03:00
They understoodbegrijpelijk more than we did
65
165000
2000
Zij begrepen beter dan wij
03:02
people'sPeople's innateaangeboren need
66
167000
2000
de aangeboren behoefte van mensen
03:04
to be connectedaangesloten.
67
169000
2000
om contact te houden.
03:06
Never havingmet been confrontedgeconfronteerd
68
171000
2000
Omdat we nooit tevoren
03:08
with this typetype of situationsituatie before,
69
173000
2000
met dit soort situaties waren geconfronteerd,
03:10
we wanted to try and understandbegrijpen
70
175000
2000
trachtten we erachter te komen
03:12
how we could tapkraan into this incredibleongelooflijk resourcehulpbron,
71
177000
3000
hoe we dit ongelooflijke hulpmiddel
03:15
how we could really leveragehefboomwerking
72
180000
2000
echt ten nutte konden maken,
03:17
this incredibleongelooflijk use of mobilemobiel technologytechnologie
73
182000
2000
deze ongelooflijke toepassing van mobiele technologie
03:19
and SMSSMS technologytechnologie.
74
184000
2000
en sms-technologie.
03:21
We startedbegonnen talkingpratend with a locallokaal telecomTelecom providerprovider calledriep VoilVoilà,
75
186000
4000
We overlegden met de lokale telecomprovider 'Voilà'.
03:25
whichwelke is a subsidiarydochteronderneming of TrilogyTrilogie InternationalInternational.
76
190000
4000
een dochteronderneming van Trilogy International.
03:29
We had basicallyeigenlijk threedrie requirementsvereisten.
77
194000
2000
Het kwam neer op een drietal eisen.
03:31
We wanted to communicatecommuniceren
78
196000
2000
We wilden
03:33
in a two-waytwee richtingen formformulier of communicationcommunicatie.
79
198000
2000
een twee-richtingssysteem van communicatie.
03:35
We didn't want to shoutShout; we needednodig to listen as well.
80
200000
3000
We wilden niet alleen maar omroepen, we moesten ook kunnen luisteren.
03:38
We wanted to be ablein staat to targetdoel
81
203000
2000
We wilden ons kunnen richten
03:40
specificspecifiek geographicgeografisch communitiesgemeenschappen.
82
205000
2000
op specifieke geografische gemeenschappen.
03:42
We didn't need to talk to the wholegeheel countryland at the samedezelfde time.
83
207000
3000
Niet tezelfdertijd naar het hele land communiceren.
03:45
And we wanted it to be easygemakkelijk to use.
84
210000
3000
En het moest gebruiksvriendelijk zijn.
03:48
Out of this rubblepuin of HaitiHaïti and from this devastationverwoesting
85
213000
3000
Op de puinhopen van Haïti
03:51
camekwam something that we call TERATERA --
86
216000
2000
ontstond TERA -
03:53
the TrilogyTrilogie EmergencyEmergency ResponseReactie ApplicationToepassing --
87
218000
3000
de Trilogy Emergency Response Application (Trilogy Antwoord op Rampen Systeem) --
03:56
whichwelke has been used to supportondersteuning the aidsteun effortinspanning
88
221000
2000
dat sinds die tijd gebruikt wordt om
03:58
ever sincesinds.
89
223000
2000
de hulpverlening te ondersteunen.
04:00
It has been used to help communitiesgemeenschappen preparebereiden for disastersrampen.
90
225000
3000
Het is gebruikt om gemeenschappen voor te bereiden op rampen.
04:03
It has been used to signalsignaal earlyvroeg warningwaarschuwing
91
228000
3000
Het is gebruikt voor vroegtijdige waarschuwing
04:06
in advancevan te voren of weather-relatedweer-gerelateerde disastersrampen.
92
231000
2000
bij rampen veroorzaakt door het weer.
04:08
It's used for publicopenbaar healthGezondheid awarenessbewustzijn campaignscampagnes
93
233000
3000
Het wordt gebruikt voor bewustmakingscampagnes voor de volksgezondheid
04:11
suchzodanig as the preventionhet voorkomen of choleracholera.
94
236000
2000
zoals het voorkomen van cholera.
04:13
And it is even used for sensitivegevoelig issueskwesties
95
238000
3000
Het wordt zelfs gebruikt voor gevoelige kwesties
04:16
suchzodanig as buildinggebouw awarenessbewustzijn
96
241000
2000
zoals geweld tegen vrouwen
04:18
around gender-basedop grond van geslacht violencegeweld.
97
243000
2000
in de aandacht te brengen.
04:20
But does it work?
98
245000
3000
Maar werkt het?
04:23
We have just publishedgepubliceerd
99
248000
2000
We hebben zojuist
04:25
an evaluationevaluatie of this programprogramma,
100
250000
3000
een evaluatie van dit programma gepubliceerd.
04:28
and the evidencebewijsmateriaal that is there for all to see
101
253000
3000
Het feitenmateriaal
04:31
is quiteheel remarkableopmerkelijk.
102
256000
3000
liegt er niet om.
04:34
Some 74 percentprocent of people
103
259000
2000
Ongeveer 74 procent van de mensen
04:36
receivedontvangen the datagegevens.
104
261000
2000
ontvingen de gegevens.
04:38
Those who were intendedvoorgenomen to receivete ontvangen the datagegevens,
105
263000
2000
74 procent van voor wie ze bedoeld waren
04:40
74 percentprocent of them receivedontvangen it.
106
265000
2000
werd op de hoogte gebracht.
04:42
96 percentprocent of them
107
267000
2000
96 procent
04:44
foundgevonden it usefulnuttig.
108
269000
2000
vonden het nuttig.
04:46
83 percentprocent of them tooknam actionactie --
109
271000
3000
83 procent kwamen in actie -
04:49
evidencebewijsmateriaal that it is indeedinderdaad empoweringempowerment.
110
274000
2000
bewijs dat het inderdaad effectief was.
04:51
And 73 percentprocent of them sharedgedeelde it.
111
276000
4000
73 procent deelden het.
04:55
The TERATERA systemsysteem
112
280000
2000
Het TERA-systeem
04:57
was developedontwikkelde from HaitiHaïti
113
282000
2000
werd ontwikkeld vanuit Haïti
04:59
with supportondersteuning of engineersingenieurs in the regionregio.
114
284000
3000
met ondersteuning van ingenieurs in de regio.
05:02
It is a user-appropriateaangepast aan de gebruiker technologytechnologie
115
287000
2000
Het is een gebruiksvriendelijke technologie
05:04
that has been used for humanitarianhumanitaire good to great effecteffect.
116
289000
3000
met grote voordelen bij humanitaire toepassingen.
05:07
TechnologyTechnologie is transformationaltransformationele.
117
292000
3000
Technologie past zich aan.
05:10
Right acrossaan de overkant the developingontwikkelen worldwereld-,
118
295000
2000
In alle ontwikkelingslanden
05:12
citizensburgers and communitiesgemeenschappen
119
297000
2000
gebruiken burgers en gemeenschappen
05:14
are usinggebruik makend van technologytechnologie
120
299000
2000
technologie
05:16
to enablein staat stellen them to bringbrengen about changeverandering, positivepositief changeverandering,
121
301000
2000
om positieve veranderingen
05:18
in theirhun owneigen communitiesgemeenschappen.
122
303000
2000
tot stand te brengen in hun eigen gemeenschappen.
05:20
The grassrootsgrassroots has been strengthenedversterkt
123
305000
2000
De basis wordt versterkt
05:22
throughdoor the socialsociaal powermacht of sharingdelen
124
307000
2000
via de sociale kracht van het delen.
05:24
and they are challenginguitdagend the oldoud modelsmodellen,
125
309000
2000
Ze verdringen de oude modellen,
05:26
the oldoud analoganaloog modelsmodellen
126
311000
2000
de oude analoge modellen
05:28
of controlcontrole and commandopdracht.
127
313000
3000
van controle en beheersing.
05:31
One illustrationillustratie of the transformationaltransformationele powermacht of technologytechnologie
128
316000
3000
Een illustratie van de transformerende kracht van technologie
05:34
is in KiberaKibera.
129
319000
2000
vind je in Kibera.
05:36
KiberaKibera is one of Africa'sAfricaâ™ s largestDe grootste slumssloppenwijken.
130
321000
2000
Kibera is een van de grootste sloppenwijken van Afrika.
05:38
It's on the outskirtsbuitenwijken of NairobiNairobi,
131
323000
2000
Het ligt aan de rand van Nairobi,
05:40
the capitalhoofdstad citystad of KenyaKenia.
132
325000
2000
de hoofdstad van Kenia.
05:42
It's home to an unknownonbekend numberaantal of people --
133
327000
2000
Er wonen een onbekend aantal mensen -
05:44
some say betweentussen 250,000
134
329000
2000
men schat tussen de 250.000
05:46
and 1.2 millionmiljoen.
135
331000
2000
en de 1,2 miljoen.
05:48
If you were to arriveaankomen in NairobiNairobi todayvandaag
136
333000
2000
Op een toeristische kaart van Nairobi
05:50
and pickplukken up a touristtoerist mapkaart,
137
335000
2000
ziet Kibera er uit
05:52
KiberaKibera is representedvertegenwoordigd
138
337000
2000
als een weelderig
05:54
as a lushweelderige, greengroen nationalnationaal parkpark
139
339000
2000
groen nationaal park,
05:56
devoidverstoken of humanmenselijk settlementnederzetting.
140
341000
2000
verstoken van enige menselijke bewoning.
05:58
YoungYoung people livingleven in KiberaKibera
141
343000
2000
Jonge mensen in Kibera
06:00
in theirhun communitygemeenschap,
142
345000
2000
hebben zichzelf en hun gemeenschap
06:02
with simpleeenvoudig handheldhandheld devicesapparaten,
143
347000
2000
met behulp van eenvoudige mobiele apparaten,
06:04
GPSGPS handheldhandheld devicesapparaten and SMS-enabledSMS-ingeschakeld mobilemobiel phonestelefoons,
144
349000
4000
mobiele telefoons met gps- en sms-mogelijkheid,
06:08
have literallyletterlijk put themselveszich on the mapkaart.
145
353000
2000
letterlijk op de kaart gezet.
06:10
They have collatedgesorteerd crowd-sourcedCrowd sourced- datagegevens
146
355000
2000
Ze hebben via crowdsourcing gegevens verzameld
06:12
and renderedgesmolten the invisibleonzichtbaar visiblezichtbaar.
147
357000
3000
en het onzichtbare zichtbaar gemaakt.
06:15
People like JoshJosh and SteveSteve
148
360000
3000
Mensen als Josh en Steve
06:18
are continuingvoortgezette to layerlaag informationinformatie uponop informationinformatie,
149
363000
3000
stapelen informatie op informatie,
06:21
real-timeechte tijd informationinformatie, TweetTweet it and texttekst it ontonaar these mapskaarten
150
366000
3000
real-time informatie, twitteren ze en brengen ze over
06:24
for all to use.
151
369000
2000
op deze kaarten voor ieders gebruik.
06:26
You can find out about the latestlaatste impromptuImpromptu musicmuziek- sessionsessie.
152
371000
3000
Je komt te weten waar de nieuwste geïmproviseerde muzieksessie doorgaat.
06:29
You can find out about the latestlaatste securityveiligheid incidentincident.
153
374000
2000
Je krijgt informatie over het laatste veiligheidsincident.
06:31
You can find out about placesplaatsen of worshipaanbidding.
154
376000
2000
De bidplaatsen staan erop.
06:33
You can find out about the healthGezondheid centerscenters.
155
378000
2000
En waar de gezondheidscentra zich bevinden.
06:35
You can feel the dynamismdynamiek
156
380000
2000
Je voelt de dynamiek
06:37
of this livingleven, breathingademen communitygemeenschap.
157
382000
2000
van deze levende, ademende gemeenschap.
06:39
They alsoook have theirhun owneigen newsnieuws networknetwerk on YouTubeYouTube
158
384000
3000
Ze hebben ook een eigen nieuws-netwerk op YouTube
06:42
with 36,000 viewerskijkers at the momentmoment.
159
387000
3000
met 36.000 kijkers.
06:45
They're showingtonen us what can be donegedaan
160
390000
3000
Ze laten ons zien wat er gedaan kan worden
06:48
with mobilemobiel, digitaldigitaal technologiestechnologieën.
161
393000
2000
met mobiele, digitale technologieën.
06:50
They're showingtonen that the magicmagie of technologytechnologie
162
395000
2000
Ze tonen ons dat de magie van technologie
06:52
can bringbrengen the invisibleonzichtbaar visiblezichtbaar.
163
397000
2000
het onzichtbare zichtbaar kan maken.
06:54
And they are givinggeven a voicestem to themselveszich.
164
399000
2000
Ze geven zichzelf een stem.
06:56
They are tellingvertellen theirhun owneigen storyverhaal,
165
401000
3000
Ze vertellen hun eigen verhaal,
06:59
bypassingomzeilen the officialofficieel narrativeverhaal.
166
404000
2000
omzeilen het officiële verhaal.
07:01
And we're seeingziend from all pointspoints on the globewereldbol similarsoortgelijk storiesverhalen.
167
406000
3000
Overal ter wereld duiken soortgelijke verhalen op.
07:04
In MongoliaMongolië for instanceaanleg,
168
409000
2000
In Mongolië
07:06
where 30 percentprocent of the people are nomadicnomadisch,
169
411000
2000
waar 30 procent van de mensen nomaden zijn,
07:08
SMSSMS informationinformatie systemssystemen are beingwezen used
170
413000
3000
wordt sms gebruikt
07:11
to trackspoor migrationmigratie and weatherweer patternspatronen.
171
416000
2000
om migratie- en weerpatronen door te geven.
07:13
SMSSMS is even used
172
418000
2000
Sms wordt zelfs gebruikt
07:15
to holdhouden herderherder summitstoppen
173
420000
2000
om herdersvergaderingen
07:17
from remoteafgelegen participationdeelname.
174
422000
2000
met afstandsparticipatie te houden.
07:19
And if people are migratingmigreren
175
424000
2000
Als mensen migreren
07:21
into urbanstedelijk, unfamiliaronbekend, concretebeton environmentsomgevingen,
176
426000
2000
naar stedelijke, vreemde, betonomgevingen migreren
07:23
they can alsoook be helpedgeholpen in anticipationanticipatie
177
428000
2000
kunnen ze daarbij al op voorhand worden geholpen
07:25
with socialsociaal supportersaanhangers readyklaar and waitingaan het wachten for them
178
430000
3000
doordat sociale helpers voor hen klaarstaan
07:28
basedgebaseerde on SMSSMS knowledgekennis.
179
433000
2000
met hun sms-kennis.
07:30
In NigeriaNigeria,
180
435000
2000
In Nigeria worden
07:32
open-sourceopen source SMSSMS toolsgereedschap
181
437000
3000
open-source sms-hulpmiddelen
07:35
are beingwezen used by the RedRood CrossKruis communitygemeenschap workersarbeiders
182
440000
3000
gebruikt door de Rode-Kruiswerkers
07:38
to gatherverzamelen informationinformatie from the locallokaal communitygemeenschap
183
443000
3000
om informatie te verzamelen in de lokale gemeenschap
07:41
in an attemptpoging to better understandbegrijpen and mitigateverzachten
184
446000
2000
om de prevalentie van malaria
07:43
the prevalenceoverwicht of malariamalaria-.
185
448000
2000
beter te begrijpen en in te perken.
07:45
My colleaguecollega, JasonJason PeatTurf, who runsruns this programprogramma,
186
450000
3000
Mijn collega, Jason Turf, die het programma opvolgt,
07:48
tellsvertelt me it's 10 timestijden fastersneller and 10 timestijden cheapergoedkoper
187
453000
3000
vertelt me dat het 10 keer sneller en 10 keer goedkoper is
07:51
than the traditionaltraditioneel way of doing things.
188
456000
3000
dan de traditionele manier van werken.
07:54
And not only is it empoweringempowerment to the communitiesgemeenschappen,
189
459000
2000
Niet alleen maakt het de gemeenschappen mondiger,
07:56
but really importantlybelangrijker,
190
461000
2000
maar belangrijker nog is
07:58
this informationinformatie staysverblijven in the communitygemeenschap
191
463000
2000
dat deze informatie in de gemeenschap blijft
08:00
where it is needednodig to formulateformuleren long-termlangetermijn healthGezondheid policesbeleid.
192
465000
3000
voor gezondheidsbeleid op de lange termijn.
08:04
We are on a planetplaneet
193
469000
2000
We leven op een planeet
08:06
of sevenzeven billionmiljard people,
194
471000
3000
van zeven miljard mensen,
08:09
fivevijf billionmiljard mobilemobiel subscriptionsabonnementen.
195
474000
3000
met vijf miljard mobiele abonnementen.
08:12
By 2015,
196
477000
2000
Tegen 2015
08:14
there will be threedrie billionmiljard smartphonessmartphones in the worldwereld-.
197
479000
4000
zullen er drie miljard smartphones zijn in de wereld.
08:19
The U.N. broadbandbreedband commissioncommissie
198
484000
2000
De breedbandcommissie van de V.N.
08:21
has recentlykort geleden setreeks targetsdoelen
199
486000
2000
heeft onlangs het initiatief genomen
08:23
to help broadbandbreedband accesstoegang
200
488000
2000
om 50 procent van de ontwikkelingswereld
08:25
in 50 percentprocent of the DevelopingOntwikkeling van WorldWereld,
201
490000
3000
aan breedbandtoegang tot internet te helpen,
08:28
comparedvergeleken to 20 percentprocent todayvandaag.
202
493000
2000
vergeleken met de 20 procent van vandaag.
08:30
We are hurtlingraast towardsnaar a hyper-connectedHyper verbonden- worldwereld-
203
495000
3000
We denderen in de richting van een hyperverbonden wereld
08:33
where citizensburgers from all culturesculturen and all socialsociaal strataStrata
204
498000
3000
waar burgers uit alle culturen en alle lagen van de bevolking
08:36
will have accesstoegang to smartslim, fastsnel mobilemobiel devicesapparaten.
205
501000
4000
toegang hebben tot slimme, snelle mobiele apparaten.
08:40
People are understandingbegrip,
206
505000
2000
Mensen begrijpen
08:42
from CairoCairo to OaklandOakland,
207
507000
2000
over heel de wereld
08:44
that there are newnieuwe waysmanieren to come togethersamen,
208
509000
2000
dat er nieuwe manieren zijn om samen te komen,
08:46
there are newnieuwe waysmanieren to mobilizemobiliseren,
209
511000
2000
te mobiliseren
08:48
there are newnieuwe waysmanieren to influenceinvloed.
210
513000
3000
en te beïnvloeden.
08:52
A transformationtransformatie is comingkomt eraan whichwelke needsbehoefte aan to be understoodbegrijpelijk
211
517000
3000
Een transformatie komt eraan die moet worden begrepen
08:55
by the humanitarianhumanitaire structuresstructuren and humanitarianhumanitaire modelsmodellen.
212
520000
3000
door de humanitaire structuren en humanitaire modellen.
08:58
The collectivecollectief voicesstemmen of people
213
523000
2000
De collectieve stem van de mensen
09:00
needsbehoefte aan to be more integratedgeïntegreerde throughdoor newnieuwe technologiestechnologieën
214
525000
3000
moet door die nieuwe technologieën beter geïntegreerd worden
09:03
into the organizationalorganisatorische strategiesstrategieën and plansplannen of actionsacties
215
528000
2000
in de organisatorische strategieën en actieplannen
09:05
and not just recycledgerecycled
216
530000
2000
en niet alleen maar dienen
09:07
for fundraisingfondsenwerving or marketingafzet.
217
532000
2000
voor fondsenwerving en marketing.
09:09
We need to, for examplevoorbeeld, embraceomhelzing
218
534000
2000
We moeten bijvoorbeeld
09:11
the biggroot datagegevens,
219
536000
2000
grote aantallen gegevens kunnen behappen.
09:13
the knowledgekennis that is there from marketmarkt leadersleiders
220
538000
2000
We moeten de kennis die marktleiders hebben
09:15
who understandbegrijpen what it meansmiddelen
221
540000
2000
over omgaan met grote hoeveelheden gegevens,
09:17
to use and leveragehefboomwerking biggroot datagegevens.
222
542000
3000
gebruiken en benutten.
09:20
One ideaidee that I'd like you to consideroverwegen, for instanceaanleg,
223
545000
3000
Je moet eens een kijkje komen nemen
09:23
is to take a look at our IT departmentsafdelingen.
224
548000
3000
in onze IT-afdelingen.
09:26
They're normallynormaal backroomachterkamertjes or basementkelder hardwarehardware serviceservice providersaanbieders,
225
551000
3000
Het zijn meestel hardwaredienstverleners in achterkamertjes of kelders,
09:29
but they need to be elevatedverhoogd to softwaresoftware strategistsstrategen.
226
554000
3000
maar ze moeten opgeleid worden tot softwarestrategen.
09:32
We need people in our organizationsorganisaties
227
557000
2000
We hebben mensen nodig in onze organisaties
09:34
who know what it's like to work with biggroot datagegevens.
228
559000
2000
die weten wat het is om te werken met grote hoeveelheden data.
09:36
We need technologytechnologie
229
561000
2000
We hebben behoefte aan technologie
09:38
as a corekern organizationalorganisatorische principlebeginsel.
230
563000
2000
als kernorganisatorisch principe.
09:40
We need technologicaltechnologisch strategistsstrategen in the boardroombestuurskamer
231
565000
3000
We hebben behoefte aan technologische strategen in de bestuurskamer
09:43
who can askvragen and answerantwoord the questionvraag,
232
568000
2000
die de vraag "Hoe zouden Amazon of Google
09:45
"What would AmazonAmazon or GoogleGoogle
233
570000
2000
met al deze gegevens omgaan?"
09:47
do with all of this datagegevens?"
234
572000
2000
kunnen stellen en beantwoorden,
09:49
and convertconverteren it to humanitarianhumanitaire good.
235
574000
2000
en dat omzetten in humanitair welzijn.
09:53
The possibilitiesmogelijkheden
236
578000
2000
De mogelijkheden
09:55
that newnieuwe digitaldigitaal technologiestechnologieën are bringingbrengen
237
580000
2000
die nieuwe digitale technologieën met zich meebrengen,
09:57
can help humanitarianhumanitaire organizationsorganisaties,
238
582000
2000
kunnen humanitaire organisaties helpen.
09:59
not only ensureervoor zorgen
239
584000
2000
Ze zullen er niet alleen voor zorgen
10:01
that people'sPeople's right to informationinformatie is metleerde kennen,
240
586000
2000
dat aan het recht op informatie voor mensen wordt voldaan
10:03
or that they have theirhun right to communicatecommuniceren,
241
588000
3000
of aan hun recht om te communiceren,
10:06
but I think in the futuretoekomst,
242
591000
2000
maar ik denk dat in de toekomst
10:08
humanitarianhumanitaire organizationsorganisaties will alsoook have to anticipateanticiperen
243
593000
3000
humanitaire organisaties ook zullen moeten anticiperen op
10:11
the right for people to accesstoegang
244
596000
2000
het recht van mensen om toegang te krijgen
10:13
criticalkritisch communicationcommunicatie technologiestechnologieën
245
598000
2000
tot kritische communicatie-technologieën
10:15
in orderbestellen to ensureervoor zorgen
246
600000
2000
om te zorgen
10:17
that theirhun voicesstemmen are heardgehoord,
247
602000
2000
dat hun stem wordt gehoord,
10:19
that they're trulywerkelijk participatingdeelnemende,
248
604000
2000
dat ze echt deelnemen,
10:21
that they're trulywerkelijk empoweredgemachtigd in the humanitarianhumanitaire worldwereld-.
249
606000
3000
dat ze mondig worden in de humanitaire wereld.
10:24
It has always been the elusiveontwijkend idealideaal
250
609000
3000
Het is altijd een ongrijpbaar ideaal geweest
10:27
to ensureervoor zorgen fullvol participationdeelname of people affectedgetroffen by disastersrampen
251
612000
3000
om mensen die getroffen zijn door rampen volledig te laten participeren
10:30
in the humanitarianhumanitaire effortinspanning.
252
615000
3000
in de humanitaire inspanning.
10:33
We now have the toolsgereedschap. We now have the possibilitiesmogelijkheden.
253
618000
3000
Nu hebben we de middelen. Nu hebben we de mogelijkheid.
10:36
There are no more reasonsredenen not to do it.
254
621000
4000
Er zijn geen redenen meer om het niet te doen.
10:40
I believe we need to bringbrengen the humanitarianhumanitaire worldwereld-
255
625000
3000
Ik denk dat de humanitaire wereld
10:43
from analoganaloog to digitaldigitaal.
256
628000
2000
van analoog naar digitaal moet worden gebracht.
10:45
Thank you very much.
257
630000
2000
Hartelijk bedankt.
10:47
(ApplauseApplaus)
258
632000
4000
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Christel Foncke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Conneally - Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid.

Why you should listen

 

Paul Conneally has worked as a journalist since 1988 in the print and broadcast media, primarily in the area of news reportage and documentaries that focus on socio-economic development and international politics. He worked with the International Committee of the Red Cross for 11 years working in communications, cooperation and operations in regions from North Caucasus and Central Asia to the Balkans, Afghanistan, Somalia, Eritrea, Ethiopia, Sudan and Israel & the Occupied Territories. He has also spent two and a half years as head of ICRC's donor reporting unit in Geneva.

Since August 2008, Paul oversees all aspects of public communication including audio visual production, advocacy initiatives, and online and social media for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies

 

More profile about the speaker
Paul Conneally | Speaker | TED.com