ABOUT THE SPEAKER
Paul Conneally - Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid.

Why you should listen

 

Paul Conneally has worked as a journalist since 1988 in the print and broadcast media, primarily in the area of news reportage and documentaries that focus on socio-economic development and international politics. He worked with the International Committee of the Red Cross for 11 years working in communications, cooperation and operations in regions from North Caucasus and Central Asia to the Balkans, Afghanistan, Somalia, Eritrea, Ethiopia, Sudan and Israel & the Occupied Territories. He has also spent two and a half years as head of ICRC's donor reporting unit in Geneva.

Since August 2008, Paul oversees all aspects of public communication including audio visual production, advocacy initiatives, and online and social media for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies

 

More profile about the speaker
Paul Conneally | Speaker | TED.com
TEDxRC2

Paul Conneally: How mobile phones power disaster relief

Пол Конелли: О цифровой гуманитарной помощи

Filmed:
407,294 views

Катастрофическое землетрясение на Гаити преподало гуманитарным группам неожиданный урок: о способности мобильных устройств согласовывать, информировать и направлять усилия по облегчению последствий. На конференции «TEDxRC2» Пол Конелли показывает невероятные примеры общественных средств массовой информации и других новых технологий, ставших центром осуществления гуманитарной помощи.
- Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The humanitarianгуманитарный modelмодель has barelyедва changedизменено
0
0
3000
Модель гуманитарной помощи почти не изменилась
00:18
sinceпоскольку the earlyрано 20thго centuryвека.
1
3000
2000
с начала 20 века.
00:20
Its originsпроисхождения are firmlyтвердо rootedукоренившийся
2
5000
2000
Её происхождение плотно укоренилось
00:22
in the analogаналоговый ageвозраст.
3
7000
2000
в эпохе аналоговых устройств.
00:24
And there is a majorглавный shiftсдвиг comingприход on the horizonгоризонт.
4
9000
4000
А в это время на горизонте замелькали довольно значительные перемены.
00:28
The catalystкатализатор for this changeизменение
5
13000
2000
И катализатором для этого изменения
00:30
was the majorглавный earthquakeземлетрясение that struckпораженный HaitiГаити
6
15000
3000
стало крупное землетрясение, которое произошло на Гаити
00:33
on the 12thго of Januaryянварь in 2010.
7
18000
4000
12 января 2010 года.
00:37
HaitiГаити was a gameигра changerпереключатель.
8
22000
3000
События на Гаити стали поворотными в истории.
00:40
The earthquakeземлетрясение destroyedразрушенный the capitalстолица of Port-au-PrinceПорт-о-Пренс,
9
25000
4000
Землетрясение разрушило столицу Порт-о-Пренс,
00:44
claimingутверждая, the livesжизни of some 320,000 people,
10
29000
3000
в которой, согласно заявлениям, погибло 320 000 людей;
00:47
renderingоказание homelessбездомный
11
32000
2000
остались без крыши над головой
00:49
about 1.2 millionмиллиона people.
12
34000
3000
около 1,2 млн людей.
00:52
GovernmentПравительство institutionsучреждения were completelyполностью decapitatedобезглавлены,
13
37000
3000
Правительственные органы были полностью разрушены,
00:55
includingв том числе the presidentialпрезидентских palaceдворец.
14
40000
3000
в том числе и президентский дворец.
00:58
I rememberзапомнить standingпостоянный
15
43000
2000
Я помню, как стоял
01:00
on the roofкрыша of the Ministryминистерство of Justiceюстиция
16
45000
2000
на крыше министерства юстиции
01:02
in downtownв центре города Port-au-PrinceПорт-о-Пренс.
17
47000
2000
в деловом центре Порт-о-Пренс.
01:04
It was about two metersметры highвысокая,
18
49000
2000
Она была около 2-х метров в высоту,
01:06
completelyполностью squashedраздавленный
19
51000
2000
полностью разрушена
01:08
by the violenceнасилие of the earthquakeземлетрясение.
20
53000
2000
бушующим землетрясением.
01:10
For those of us on the groundземля in those earlyрано daysдней,
21
55000
3000
Для тех из нас, кто находился там тогда,
01:13
it was clearЧисто for even the mostбольшинство disaster-hardenedбедствий закаленные veteransветераны
22
58000
3000
даже самым крепким ветеранам землетрясений стало понятно,
01:16
that HaitiГаити was something differentдругой.
23
61000
2000
что Гаити — это нечто иное.
01:18
HaitiГаити was something we hadn'tне имел seenвидели before.
24
63000
3000
Что-то, чего мы не видели раньше.
01:22
But HaitiГаити providedпредоставлена us with something elseеще unprecedentedбеспрецедентный.
25
67000
3000
Однако Гаити дал нам кое-что ещё, нечто беспрецедентное.
01:25
HaitiГаити allowedпозволил us to glimpseпроблеск into a futureбудущее
26
70000
3000
Гаити позволил нам заглянуть в будущее
01:28
of what disasterкатастрофа responseответ mightмог бы look like
27
73000
3000
и увидеть, как ответ на катастрофу может выглядеть
01:31
in a hyper-connectedгипер-подключен worldМир
28
76000
2000
в нашем обеспеченном всеми видами связей мире,
01:33
where people have accessдоступ
29
78000
2000
где люди имеют доступ
01:35
to mobileмобильный smartумная devicesприборы.
30
80000
3000
к портативным мобильным устройствам.
01:38
Because out of the urbanгородской devastationопустошение
31
83000
2000
Из-за разрушений
01:40
in Port-au-PrinceПорт-о-Пренс
32
85000
2000
в Порт-о-Пренс
01:42
cameпришел a torrentпоток of SMSсмс textsтексты --
33
87000
3000
поток СМС сообщений стал приходить:
01:45
people cryingплач for help,
34
90000
2000
от людей, звавших на помощь,
01:47
beseechingумоляющий us for assistanceпомощь,
35
92000
2000
умолявших о поддержке,
01:49
sharingразделение dataданные, offeringпредложение supportподдержка,
36
94000
2000
рассылая информацию, обещая помочь,
01:51
looking for theirих lovedлюбимый onesте,.
37
96000
2000
продолжая искать родных и любимых.
01:53
This was a situationситуация
38
98000
2000
Произошла ситуация,
01:55
that traditionalтрадиционный aidпомощь agenciesагентства had never before encounteredвстречается.
39
100000
3000
с которой обычные агентства никогда ещё не сталкивались.
01:58
We were in one of the poorestбеднейший countriesстраны on the planetпланета,
40
103000
3000
Мы находились в одной из самых бедных стран на планете,
02:01
but 80 percentпроцент of the people
41
106000
3000
но в руках у 80% людей
02:04
had mobileмобильный devicesприборы in theirих handsРуки.
42
109000
2000
были мобильные телефоны.
02:06
And we were unpreparedнеподготовленный for this,
43
111000
2000
И мы были не готовы ко всему этому,
02:08
and they were shapingформирование the aidпомощь effortусилие.
44
113000
3000
а они пытались предпринять что-либо для организации помощи.
02:11
Outsideза пределами HaitiГаити alsoтакже, things were looking differentдругой.
45
116000
3000
За пределами Гаити всё выглядело иначе.
02:14
TensДесятки of thousandsтысячи of so-calledтак называемые digitalцифровой volunteersдобровольцы
46
119000
3000
Десятки тысяч так называемых цифровых волонтёров
02:17
were scouringочистка the Internetинтернет,
47
122000
2000
прочёсывали интернет,
02:19
convertingпреобразование tweetsтвитов
48
124000
2000
преобразовывали сообщения из Twitter,
02:21
that had alreadyуже been convertedпереоборудованный from textsтексты
49
126000
2000
которые создавались на основе СМС-сообщений,
02:23
and puttingсдачи these into open-sourceОткрытый исходный код mapsкарты,
50
128000
2000
и выкладывали всё это в открытый доступ на картах,
02:25
layeringнаслоение them with all sortsвиды of importantважный informationИнформация --
51
130000
3000
обеспечивая их всеми видами необходимой информации —
02:28
people like CrisisКризис MappersMappers and Openоткрыто Streetулица Mapкарта --
52
133000
3000
такие как «Crisis Mappers» и «Open Street Map»
02:31
and puttingсдачи these on the WebWeb for everybodyвсе --
53
136000
2000
и выкладывали всё это в Интернет для всех,
02:33
the mediaСМИ, the aidпомощь organizationsорганизации and the communitiesсообщества themselvesсамих себя --
54
138000
3000
чтобы СМИ и организации по оказанию помощи
02:36
to participateпринимать участие in and to use.
55
141000
3000
участвовали в этом и могли их использовать.
02:39
Back in HaitiГаити,
56
144000
2000
На самом Гаити
02:41
people were increasinglyвсе больше и больше turningпревращение
57
146000
2000
люди один за другим обращались
02:43
to the mediumсредний of SMSсмс.
58
148000
2000
к сервису СМС.
02:45
People that were hungryголодный and hurtingбольно
59
150000
2000
Раненые и голодные люди
02:47
were signalingсигнализация theirих distressбедствие,
60
152000
2000
сигнализировали о своей беде,
02:49
were signalingсигнализация theirих need for help.
61
154000
3000
просили о помощи.
02:52
On streetулица sidesстороны all over Port-au-PrinceПорт-о-Пренс,
62
157000
3000
На улицах Порт-о-Пренс
02:55
entrepreneursпредприниматели sprungзахмелевший up
63
160000
2000
неизвестно откуда появились предприниматели,
02:57
offeringпредложение mobileмобильный phoneТелефон chargingзарядка stationsстанций.
64
162000
3000
предлагая станции для зарядки телефонов.
03:00
They understoodпонимать more than we did
65
165000
2000
Они понимали больше, чем кто-либо,
03:02
people'sнародный innateврожденный need
66
167000
2000
необходимость людей
03:04
to be connectedсвязанный.
67
169000
2000
оставаться на связи.
03:06
Never havingимеющий been confrontedстолкнувшись
68
171000
2000
Никогда не сталкивавшись
03:08
with this typeтип of situationситуация before,
69
173000
2000
с такими ситуациями ранее,
03:10
we wanted to try and understandПонимаю
70
175000
2000
мы хотели попытаться и понять,
03:12
how we could tapнажмите into this incredibleнеимоверный resourceресурс,
71
177000
3000
как нам получить доступ к такому огромному ресурсу,
03:15
how we could really leverageлевередж
72
180000
2000
как мы могли привести в действие
03:17
this incredibleнеимоверный use of mobileмобильный technologyтехнологии
73
182000
2000
столь невероятное использование мобильных технологий
03:19
and SMSсмс technologyтехнологии.
74
184000
2000
и технологии СМС.
03:21
We startedначал talkingговорящий with a localместный telecomтелеком providerпоставщик calledназывается VoilVoilà,
75
186000
4000
Мы начали переговоры с местным оператором сотовой связи Voilà,
03:25
whichкоторый is a subsidiaryдочернее предприятие of Trilogyтрилогия InternationalМеждународный.
76
190000
4000
который является подразделением «Trilogy International».
03:29
We had basicallyв основном threeтри requirementsтребования.
77
194000
2000
Мы выдвинули три требования.
03:31
We wanted to communicateобщаться
78
196000
2000
Мы хотели переговариваться
03:33
in a two-wayдвусторонний formформа of communicationсвязь.
79
198000
2000
двусторонней связью.
03:35
We didn't want to shoutокрик; we neededнеобходимый to listen as well.
80
200000
3000
Мы не хотели кричать и нам нужно было слышать.
03:38
We wanted to be ableв состоянии to targetцель
81
203000
2000
Мы хотели обращаться
03:40
specificконкретный geographicгеографический communitiesсообщества.
82
205000
2000
к конкретным географическим районам.
03:42
We didn't need to talk to the wholeвсе countryстрана at the sameодна и та же time.
83
207000
3000
Нам не нужно было говорить со всей страной одновременно.
03:45
And we wanted it to be easyлегко to use.
84
210000
3000
И мы хотели, чтобы эта система была легка в использовании.
03:48
Out of this rubbleщебень of HaitiГаити and from this devastationопустошение
85
213000
3000
Из этих развалин Гаити и его разрушений
03:51
cameпришел something that we call TERATERA --
86
216000
2000
родилось нечто, что мы называем ТЕРА [TERA] —
03:53
the Trilogyтрилогия EmergencyКрайняя необходимость Responseотклик Applicationзаявка --
87
218000
3000
приложение для отклика на чрезвычайные ситуации компании Trilogy,
03:56
whichкоторый has been used to supportподдержка the aidпомощь effortусилие
88
221000
2000
которое и впредь использовалось
03:58
ever sinceпоскольку.
89
223000
2000
для поддержки сил, оказывающих помощь.
04:00
It has been used to help communitiesсообщества prepareподготовить for disastersбедствий.
90
225000
3000
Оно использовалось, чтобы помогать людям приготовиться к стихийным бедствиям.
04:03
It has been used to signalсигнал earlyрано warningпредупреждение
91
228000
3000
Использовалось для заблаговременных предупреждений
04:06
in advanceпродвижение of weather-relatedсвязанных с погодой disastersбедствий.
92
231000
2000
о бедствиях, связанных с погодой.
04:08
It's used for publicобщественности healthздоровье awarenessосознание campaignsкампании
93
233000
3000
Используется для всеобщего предупреждения об угрозе здоровью,
04:11
suchтакие as the preventionпрофилактика of choleraхолера.
94
236000
2000
как, например, о холере.
04:13
And it is even used for sensitiveчувствительный issuesвопросы
95
238000
3000
И даже использовалось для повсеместных вопросов,
04:16
suchтакие as buildingздание awarenessосознание
96
241000
2000
таких, как всеобщее информирование
04:18
around gender-basedпо признаку пола violenceнасилие.
97
243000
2000
о межполовом насилии.
04:20
But does it work?
98
245000
3000
Но работает ли оно?
04:23
We have just publishedопубликованный
99
248000
2000
Мы только что опубликовали
04:25
an evaluationоценка of this programпрограмма,
100
250000
3000
оценки этой программы
04:28
and the evidenceдоказательства that is there for all to see
101
253000
3000
и доказательства, представленные здесь,
04:31
is quiteдовольно remarkableзамечательный.
102
256000
3000
довольно веские.
04:34
Some 74 percentпроцент of people
103
259000
2000
74% людей
04:36
receivedполучено the dataданные.
104
261000
2000
получили информацию.
04:38
Those who were intendedпредназначена to receiveПолучать the dataданные,
105
263000
2000
Из тех, кто намеревался получить информацию —
04:40
74 percentпроцент of them receivedполучено it.
106
265000
2000
74% её получили.
04:42
96 percentпроцент of them
107
267000
2000
96% из них расценили её
04:44
foundнайденный it usefulполезным.
108
269000
2000
как полезную.
04:46
83 percentпроцент of them tookвзял actionдействие --
109
271000
3000
83% начали действовать —
04:49
evidenceдоказательства that it is indeedв самом деле empoweringрасширение прав и возможностей.
110
274000
2000
доказательство, которое воодушевляет.
04:51
And 73 percentпроцент of them sharedобщий it.
111
276000
4000
И 73% поделились ею с друзьями.
04:55
The TERATERA systemсистема
112
280000
2000
Система ТЕРА
04:57
was developedразвитая from HaitiГаити
113
282000
2000
была разработана на Гаити
04:59
with supportподдержка of engineersинженеры in the regionобласть.
114
284000
3000
при поддержке инженеров из этого региона.
05:02
It is a user-appropriateпользователь соответствующий technologyтехнологии
115
287000
2000
Это подходящая для пользователя технология,
05:04
that has been used for humanitarianгуманитарный good to great effectэффект.
116
289000
3000
и хорошо себя зарекомендовала.
05:07
TechnologyТехнологии is transformationalтрансформационный.
117
292000
3000
Технологии способны менять.
05:10
Right acrossчерез the developingразвивающийся worldМир,
118
295000
2000
По всему развивающемуся миру
05:12
citizensграждане and communitiesсообщества
119
297000
2000
граждане и сообщества
05:14
are usingс помощью technologyтехнологии
120
299000
2000
используют технологии
05:16
to enableвключить them to bringприносить about changeизменение, positiveположительный changeизменение,
121
301000
2000
для внесения изменений, положительных изменений
05:18
in theirих ownсвоя communitiesсообщества.
122
303000
2000
в свои сообщества.
05:20
The grassrootsнизовой has been strengthenedусиленный
123
305000
2000
Широкие слои общества укрепились,
05:22
throughчерез the socialСоциальное powerмощность of sharingразделение
124
307000
2000
с помощью социальной силы общения,
05:24
and they are challengingиспытывающий the oldстарый modelsмодели,
125
309000
2000
и они бросают вызов старым моделям,
05:26
the oldстарый analogаналоговый modelsмодели
126
311000
2000
старым аналоговым моделям
05:28
of controlконтроль and commandкоманда.
127
313000
3000
контроля и управления.
05:31
One illustrationиллюстрация of the transformationalтрансформационный powerмощность of technologyтехнологии
128
316000
3000
Один из примеров трансформационной силы технологий —
05:34
is in KiberaKibera.
129
319000
2000
Кибера.
05:36
KiberaKibera is one of Africa'sАфрика largestкрупнейший slumsтрущобы.
130
321000
2000
Кибера — это самые обширные африканские трущобы.
05:38
It's on the outskirtsокраина of NairobiНайроби,
131
323000
2000
Этот район находится на окраине Найроби,
05:40
the capitalстолица cityгород of KenyaКения.
132
325000
2000
столицы Кении.
05:42
It's home to an unknownнеизвестный numberномер of people --
133
327000
2000
Это дом для огромного числа людей —
05:44
some say betweenмежду 250,000
134
329000
2000
некоторые считают, что население Киберы составляет от 250 000
05:46
and 1.2 millionмиллиона.
135
331000
2000
до 1,2 миллиона человек.
05:48
If you were to arriveприбыть in NairobiНайроби todayCегодня
136
333000
2000
Если бы вы приехали в Найроби сегодня
05:50
and pickвыбирать up a touristтурист mapкарта,
137
335000
2000
и взяли карту,
05:52
KiberaKibera is representedпредставленный
138
337000
2000
то увидели бы, что Кибера отмечена
05:54
as a lushпышный, greenзеленый nationalнациональный parkпарк
139
339000
2000
как пышный национальный парк,
05:56
devoidлишенный of humanчеловек settlementпоселок.
140
341000
2000
где нет никаких поселений.
05:58
Youngмолодой people livingживой in KiberaKibera
141
343000
2000
Молодёжь, проживающая в Кибере,
06:00
in theirих communityсообщество,
142
345000
2000
в сообществе,
06:02
with simpleпросто handheldпортативный devicesприборы,
143
347000
2000
с простыми портативными устройствами,
06:04
GPSGPS handheldпортативный devicesприборы and SMS-enabledSMS с поддержкой mobileмобильный phonesтелефоны,
144
349000
4000
портативными навигаторами и мобильными телефонами с функцией СМС,
06:08
have literallyбуквально put themselvesсамих себя on the mapкарта.
145
353000
2000
буквально сами отметили себя на карте.
06:10
They have collatedразбор crowd-sourcedтолпы источников dataданные
146
355000
2000
Они обработали данные, полученные от совместно,
06:12
and renderedоказываемых the invisibleневидимый visibleвидимый.
147
357000
3000
и сделали невидимое видимым.
06:15
People like Joshмистифицировать and SteveСтив
148
360000
3000
Люди вроде Джоша и Стива
06:18
are continuingпродолжающийся to layerслой informationИнформация uponна informationИнформация,
149
363000
3000
продолжают слой за слоем наносить информацию,
06:21
real-timeреальное время informationИнформация, Tweetчирикать it and textтекст it ontoна these mapsкарты
150
366000
3000
актуальную информацию, размещать в Twitter и наносить на карту,
06:24
for all to use.
151
369000
2000
чтобы все могли использовать её.
06:26
You can find out about the latestпоследний impromptuэкспромтом musicМузыка sessionсессия.
152
371000
3000
Вы можете узнать о недавних импровизированных музыкальных мероприятиях.
06:29
You can find out about the latestпоследний securityбезопасность incidentинцидент.
153
374000
2000
О последних инцидентах.
06:31
You can find out about placesмест of worshipпоклонение.
154
376000
2000
Найти храмы.
06:33
You can find out about the healthздоровье centersцентры.
155
378000
2000
Медицинские центры.
06:35
You can feel the dynamismдинамизм
156
380000
2000
Можете почувствовать динамику
06:37
of this livingживой, breathingдыхание communityсообщество.
157
382000
2000
этого живого, дышащего общества.
06:39
They alsoтакже have theirих ownсвоя newsНовости networkсеть on YouTubeYouTube
158
384000
3000
Так же у них есть собственная новостная сеть на YouTube,
06:42
with 36,000 viewersзрителей at the momentмомент.
159
387000
3000
у которой на данный момент 36 000 подписчиков.
06:45
They're showingпоказ us what can be doneсделанный
160
390000
3000
Они показывают, что мы можем сделать
06:48
with mobileмобильный, digitalцифровой technologiesтехнологии.
161
393000
2000
с помощью мобильных цифровых технологий.
06:50
They're showingпоказ that the magicмагия of technologyтехнологии
162
395000
2000
Они доказывают, что волшебство технологий
06:52
can bringприносить the invisibleневидимый visibleвидимый.
163
397000
2000
может сделать невидимое видимым.
06:54
And they are givingдающий a voiceголос to themselvesсамих себя.
164
399000
2000
И они заявляют о себе.
06:56
They are tellingговоря theirих ownсвоя storyистория,
165
401000
3000
Они рассказывают свою собственную историю
06:59
bypassingперепуск the officialофициальный narrativeповествовательный.
166
404000
2000
в обход официальных источников.
07:01
And we're seeingвидя from all pointsточки on the globeземной шар similarаналогичный storiesистории.
167
406000
3000
И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету.
07:04
In MongoliaМонголия for instanceпример,
168
409000
2000
В Монголии, например,
07:06
where 30 percentпроцент of the people are nomadicкочевой,
169
411000
2000
где 30% населения — кочевники,
07:08
SMSсмс informationИнформация systemsсистемы are beingявляющийся used
170
413000
3000
информационные системы SMS используются,
07:11
to trackтрек migrationмиграция and weatherПогода patternsузоры.
171
416000
2000
чтобы отслеживать миграцию и погодные изменения.
07:13
SMSсмс is even used
172
418000
2000
SMS даже используется,
07:15
to holdдержать herderпастух summitsвершины
173
420000
2000
чтобы проводить собрания пастухов
07:17
from remoteдистанционный пульт participationучастие.
174
422000
2000
из отдалённых областей.
07:19
And if people are migratingмигрирующий
175
424000
2000
И если люди перебираются
07:21
into urbanгородской, unfamiliarнезнакомый, concreteбетон environmentsокружающая среда,
176
426000
2000
в урбанизированные, незнакомые, бетонные джунгли,
07:23
they can alsoтакже be helpedпомог in anticipationпредвосхищение
177
428000
2000
то им также будет оказана поддержка,
07:25
with socialСоциальное supportersсторонников readyготов and waitingожидание for them
178
430000
3000
с готовыми социальными помощниками,
07:28
basedисходя из on SMSсмс knowledgeзнание.
179
433000
2000
основанная на SMS данных.
07:30
In NigeriaНигерия,
180
435000
2000
В Нигерии
07:32
open-sourceОткрытый исходный код SMSсмс toolsинструменты
181
437000
3000
SMS-сервисы с открытыми исходниками
07:35
are beingявляющийся used by the Redкрасный CrossПересекать communityсообщество workersрабочие
182
440000
3000
используются Красным крестом
07:38
to gatherсобирать informationИнформация from the localместный communityсообщество
183
443000
3000
для сбора информации от местного населения,
07:41
in an attemptпопытка to better understandПонимаю and mitigateсмягчать
184
446000
2000
чтобы лучше понять и уменьшить
07:43
the prevalenceраспространенность of malariaмалярия.
185
448000
2000
распространение малярии.
07:45
My colleagueколлега, JasonДжейсон Peatторфяной, who runsработает this programпрограмма,
186
450000
3000
Мой коллега, Джейсон Пит, координирующий эту программу,
07:48
tellsговорит me it's 10 timesраз fasterБыстрее and 10 timesраз cheaperболее дешевый
187
453000
3000
сказал, что это в 10 раз быстрее
07:51
than the traditionalтрадиционный way of doing things.
188
456000
3000
и в 10 раз дешевле привычных методов.
07:54
And not only is it empoweringрасширение прав и возможностей to the communitiesсообщества,
189
459000
2000
И она не только делает сообщество сильнее,
07:56
but really importantlyважно,
190
461000
2000
но, что более важно,
07:58
this informationИнформация staysостается in the communityсообщество
191
463000
2000
эта информация остаётся в сообществе,
08:00
where it is neededнеобходимый to formulateформулировать long-termдолгосрочный healthздоровье policesполисы.
192
465000
3000
где она нужна для формирования долгосрочной политики в здравоохранении.
08:04
We are on a planetпланета
193
469000
2000
Мы живём на планете
08:06
of sevenсемь billionмиллиард people,
194
471000
3000
с населением 7 миллиардов людей,
08:09
five5 billionмиллиард mobileмобильный subscriptionsПодписки.
195
474000
3000
из них 5 миллиардов пользователей сотовой связи.
08:12
By 2015,
196
477000
2000
К 2015 году в мире будет
08:14
there will be threeтри billionмиллиард smartphonesсмартфоны in the worldМир.
197
479000
4000
3 миллиарда смартфонов.
08:19
The U.N. broadbandширокополосный commissionкомиссия
198
484000
2000
Комиссия по связи ООН
08:21
has recentlyв последнее время setзадавать targetsцели
199
486000
2000
недавно установила цель —
08:23
to help broadbandширокополосный accessдоступ
200
488000
2000
помочь получить доступ к скоростному интернету
08:25
in 50 percentпроцент of the Developingразвивающийся WorldМир,
201
490000
3000
50% населения развивающегося мира,
08:28
comparedв сравнении to 20 percentпроцент todayCегодня.
202
493000
2000
сравните с нынешними 20%.
08:30
We are hurtlingмчится towardsв направлении a hyper-connectedгипер-подключен worldМир
203
495000
3000
Мы несёмся к гипер-связанному миру,
08:33
where citizensграждане from all culturesкультуры and all socialСоциальное strataслои
204
498000
3000
в котором люди разных культур и социальных слоёв
08:36
will have accessдоступ to smartумная, fastбыстро mobileмобильный devicesприборы.
205
501000
4000
получат доступ к высокоскоростным многофункциональным устройствам.
08:40
People are understandingпонимание,
206
505000
2000
Люди понимают,
08:42
from CairoКаир to OaklandOakland,
207
507000
2000
от Каира до Окленда,
08:44
that there are newновый waysпути to come togetherвместе,
208
509000
2000
что существуют новые способы объединиться,
08:46
there are newновый waysпути to mobilizeмобилизовать,
209
511000
2000
и новые способы мобилизоваться,
08:48
there are newновый waysпути to influenceвлияние.
210
513000
3000
новые способы влиять.
08:52
A transformationпреобразование is comingприход whichкоторый needsпотребности to be understoodпонимать
211
517000
3000
Надвигается трансформация, которую нужно понять
08:55
by the humanitarianгуманитарный structuresсооружения and humanitarianгуманитарный modelsмодели.
212
520000
3000
гуманитарным структурам и гуманитарным моделям.
08:58
The collectiveколлектив voicesголоса of people
213
523000
2000
Коллективному голосу людей нужно быть
09:00
needsпотребности to be more integratedинтегрированный throughчерез newновый technologiesтехнологии
214
525000
3000
более интегрированным с помощью новых технологий
09:03
into the organizationalорганизационной strategiesстратегии and plansпланы of actionsдействия
215
528000
2000
в организационные стратегии и планы мероприятий,
09:05
and not just recycledпереработаны
216
530000
2000
а не просто раз за разом использоваться
09:07
for fundraisingпо сбору средств or marketingмаркетинг.
217
532000
2000
благотворительностью или маркетингом.
09:09
We need to, for exampleпример, embraceохватывать
218
534000
2000
Нам нужно, например, обработать
09:11
the bigбольшой dataданные,
219
536000
2000
огромное количество информации,
09:13
the knowledgeзнание that is there from marketрынок leadersлидеры
220
538000
2000
знание, полученное от лидеров рынка,
09:15
who understandПонимаю what it meansозначает
221
540000
2000
которые понимают, что значит
09:17
to use and leverageлевередж bigбольшой dataданные.
222
542000
3000
использовать и управлять большими объёмами информации.
09:20
One ideaидея that I'd like you to considerрассматривать, for instanceпример,
223
545000
3000
Задумайтесь, например,
09:23
is to take a look at our IT departmentsведомства.
224
548000
3000
и посмотрите на наш ИТ-отдел.
09:26
They're normallyкак обычно backroomзасекреченный or basementподвал hardwareаппаратные средства serviceоказание услуг providersпровайдеры,
225
551000
3000
Обычно они занимаются комплектующими в подвале или лаборатории,
09:29
but they need to be elevatedприподнятый to softwareпрограммного обеспечения strategistsстратеги.
226
554000
3000
а их нужно сделать стратегами программного обеспечения.
09:32
We need people in our organizationsорганизации
227
557000
2000
В нашей организации нужны люди,
09:34
who know what it's like to work with bigбольшой dataданные.
228
559000
2000
знающие, что такое работать с большими объёмами данных.
09:36
We need technologyтехнологии
229
561000
2000
Нам нужны технологии
09:38
as a coreядро organizationalорганизационной principleпринцип.
230
563000
2000
как основной организационный принцип.
09:40
We need technologicalтехнологический strategistsстратеги in the boardroomзал заседаний совета директоров
231
565000
3000
Нам в руководстве нужны технологические стратеги,
09:43
who can askпросить and answerответ the questionвопрос,
232
568000
2000
которые могут задать и ответить на вопрос
09:45
"What would AmazonАмазонка or GoogleGoogle
233
570000
2000
«Что бы Amazon или Google
09:47
do with all of this dataданные?"
234
572000
2000
сделали со всеми этими данными?»
09:49
and convertконвертировать it to humanitarianгуманитарный good.
235
574000
2000
и обратить это на нужды общества.
09:53
The possibilitiesвозможности
236
578000
2000
Возможности,
09:55
that newновый digitalцифровой technologiesтехнологии are bringingприведение
237
580000
2000
которые дают новые цифровые технологии,
09:57
can help humanitarianгуманитарный organizationsорганизации,
238
582000
2000
могут помочь гуманитарным организациям,
09:59
not only ensureобеспечивать
239
584000
2000
а не только гарантировать,
10:01
that people'sнародный right to informationИнформация is metвстретил,
240
586000
2000
что люди имеют право получать информацию,
10:03
or that they have theirих right to communicateобщаться,
241
588000
3000
или их право на общение,
10:06
but I think in the futureбудущее,
242
591000
2000
но я думаю, в будущем
10:08
humanitarianгуманитарный organizationsорганизации will alsoтакже have to anticipateпредвидеть
243
593000
3000
гуманитарным организациям также придётся гарантировать
10:11
the right for people to accessдоступ
244
596000
2000
право людей на доступ
10:13
criticalкритический communicationсвязь technologiesтехнологии
245
598000
2000
к важным технологиям в сфере связи,
10:15
in orderзаказ to ensureобеспечивать
246
600000
2000
чтобы гарантировать,
10:17
that theirих voicesголоса are heardуслышанным,
247
602000
2000
что этих людей слышат,
10:19
that they're trulyдействительно participatingучаствующий,
248
604000
2000
что они действительно участвуют,
10:21
that they're trulyдействительно empoweredуполномоченный in the humanitarianгуманитарный worldМир.
249
606000
3000
что они действительно значимы в мире.
10:24
It has always been the elusiveнеуловимый idealидеальный
250
609000
3000
Всегда было утопическим идеалом
10:27
to ensureобеспечивать fullполный participationучастие of people affectedпострадавших by disastersбедствий
251
612000
3000
обеспечение полного участия людей, для которых важно решение проблем,
10:30
in the humanitarianгуманитарный effortусилие.
252
615000
3000
существующих в гуманитарной деятельности.
10:33
We now have the toolsинструменты. We now have the possibilitiesвозможности.
253
618000
3000
Теперь у нас есть средство решения. Теперь у нас есть возможность.
10:36
There are no more reasonsпричины not to do it.
254
621000
4000
Нет больше оснований медлить.
10:40
I believe we need to bringприносить the humanitarianгуманитарный worldМир
255
625000
3000
Я считаю, что нам нужно перевести гуманитарную деятельность
10:43
from analogаналоговый to digitalцифровой.
256
628000
2000
из аналоговой в цифровую.
10:45
Thank you very much.
257
630000
2000
Спасибо большое.
10:47
(ApplauseАплодисменты)
258
632000
4000
(Аплодисменты)
Translated by Sofiya Frolova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Conneally - Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid.

Why you should listen

 

Paul Conneally has worked as a journalist since 1988 in the print and broadcast media, primarily in the area of news reportage and documentaries that focus on socio-economic development and international politics. He worked with the International Committee of the Red Cross for 11 years working in communications, cooperation and operations in regions from North Caucasus and Central Asia to the Balkans, Afghanistan, Somalia, Eritrea, Ethiopia, Sudan and Israel & the Occupied Territories. He has also spent two and a half years as head of ICRC's donor reporting unit in Geneva.

Since August 2008, Paul oversees all aspects of public communication including audio visual production, advocacy initiatives, and online and social media for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies

 

More profile about the speaker
Paul Conneally | Speaker | TED.com