ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com
TEDxDU 2010

Aaron Huey: America's native prisoners of war

Rodowici Amerykanie jako jeńcy wojenni

Filmed:
1,692,364 views

Próbując fotografować oblicze amerykańskiej biedy, Aaron Huey trafia do rezerwatu Pine Ridge. Losy rodowitych Dakotów, ludności zatrważającej i w ogromnej mierze lekceważonej, skłaniają go do zmiany obiektu zainteresowań. Po pięciu latach pracy, w odważnym przemówieniu dla TEDxDU, wygłasza szokującą lekcję historii, przeplatając ją swoimi przeraźliwymi fotografiami.
- Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm here todaydzisiaj to showpokazać my photographsfotografie of the LakotaLakota.
0
0
3000
Jestem tu dziś, aby pokazać moje zdjęcia Lakotów.
00:19
ManyWiele of you maymoże have heardsłyszał of the LakotaLakota,
1
4000
2000
Wielu z was mogło już słyszeć o Lakotach
00:21
or at leastnajmniej the largerwiększy groupGrupa of tribesplemiona
2
6000
2000
albo przynajmniej o większej grupie plemion
00:23
callednazywa the SiouxSioux.
3
8000
2000
zwanej Siuksami.
00:25
The LakotaLakota are one of manywiele tribesplemiona that were movedprzeniósł off theirich landwylądować
4
10000
3000
Lakoci to jedno z wielu plemion, które zostały wyparte z własnych ziem
00:28
to prisonerwięzień of warwojna campsobozy
5
13000
2000
i zamknięte w obozach dla jeńców wojennych,
00:30
now callednazywa reservationsrezerwacje.
6
15000
2000
które teraz nazywa się rezerwatami.
00:32
The PineSosna RidgeRidge ReservationRezerwacje,
7
17000
2000
Rezerwat Pine Ridge, który jest
00:34
the subjectPrzedmiot of today'sdzisiaj slideślizgać się showpokazać,
8
19000
2000
tematem dzisiejszego pokazu,
00:36
is locatedusytuowany about 75 milesmile southeastpołudniowy wschód
9
21000
2000
leży około 120 km na południowy wschód od
00:38
of the BlackCzarny HillsHills in SouthPołudniowa DakotaDakota.
10
23000
2000
Gór Czarnych w Dakocie Południowej.
00:40
It is sometimesczasami referredodniesione to
11
25000
2000
Czasem nazywa się go
00:42
as PrisonerWięzień of WarWojny CampObóz NumberNumer 334,
12
27000
3000
Obozem dla Jeńców Wojennych nr 334.
00:45
and it is where the LakotaLakota now liverelacja na żywo.
13
30000
3000
Właśnie tam żyją dziś Lakoci.
00:48
Now, if any of you have ever heardsłyszał of AIMCELEM,
14
33000
2000
Jeśli ktokolwiek słyszał o AIM,
00:50
the AmericanAmerykański IndianIndyjski MovementRuch,
15
35000
2000
Ruchu Indian Amerykańskich,
00:52
or of RussellRussell MeansOznacza,
16
37000
2000
albo o Russellu Means
00:54
or LeonardLeonard PeltierPeltiera,
17
39000
2000
Leonardzie Peltier
00:56
or of the stand-offstand-off at OglalaOglala,
18
41000
2000
czy też o Incydencie w Oglala,
00:58
then you know that PineSosna RidgeRidge is groundziemia zerozero
19
43000
3000
to wie, że Pine Ridge jest punktem zero
01:01
for NativeMacierzystego issuesproblemy in the U.S.
20
46000
3000
w kwestiach rdzennej Ameryki.
01:04
So I've been askedspytał to talk a little bitkawałek todaydzisiaj
21
49000
2000
Poproszono mnie, abym opowiedział trochę
01:06
about my relationshipzwiązek with the LakotaLakota,
22
51000
2000
o moich związkach z Lakotami.
01:08
and that's a very difficulttrudny one for me.
23
53000
2000
To dla mnie trudne, ponieważ --
01:10
Because, if you haven'tnie mam noticedzauważyłem from my skinskóra colorkolor,
24
55000
2000
jak już pewnie zauważyliście --
01:12
I'm whitebiały,
25
57000
2000
jestem biały,
01:14
and that is a hugeolbrzymi barrierbariera on a NativeMacierzystego reservationrezerwacje.
26
59000
3000
a to stanowi ogromną barierę w rezerwacie.
01:19
You'llBędziesz see a lot of people in my photographsfotografie todaydzisiaj,
27
64000
2000
Zobaczycie wielu ludzi na moich fotografiach,
01:21
and I've becomestają się very closeblisko with them, and they'veoni welcomedz zadowoleniem me like familyrodzina.
28
66000
3000
z którymi bardzo się zżyłem i którzy przyjęli mnie jak rodzinę.
01:24
They'veThey've callednazywa me "brotherbrat" and "unclewujek"
29
69000
2000
Mówili do mnie bracie albo wójku
01:26
and invitedzaproszony me again and again over fivepięć yearslat.
30
71000
2000
i przez pięć lat nieustannie zapraszali.
01:28
But on PineSosna RidgeRidge,
31
73000
2000
Jednak w Pine Ridge
01:30
I will always be what is callednazywa "wasichuwasichu,"
32
75000
3000
zawsze będę tzw. "wasichu".
01:33
and "wasichuwasichu" is a LakotaLakota wordsłowo
33
78000
3000
"Wasichu" to słowo w języku Lakotów,
01:36
that meansznaczy "non-Indian-Indyjskie,"
34
81000
2000
które oznacza nie-Indianina.
01:38
but anotherinne versionwersja of this wordsłowo
35
83000
2000
Ale inna wersja tego słowa oznacza
01:40
meansznaczy "the one who takes the bestNajlepiej meatmięso for himselfsamego siebie."
36
85000
4000
"człowieka, który najlepsze mięso bierze dla siebie."
01:44
And that's what I want to focusskupiać on --
37
89000
2000
I to jest to, na czym chcę się skupić --
01:46
the one who takes the bestNajlepiej partczęść of the meatmięso.
38
91000
2000
ten, który zgarnia najlepszą część mięsa.
01:48
It meansznaczy greedychciwy.
39
93000
2000
To znaczy, że jest chciwy.
01:51
So take a look around this auditoriumaudytorium todaydzisiaj.
40
96000
2000
Rozejrzyjcie się wokół tej auli.
01:53
We are at a privateprywatny schoolszkoła in the AmericanAmerykański WestWest,
41
98000
3000
Jesteśmy w prywatnej szkole w zachodnich USA,
01:56
sittingposiedzenie in redczerwony velvetaksamit chairskrzesła
42
101000
3000
siedzimy na czerwonych, aksamitnych krzesłach,
01:59
with moneypieniądze in our pocketskieszenie.
43
104000
2000
a w kieszaniach mamy pieniądze.
02:01
And if we look at our liveszyje,
44
106000
2000
Jeśli jednak przyjrzymy się naszemu życiu,
02:03
we have indeedw rzeczy samej takenwzięty
45
108000
2000
to okaże, się że naprawdę
02:05
the bestNajlepiej partczęść of the meatmięso.
46
110000
2000
wzięliśmy najlepszą część mięsa.
02:07
So let's look todaydzisiaj at a setzestaw of photographsfotografie
47
112000
3000
Przyjrzyjmy się więc tym fotografiom
02:10
of a people who lostStracony
48
115000
2000
ludzi, którzy stracili,
02:12
so that we could gainzdobyć,
49
117000
2000
abyśmy my mogli zyskać.
02:14
and know that when you see these people'sludzie facestwarze
50
119000
3000
Pamiętajmy, że patrząc na twarze tych ludzi
02:17
that these are not just imagesobrazy of the LakotaLakota;
51
122000
3000
widzimy nie tylko oblicze Lakotów,
02:20
they standstoisko for all indigenousrodzimy people.
52
125000
3000
lecz wszystkich amerykańskich tubylców.
02:25
On this piecekawałek of paperpapier
53
130000
2000
Na tej kartce historia
02:27
is the historyhistoria the way I learnednauczyli it
54
132000
2000
zapisana jest tak, jak ją usłyszałem
02:29
from my LakotaLakota friendsprzyjaciele and familyrodzina.
55
134000
3000
od moich lakockich przyjaciół i rodziny.
02:32
The followingnastępujący is a time-lineLinia czasu
56
137000
2000
Przedstawię linię czasową
02:34
of treatiesTraktaty madezrobiony, treatiesTraktaty brokenzłamany
57
139000
3000
zawartych i zerwanych traktatów,
02:37
and massacresmasakry disguisedw przebraniu as battlesbitwy.
58
142000
2000
a także rzezi upozorowanych na bitwy.
02:39
I'll beginzaczynać in 1824.
59
144000
2000
Zacznę w 1824.
02:41
What is knownznany as the BureauPrezydium of IndianIndyjski AffairsSpraw
60
146000
2000
To, co znamy jako Biuro do Spraw Indian,
02:43
was createdstworzony withinw ciągu the WarWojny DepartmentDział,
61
148000
2000
powstało jako część Departamentu Wojny,
02:45
settingoprawa an earlywcześnie toneton of aggressionagresja
62
150000
2000
wprowadzając atmosferę agresji
02:47
in our dealingsrelacje with the NativeMacierzystego AmericansAmerykanie.
63
152000
2000
do naszych stosunków z rdzennymi Amerykanami.
02:49
1851:
64
154000
2000
1851:
02:51
The first treatyTraktat of FortFort LaramieLaramie was madezrobiony,
65
156000
2000
Pierwszy traktat w Fort Laramie ściśle
02:53
clearlywyraźnie markingoznakowanie the boundariesGranic of the LakotaLakota NationNaród.
66
158000
3000
określił granice Państwa Lakotów.
02:56
AccordingZgodnie z to the treatyTraktat,
67
161000
2000
Zgodnie z traktatem,
02:58
those landsziemie are a sovereignsuwerenny nationnaród.
68
163000
2000
ziemie te stanowiły suwerenne państwo.
03:00
If the boundariesGranic of this treatyTraktat had heldtrzymany --
69
165000
2000
Jeżeli granice określone w traktacie zostałyby zachowane,
03:02
and there is a legalprawny basispodstawa that they should --
70
167000
3000
a podstawa prawna mówi, że powinny --
03:05
then this is what the U.S. would look like todaydzisiaj.
71
170000
3000
to dziś USA wyglądałyby tak.
03:10
10 yearslat laterpóźniej,
72
175000
2000
10 lat później
03:12
the HomesteadHomestead ActUstawy, signedpodpisany by PresidentPrezydent LincolnLincoln,
73
177000
3000
podpisana przez prezydenta Licolna ustawa o gospodartwach rolnych
03:15
unleashedUnleashed a floodpowódź of whitebiały settlersosadników into NativeMacierzystego landsziemie.
74
180000
3000
wywołała napływ białych osadników na tereny tubylcze.
03:18
1863:
75
183000
2000
1863:
03:20
An uprisingpowstanie of SanteeSantee SiouxSioux in MinnesotaMinnesota
76
185000
2000
Powstanie Siuksów Santee w Minnesocie
03:22
endskończy się with the hangingwiszące of 38 SiouxSioux menmężczyźni,
77
187000
3000
kończy się powieszeniem 38 mężczyzn z plemienia,
03:25
the largestNajwiększa massmasa executionwykonanie in U.S. historyhistoria.
78
190000
3000
największą masową egzekucją w historii Stanów.
03:29
The executionwykonanie was orderedzamówione by PresidentPrezydent LincolnLincoln
79
194000
2000
Obyła się na rozkaz prezydenta Lincolna, który
03:31
only two daysdni after
80
196000
2000
zaledwie 2 dni wcześniej
03:33
he signedpodpisany the EmancipationEmancypacji ProclamationGłoszenie.
81
198000
3000
podpisał Proklamację Emancypacji.
03:37
1866: the beginningpoczątek of the transcontinentalTranscontinental railroadpopędzać --
82
202000
3000
1866, początki budowy Pierwszej Koleji Transkontynentalnej
03:40
a newNowy eraera.
83
205000
2000
i nowej ery.
03:42
We appropriatedprzywłaszczył landwylądować for trailsSzlaki turystyczne and trainspociągi
84
207000
2000
Zawłaszczyliśmy ziemię w samym sercu
03:44
to shortcutskrót throughprzez the heartserce of the LakotaLakota NationNaród.
85
209000
3000
Państwa Lakotów, aby skrócić trasę pociągów.
03:47
The treatiesTraktaty were out the windowokno.
86
212000
2000
Traktaty wylądowały za oknem.
03:49
In responseodpowiedź, threetrzy tribesplemiona led by the LakotaLakota chiefszef RedCzerwony CloudChmura
87
214000
3000
W odpowiedzi trzy plemiona pod przywódctwem Czerwonej Chmury
03:52
attackedzaatakowany and defeatedpokonał the U.S. armyarmia manywiele timesczasy over.
88
217000
3000
kilkukrotnie zaatakowały i pokonały armię USA.
03:55
I want to repeatpowtarzać that partczęść.
89
220000
2000
Pragnę powtórzyć tę część.
03:57
The LakotaLakota defeatPokonać the U.S. armyarmia.
90
222000
3000
Lakoci pokonali armię USA.
04:00
1868: The seconddruga FortFort LaramieLaramie TreatyTraktat
91
225000
3000
1868: Drugi traktat w Fort Laramie
04:03
clearlywyraźnie guaranteesgwarancje the sovereigntysuwerenności of the Great SiouxSioux NationNaród
92
228000
3000
wyraźnie zapewnia niepodległość Wielkiemu Państwu Siuksów
04:06
and the Lakotas'Lakotas ownershipwłasność of the sacredpoświęcony BlackCzarny HillsHills.
93
231000
3000
oraz przynależność świętych Gór Czarnych do Lakotów.
04:09
The governmentrząd alsorównież promisesobietnice landwylądować and huntingpolowanie rightsprawa
94
234000
2000
Rząd obiecuje również ziemie i prawa do polowania
04:11
in the surroundingotaczający statesstany.
95
236000
2000
na terenie sąsiednich stanów.
04:13
We promiseobietnica that the PowderProszek RiverRzeka countrykraj
96
238000
2000
Obiecujemy, że hrabstwo Powder River
04:15
will henceforthodtąd be closedZamknięte to all whitesbiałka.
97
240000
3000
będzie odtąd zamknięte dla białych.
04:18
The treatyTraktat seemedwydawało się to be a completekompletny victoryzwycięstwo
98
243000
2000
Traktat wydawał się być całkowitym zwycięstwem
04:20
for RedCzerwony CloudChmura and the SiouxSioux.
99
245000
2000
Czerwonej Chmury i Siuksów.
04:22
In factfakt, this is the only warwojna in AmericanAmerykański historyhistoria
100
247000
3000
Faktycznie - była to jedyna wojna w historii Ameryki,
04:25
in whichktóry the governmentrząd negotiatednegocjowane a peacepokój
101
250000
3000
w której rząd wynegocjował pokój,
04:28
by concedingtracąc everything demandedzażądał by the enemywróg.
102
253000
3000
przystając na wszystkie warunki wroga.
04:33
1869:
103
258000
2000
1869:
04:35
The transcontinentalTranscontinental railroadpopędzać was completedzakończony.
104
260000
2000
Zakończono budowę Koleji Transkontynentalnej.
04:37
It beganrozpoczął się carryingNiosąc, amongpośród other things, a largeduży numbernumer of huntersmyśliwi
105
262000
3000
Rozpoczęto m.in. zbiorowy transport myśliwych,
04:40
who beganrozpoczął się the wholesaleHurtownia killingzabicie of buffalobawół,
106
265000
3000
którzy zaczęli masowo wybijać bawoły,
04:43
eliminatingeliminowanie a sourceźródło of foodjedzenie and clothingodzież and shelterschron for the SiouxSioux.
107
268000
3000
elimimując źródło pożywienia, odzieży i schronienia dla Siuksów.
04:46
1871:
108
271000
2000
1871:
04:48
The IndianIndyjski AppropriationŚrodki te ActUstawy
109
273000
2000
Ustawa o Przywłaszczeniu Indian
04:50
makesczyni all IndiansIndianie wardstotemy of the federalfederalny governmentrząd.
110
275000
3000
czyni wszystkich Indian poddanymi rządu federalnego.
04:53
In additiondodanie, the militarywojskowy issuedwydany ordersświęcenia
111
278000
3000
Co więcej, wojsko wydało zakazy
04:56
forbiddingzakaz westernwestern IndiansIndianie from leavingodejście reservationsrezerwacje.
112
281000
3000
opuszczania rezerwatów przez zachodnich Indian.
04:59
All westernwestern IndiansIndianie at that pointpunkt in time
113
284000
2000
W tym momencie wszyscy zachodni Indianie
05:01
were now prisonerswięźniowie of warwojna.
114
286000
2000
stali się jeńcami wojennymi.
05:03
AlsoRównież in 1871,
115
288000
2000
Również w 1871
05:05
we endedzakończyło się the time of treaty-makingzawierania.
116
290000
2000
skończyliśmy podpisywanie traktatów.
05:07
The problemproblem with treatiesTraktaty is they allowdopuszczać tribesplemiona to exististnieć as sovereignsuwerenny nationsnarody,
117
292000
3000
Problem polegał na tym, że traktaty uznawały suwerenność plemion,
05:10
and we can't have that.
118
295000
2000
na co nie mogliśmy pozwolić.
05:12
We had plansplany.
119
297000
2000
Mieliśmy plany.
05:14
1874:
120
299000
2000
1874:
05:16
GeneralOgólne GeorgeGeorge CusterCuster announcedogłosił the discoveryodkrycie of goldzłoto in LakotaLakota territoryterytorium,
121
301000
3000
Generał George Custer ogłosił znalezienie złota na terytorium Lakotów,
05:19
specificallykonkretnie the BlackCzarny HillsHills.
122
304000
2000
a szczególnie w Górach Czarnych.
05:21
The newsAktualności of goldzłoto createstworzy a massivemasywny influxnapływu of whitebiały settlersosadników
123
306000
2000
Wiadomość o złocie wywołuje masowy napływ białych osadników
05:23
into LakotaLakota NationNaród.
124
308000
2000
do Państwa Lakotów.
05:25
CusterCuster recommendszaleca that CongressKongres find a way
125
310000
2000
Custer radzi, aby Kongers znalazł sposób
05:27
to endkoniec the treatiesTraktaty with the LakotaLakota
126
312000
2000
na jak najszybsze unieważnienie
05:29
as soonwkrótce as possiblemożliwy.
127
314000
2000
traktatów z Lakotami.
05:31
1875: The LakotaLakota warwojna beginszaczyna się
128
316000
3000
1875: Wybucha wojna z Lakotami
05:34
over the violationnaruszenie of the FortFort LaramieLaramie TreatyTraktat.
129
319000
3000
wywołana naruszeniem traktatu w Fort Laramie.
05:37
1876:
130
322000
2000
1876:
05:39
On JulyLipiec 26thth
131
324000
2000
26 lipca,
05:41
on its way to attackatak a LakotaLakota villagewioska,
132
326000
2000
podczas próby zaatakowania wioski Lakotów,
05:43
Custer'sCuster's 7thth CavalryKawaleria was crushedzgnieciony
133
328000
2000
Siódma Kawaleria Custera została rozbita
05:45
at the battlebitwa of Little BigDuże HornRóg.
134
330000
2000
w bitwie nad Little Big Horn.
05:47
1877:
135
332000
2000
1877:
05:49
The great LakotaLakota warriorwojownik and chiefszef namedo imieniu CrazySzalony HorseKoń
136
334000
3000
Wielki wódz i wojownik Lakotów, Szalony Koń,
05:52
surrenderedpoddał się at FortFort RobinsonRobinson.
137
337000
2000
ogłosił kapitulację pod Fort Robinson.
05:54
He was laterpóźniej killedzabity while in custodyopieka.
138
339000
3000
Później został zamordowany w areszcie.
06:00
1877 is alsorównież the yearrok we founduznany a way
139
345000
3000
1877 to także rok, kiedy znaleźlismy sposób
06:03
to get around the FortFort LaramieLaramie TreatiesTraktaty.
140
348000
2000
na obejście traktatów z Fort Laramie.
06:05
A newNowy agreementumowa was presentedprzedstawione to SiouxSioux chiefswodzów and theirich leadingprowadzący menmężczyźni
141
350000
3000
Nową umowę przedstawiono wodzom Siuksów
06:08
underpod a campaignkampania knownznany as "sellSprzedać or starvegłodować:"
142
353000
3000
jako kampanię pod hasłem "sprzedaj lub głoduj".
06:11
SignZnak the paperpapier, or no foodjedzenie for your tribeplemię.
143
356000
3000
Podpisz albo twoje plemię nie będzie miało co jeść.
06:14
Only 10 percentprocent of the adultdorosły malemęski populationpopulacja signedpodpisany.
144
359000
3000
Jedynie 10 procent męskiej populacji podpisało.
06:17
The FortFort LaramieLaramie TreatyTraktat
145
362000
2000
Traktat z Fort Laramie mówił,
06:19
callednazywa for at leastnajmniej three-quarterstrzy czwarte of the tribeplemię
146
364000
2000
że co najmniej trzy czwarte plemienia musi
06:21
to signznak away landwylądować.
147
366000
2000
zrzec się ziem.
06:23
That clauseklauzula was obviouslyoczywiście ignoredignorowane.
148
368000
2000
Tę klauzulę oczywiście zignorowano.
06:25
1887: The DawesDawes ActUstawy.
149
370000
3000
1887: Ustawa Dawesa.
06:28
CommunalWspólna ownershipwłasność of reservationrezerwacje landsziemie endskończy się.
150
373000
3000
Koniec własności komunalnej terenów rezewatu.
06:31
ReservationsRezerwacje are cutciąć up into 160-acre-akr sectionsSekcje
151
376000
3000
Obszary 160-hektarowe przydzielono
06:34
and distributedRozpowszechniane to individualindywidualny IndiansIndianie
152
379000
2000
indywidualnym Indianom,
06:36
with the surplusnadwyżka disposedzlikwidowane of.
153
381000
2000
a nadwyżkę rozdysponowano.
06:38
TribesPlemiona lostStracony millionsmiliony of acreswłości.
154
383000
3000
Plemiona straciły miliony hektarów.
06:41
The AmericanAmerykański dreamśnić of individualindywidualny landwylądować ownershipwłasność
155
386000
2000
Amerykańskie marzenie o własności prywatnej
06:43
turnedobrócony out to be a very cleversprytny way
156
388000
2000
okazało się bardzo sprytnym sposobem
06:45
to dividepodzielić the reservationrezerwacje untilaż do nothing was left.
157
390000
3000
na całkowity podział rezerwatu.
06:48
The moveruszaj się destroyedzniszczony the reservationsrezerwacje,
158
393000
2000
Ten krok zrujnował rezerwaty,
06:50
makingzrobienie it easierłatwiejsze to furtherdalej subdividenależy podzielić and to sellSprzedać
159
395000
3000
ułatwiając dalszy podział i sprzedaż
06:53
with everykażdy passingprzechodzący generationgeneracja.
160
398000
3000
wraz z przemijającymi pokoleniami.
06:56
MostWiększość of the surplusnadwyżka landwylądować
161
401000
2000
Większość nadwyżki oraz wiele parceli
06:58
and manywiele of the plotsdziałki withinw ciągu reservationrezerwacje boundariesGranic
162
403000
2000
zlokalizowanych w granicach rezerwatu
07:00
are now in the handsręce of whitebiały ranchersFarmerzy.
163
405000
3000
dostaje się w ręce białych farmerów.
07:03
OnceRaz again, the fatgruby of the landwylądować goesidzie to wasichuwasichu.
164
408000
3000
Znowu całe bogactwo trafia do wasichu.
07:07
1890, a datedata I believe to be
165
412000
2000
1890. Myslę, że w tym pokazie
07:09
the mostwiększość importantważny in this slideślizgać się showpokazać.
166
414000
3000
to najważniejszy rok.
07:12
This is the yearrok of the WoundedRanny KneeKolano MassacreMasakra.
167
417000
2000
Wtedy doszło do masakry nad Wounded Knee.
07:14
On DecemberGrudnia 29thth,
168
419000
2000
29 grudnia wojska USA
07:16
U.S. troopswojsko surroundedotoczony a SiouxSioux encampmentObozowisko at WoundedRanny KneeKolano CreekCreek
169
421000
3000
otoczyły obóz Siuksów nad zatoką Wounded Knee.
07:19
and massacredzamordowanych ChiefSzef BigDuże FootStopy
170
424000
2000
Zamordowali wodza Wielką Stopę
07:21
and 300 prisonerswięźniowie of warwojna,
171
426000
2000
i 300 jeńców wojennych,
07:23
usingza pomocą a newNowy rapid-fireszybki ogień weaponbroń
172
428000
2000
korzystając z nowej broni szybkostrzelnej
07:25
that firedzwolniony explodingwybuchający shellsmuszle
173
430000
2000
z eksplodującymi pociskami
07:27
callednazywa a HotchkissHotchkiss gunpistolet.
174
432000
2000
zwanej karabinem Hotchkiss.
07:29
For this so-calledtak zwana "battlebitwa,"
175
434000
2000
Za tę "bitwę" Siódma Kawaleria
07:31
20 CongressionalKongresu MedalsMedale of HonorCześć for ValorValor
176
436000
3000
otrzymała za swoje męstwo 20 Medali Honoru.
07:34
were givendany to the 7thth CavalryKawaleria.
177
439000
3000
otrzymała za swoje męstwo 20 Medali Honoru.
07:37
To this day,
178
442000
2000
Do dziś dnia
07:39
this is the mostwiększość MedalsMedale of HonorCześć
179
444000
3000
to najwyższa liczba Medali Honoru
07:42
ever awardednagrodzony for a singlepojedynczy battlebitwa.
180
447000
3000
kiedykolwiek przyznanych za jedną bitwę.
07:45
More MedalsMedale of HonorCześć were givendany
181
450000
2000
Za to masowe morderstwo kobiet i dzieci
07:47
for the indiscriminatemasowe slaughteruboju of womenkobiety and childrendzieci
182
452000
2000
wręczono więcej medali niż
07:49
than for any battlebitwa in WorldŚwiat WarWojny One,
183
454000
2000
za jakąkolwiek bitwę w czasie I Wojny Światowej,
07:51
WorldŚwiat WarWojny Two,
184
456000
2000
II Wojny Światowej,
07:53
KoreaKorea, VietnamWietnam,
185
458000
2000
wojny w Korei, Wietnamie
07:55
IraqIrak or AfghanistanAfganistan.
186
460000
3000
Iraku czy Afganistanie.
07:59
The WoundedRanny KneeKolano massacreMasakra
187
464000
2000
Masakrę nad Wounded Knee
08:01
is considereduważane the endkoniec of the IndianIndyjski warswojny.
188
466000
3000
uznaje się za koniec wojen indiańskich.
08:04
WheneverGdy I visitodwiedzić the siteteren
189
469000
2000
Za każdym razem, kiedy odwiedzam
08:06
of the massmasa gravegrób at WoundedRanny KneeKolano,
190
471000
2000
masowy grób nad Wounded Knee,
08:08
I see it not just as a gravegrób
191
473000
2000
widzę nie tylko grób
08:10
for the LakotaLakota or for the SiouxSioux,
192
475000
2000
Lakotów czy Siuksów,
08:12
but as a gravegrób for all indigenousrodzimy peoplesnarody.
193
477000
3000
ale też pomnik wszystkich ludów tubylczych.
08:18
The holyŚwięty man, BlackCzarny ElkElk, said,
194
483000
2000
Święty człowiek, Czarny Łoś, powiedział:
08:20
"I did not know then
195
485000
2000
"Wtedy nie wiedziałem, jak bardzo
08:22
how much was endedzakończyło się.
196
487000
2000
wszystko się skończyło."
08:24
When I look back now
197
489000
2000
Kiedy teraz patrzę wstecz,
08:26
from this highwysoki hillwzgórze of my oldstary agewiek,
198
491000
2000
z wysokiej góry mego sędziwego wieku,
08:28
I can still see the butcheredzmasakrowany womenkobiety and childrendzieci
199
493000
2000
wciąż widzę zarżnięte kobiety i dzieci
08:30
lyingkłamstwo heapedspiętrzone and scatteredrozproszone
200
495000
2000
leżące na stosie i porozrzucane
08:32
all alongwzdłuż the crookedkrzywy gulchKanion
201
497000
3000
po wyboistych terenach wąwozu.
08:38
as plainRównina as when I saw them
202
503000
2000
Widzę tak wyraźnie, jak wtedy, gdy
08:40
with eyesoczy still youngmłody.
203
505000
3000
me oczy były młode.
08:46
And I can see that something elsejeszcze diedzmarły there in the bloodykrwawy mudbłoto
204
511000
3000
I wiem, że w tym krwawym błocie coś jeszcze umarło
08:50
and was buriedpochowany in the blizzardBlizzard:
205
515000
3000
i zostało przysypane śniegiem.
08:54
A people'sludzie dreamśnić diedzmarły there,
206
519000
3000
Umarło ludzkie marzenie,
08:57
and it was a beautifulpiękny dreamśnić."
207
522000
3000
a marzenie to było piękne."
09:01
With this eventzdarzenie,
208
526000
2000
To wydarzenie zapoczątkowało
09:03
a newNowy eraera in NativeMacierzystego AmericanAmerykański historyhistoria beganrozpoczął się.
209
528000
3000
nową erę w historii rdzennej Ameryki.
09:07
Everything can be measuredwymierzony
210
532000
2000
Wszystko można odnieść do czasu
09:09
before WoundedRanny KneeKolano and after.
211
534000
3000
przed i po Wounded Knee.
09:12
Because it was in this momentza chwilę
212
537000
2000
Bo właśnie w chwili, w której
09:14
with the fingerspalce on the triggerswyzwalacze of the HotchkissHotchkiss gunspistolety
213
539000
3000
palce spoczęły na spuście karabinu Hotchkiss
09:17
that the U.S. governmentrząd openlyotwarcie declaredzdeklarowany its positionpozycja on NativeMacierzystego rightsprawa.
214
542000
4000
rząd USA otwarcie określił swoją pozycję względem praw tubylców.
09:21
They were tiredzmęczony of treatiesTraktaty.
215
546000
2000
Zmęczyli się traktatami.
09:23
They were tiredzmęczony of sacredpoświęcony hillswzgórza.
216
548000
2000
Zmęczyli się świętymi górami.
09:25
They were tiredzmęczony of ghostDuch dancestańce.
217
550000
3000
Zmęczyli się tańcami duchów.
09:28
And they were tiredzmęczony of all the inconveniencesniedogodności of the SiouxSioux.
218
553000
3000
Zmęczyły ich te wszystkie kłopoty z Siuksami.
09:31
So they broughtprzyniósł out theirich cannonsarmaty.
219
556000
3000
Tak więc wprowadzili swoje zasady.
09:35
"You want to be an IndianIndyjski now?" they said,
220
560000
3000
"Dalej chcesz być Indianinem?" mówili,
09:38
fingerpalec on the triggercyngiel.
221
563000
2000
trzymając palec na spuście.
09:45
1900:
222
570000
2000
1900:
09:47
the U.S. IndianIndyjski populationpopulacja reachedosiągnięty its lowNiska pointpunkt --
223
572000
3000
Populacja indiańska osiąga najniższą liczebność --
09:51
lessmniej than 250,000,
224
576000
2000
poniżej 250,000,
09:53
comparedporównywane to an estimatedszacowany eightosiem millionmilion
225
578000
2000
w porównaniu do szacowanych ośmiu milionów
09:55
in 1492.
226
580000
2000
z roku 1492.
09:59
Fast-forwardPrzewijanie do przodu.
227
584000
2000
Przewińmy do przodu.
10:01
1980:
228
586000
2000
1980:
10:03
The longestnajdłuższy runningbieganie courtSąd casewalizka in U.S. historyhistoria,
229
588000
2000
Najdłuższa sprawa sądowa w historii USA,
10:05
the SiouxSioux NationNaród v. the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa,
230
590000
3000
Państwo Siuksów kontra Stany Zjednoczone,
10:08
was ruledrządzony uponna by the U.S. SupremeNajwyższy CourtSąd.
231
593000
3000
zotała rozstrzygnięta przez Sąd Najwyższy USA.
10:12
The courtSąd determinedustalona that, when the SiouxSioux were resettledprzesiedlonych ontona reservationsrezerwacje
232
597000
3000
Sąd orzekl, że kiedy Siuksowie zostali wysiedleni do rezerwatów
10:15
and sevensiedem millionmilion acreswłości of theirich landwylądować
233
600000
3000
i siedem milionów hektarów ich ziem
10:18
were openedotwierany up to prospectorsposzukiwaczy and homesteadersHomesteaders,
234
603000
3000
udostępniono poszukiwaczom i osadnikom,
10:21
the termswarunki of the seconddruga FortFort LaramieLaramie TreatyTraktat
235
606000
2000
postanowienia drugiego traktatu z Fort Laramie
10:23
had been violatednaruszone.
236
608000
2000
zostały pogwałcone.
10:25
The courtSąd statedstwierdził
237
610000
2000
Sąd orzekł,
10:27
that the BlackCzarny HillsHills were illegallynielegalnie takenwzięty
238
612000
2000
że Góry Czarne zawłaszczono nielegalnie
10:29
and that the initialInicjał offeringoferując pricecena plusplus interestzainteresowanie
239
614000
2000
i początkowo oferowana cena wraz z odsetkami
10:31
should be paidpłatny to the SiouxSioux NationNaród.
240
616000
2000
powinna zostać wypłacona Siuksom.
10:33
As paymentpłatności for the BlackCzarny HillsHills,
241
618000
2000
Sąd wycenił, że Siuksowie
10:35
the courtSąd awardednagrodzony only 106 millionmilion dollarsdolarów
242
620000
3000
otrzymają za Góry Czarne jedynie
10:38
to the SiouxSioux NationNaród.
243
623000
2000
106 milionów dolarow.
10:40
The SiouxSioux refusedodmówił the moneypieniądze with the rallyingrajdy crypłakać,
244
625000
3000
Oni odmówili pieniędzy, jednogłośnie wołając, że
10:43
"The BlackCzarny HillsHills are not for salesprzedaż."
245
628000
3000
"Góry Czarne nie są na sprzedaż."
10:46
2010:
246
631000
2000
2010:
10:48
StatisticsStatystyki about NativeMacierzystego populationpopulacja todaydzisiaj,
247
633000
3000
Dzisiejsze statystki dla rdzennej populacji,
10:51
more than a centurystulecie after the massacreMasakra at WoundedRanny KneeKolano,
248
636000
3000
ponad wiek po masakrze nad Wounded Knee,
10:54
revealodsłonić the legacydziedzictwo of colonizationkolonizacja,
249
639000
2000
ujawniają dziedzictwo kolonizacji,
10:56
forcedwymuszony migrationmigracja
250
641000
2000
wymuszonej migracji
10:58
and treatyTraktat violationsnaruszenia.
251
643000
2000
oraz naruszeń traktatowych.
11:00
UnemploymentBezrobocia on the PineSosna RidgeRidge IndianIndyjski ReservationRezerwacje
252
645000
3000
Bezrobocie w rezerwacie Pine Ridge
11:03
fluctuateszmienia się betweenpomiędzy 85 and 90 percentprocent.
253
648000
3000
waha się między 85 a 90 procent.
11:06
The housingmieszkaniowy officegabinet is unableniezdolny to buildbudować newNowy structuresStruktury,
254
651000
3000
Urząd kwaterunkowy nie może wybudować nowych domów,
11:09
and existingistniejący structuresStruktury are fallingspadanie apartniezależnie.
255
654000
2000
a te istniejące rozpadają się.
11:11
ManyWiele are homelessbezdomny,
256
656000
2000
Jest wielu bezdomnych,
11:13
and those with homesdomy are packedzapakowane into rottinggnicie buildingsBudynki
257
658000
2000
a reszta tłoczy się w gnijących budynkach,
11:15
with up to fivepięć familiesrodziny.
258
660000
2000
zamieszkiwanych przez 5 rodzin.
11:17
39 percentprocent of homesdomy on PineSosna RidgeRidge
259
662000
2000
39 procent domostw w Pine Ridge
11:19
have no electricityElektryczność.
260
664000
2000
nie ma prądu.
11:21
At leastnajmniej 60 percentprocent of the homesdomy on the reservationrezerwacje
261
666000
3000
Co najmniej 60 procent domów
11:24
are infestedporażenia with blackczarny moldforma.
262
669000
2000
zaatakowała czarna pleśń.
11:26
More than 90 percentprocent of the populationpopulacja
263
671000
2000
Ponad 90 procent populacji
11:28
liveszyje belowponiżej the federalfederalny povertyubóstwo linelinia.
264
673000
3000
żyje poniżej granicy ubóstwa.
11:31
The tuberculosisgruźlica rateoceniać on PineSosna RidgeRidge
265
676000
3000
Wskaźnik zachorowań na gruźlicę
11:34
is approximatelyw przybliżeniu eightosiem timesczasy higherwyższy than the U.S. nationalkrajowy averageśredni.
266
679000
3000
jest mniej więcej 8 razy wyższy niż średnia USA.
11:37
The infantDziecko mortalityśmiertelność rateoceniać
267
682000
2000
Umieralność noworodków
11:39
is the highestnajwyższy on this continentkontynent
268
684000
2000
jest najwyższa na kontynencie
11:41
and is about threetrzy timesczasy higherwyższy than the U.S. nationalkrajowy averageśredni.
269
686000
3000
i około 3 razy wyższa niż średnia USA.
11:44
CervicalSzyjki macicy cancernowotwór is fivepięć timesczasy higherwyższy
270
689000
2000
Rak szyjki macicy występuje 5 razy
11:46
than the U.S. nationalkrajowy averageśredni.
271
691000
2000
częściej niż w Stanach.
11:48
SchoolSzkoła dropoutDropout rateoceniać is up to 70 percentprocent.
272
693000
3000
70 procent ludności porzuca szkołę.
11:51
TeacherNauczyciel turnoverobroty
273
696000
2000
Rotacja wśród nauczycieli
11:53
is eightosiem timesczasy higherwyższy than the U.S. nationalkrajowy averageśredni.
274
698000
3000
8 razy przewyższa średnią krajową USA.
11:56
FrequentlyCzęsto, grandparentsdziadkowie are raisingwychowywanie theirich grandchildrenwnuki
275
701000
3000
Dziadkowie często wychowują wnuki,
11:59
because parentsrodzice, duez powodu to alcoholismalkoholizm,
276
704000
3000
gdyż alkoholizm, przemoc domowa i
12:02
domestickrajowy violenceprzemoc and generalgenerał apathyapatia,
277
707000
2000
ogólna apatia uniemożliwia rodzicom
12:04
cannotnie może raisepodnieść them.
278
709000
2000
opiekę nad dziećmi.
12:07
50 percentprocent of the populationpopulacja over the agewiek of 40
279
712000
3000
50 procent ludności w wieku powyżej 40 lat
12:10
sufferscierpi from diabetescukrzyca.
280
715000
2000
cierpi na cukrzycę.
12:12
The life expectancyoczekiwanie for menmężczyźni
281
717000
2000
Średnia długość życia mężczyzn
12:14
is betweenpomiędzy 46
282
719000
2000
waha się między 46
12:16
and 48 yearslat oldstary --
283
721000
3000
a 48 lat --
12:19
roughlyw przybliżeniu the samepodobnie
284
724000
2000
mniej więcej tyle
12:21
as in AfghanistanAfganistan and SomaliaSomalia.
285
726000
3000
co w Afganistanie i Somalii.
12:25
The last chapterrozdział in any successfuludany genocideludobójstwo
286
730000
3000
Ostatni rozdział każdego pomyślnego ludobójstwa
12:28
is the one in whichktóry the oppressoroprawcy
287
733000
2000
to moment, w którym oprawca
12:30
can removeusunąć theirich handsręce and say,
288
735000
3000
może umyć ręce i powiedzieć:
12:33
"My God, what are these people doing to themselvessami?
289
738000
3000
"Mój Boże, co ci ludzie sobie robią?
12:36
They're killingzabicie eachkażdy other.
290
741000
2000
Zabijają się wzejemnie.
12:38
They're killingzabicie themselvessami
291
743000
2000
Zabijają się, podczas gdy my
12:40
while we watch them dieumierać."
292
745000
3000
patrzymy jak umierają."
12:43
This is how we cameoprawa ołowiana witrażu to ownwłasny these UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa.
293
748000
3000
Tak właśnie weszliśmy w posiadanie USA.
12:46
This is the legacydziedzictwo
294
751000
2000
To jest dziedzictwo koncepcji
12:48
of manifestoczywisty destinyprzeznaczenie.
295
753000
2000
"Boskiego Przeznaczenia".
12:50
PrisonersWięźniowie are still bornurodzony
296
755000
2000
Więźniowie wciąż rodzą się
12:52
into prisoner-of-warPrisoner of war campsobozy
297
757000
2000
w obozach dla jeńców,
12:54
long after the guardsosłony are goneodszedł.
298
759000
3000
długo po odejściu strażników.
12:59
These are the boneskości left
299
764000
2000
To są kości, które zostały
13:01
after the bestNajlepiej meatmięso has been takenwzięty.
300
766000
3000
po tym, jak najlepsze mięso zostało zjedzone.
13:06
A long time agotemu,
301
771000
2000
Dawno temu
13:08
a seriesseria of eventswydarzenia was setzestaw in motionruch
302
773000
2000
cykl wydarzeń został wprawiony w ruch
13:10
by a people who look like me, by wasichuwasichu,
303
775000
3000
przez ludzi takich jak ja, przez wasichu,
13:13
eagerchętny to take the landwylądować and the waterwoda
304
778000
2000
ludzi chciwych ziemi i wody
13:15
and the goldzłoto in the hillswzgórza.
305
780000
3000
oraz złota z gór.
13:18
Those eventswydarzenia led to a dominoDomino effectefekt
306
783000
2000
Te wydarzenia wywołały efekt domina
13:20
that has yetjeszcze to endkoniec.
307
785000
2000
który jednak musi się skończyć.
13:22
As removedUsunięto as we the dominantdominujący societyspołeczeństwo maymoże feel
308
787000
4000
My, społeczństwo panujące, czujemy dystans
13:27
from a massacreMasakra in 1890,
309
792000
3000
wobec masakry z roku 1890
13:30
or a seriesseria of brokenzłamany treatiesTraktaty 150 yearslat agotemu,
310
795000
3000
czy też serii pogwałconych 150 lat temu traktatów.
13:34
I still have to askzapytać you the questionpytanie,
311
799000
2000
Jednak muszę zadać wam pytanie:
13:36
how should you feel about the statisticsStatystyka of todaydzisiaj?
312
801000
3000
Co powinniście czuć, widząc obecne statystyki?
13:40
What is the connectionpołączenie
313
805000
2000
Jaki jest związek
13:42
betweenpomiędzy these imagesobrazy of sufferingcierpienie
314
807000
2000
między tymi obrazami cierpienia
13:44
and the historyhistoria that I just readczytać to you?
315
809000
2000
a historią, którą właśnie wam przeczytałem?
13:46
And how much of this historyhistoria
316
811000
2000
Do jakiej części tej historii
13:48
do you need to ownwłasny, even?
317
813000
2000
w ogóle się przyznacie?
13:50
Is any of this your responsibilityodpowiedzialność todaydzisiaj?
318
815000
3000
Czy jesteście dziś choć po części odpowiedzialni?
13:54
I have been told that there mustmusi be something we can do.
319
819000
3000
Powiedziano mi, że musi być coś, co my możemy zrobić.
13:57
There mustmusi be some call to actionczynność.
320
822000
3000
Trzeba wzywać do działania.
14:00
Because for so long I've been standingna stojąco on the sidelinesmarginesie
321
825000
3000
Bo zbyt długo staliśmy na uboczu,
14:03
contentzadowolony to be a witnessświadek,
322
828000
2000
zadowoleni z bycia świadkiem,
14:05
just takingnabierający photographsfotografie.
323
830000
3000
robiąc jedynie zdjęcia.
14:08
Because the solutionrozwiązanie seemswydaje się so fardaleko in the pastprzeszłość,
324
833000
3000
Wydaje się, że rozwiązanie leży w dalekiej przeszłości.
14:11
I neededpotrzebne nothing shortkrótki of a time machinemaszyna
325
836000
2000
Jedynie maszyna czasu pozwoliłaby
14:13
to accessdostęp them.
326
838000
2000
po nie sięgnąć.
14:15
The sufferingcierpienie of indigenousrodzimy peoplesnarody
327
840000
2000
Cierpienie tubylcow to nie sprawa
14:17
is not a simpleprosty issuekwestia to fixnaprawić.
328
842000
3000
którą można łatwo naprawić.
14:21
It's not something everyonekażdy can get behindza
329
846000
2000
To nie jest coś, co możemy pozostawić w tyle,
14:23
the way they get behindza helpingporcja jedzenia HaitiHaiti,
330
848000
2000
tak jak zostawiliśmy ratowanie Hatiti,
14:25
or endingkończący się AIDSAIDS, or fightingwalczący a faminegłód.
331
850000
3000
walkę z AIDS czy głodem.
14:28
The "fixnaprawić," as it's callednazywa,
332
853000
2000
Tzw. naprawa może być
14:30
maymoże be much more difficulttrudny for the dominantdominujący societyspołeczeństwo
333
855000
3000
znacznie trudniejsza dla społeczeństwa panującego
14:33
than, say, a $50 checkczek
334
858000
2000
niż, powiedzmy, 50-dolarowy czek,
14:35
or a churchkościół tripwycieczka
335
860000
2000
wycieczka kościelna
14:37
to paintfarba some graffiti-coveredpokryte graffiti housesdomy,
336
862000
2000
w celu zamalowania graffiti
14:39
or a suburbanpodmiejski familyrodzina
337
864000
2000
czy też paczka niechcianej odzieży
14:41
donatingdarowizny a boxpudełko of clothesubranie they don't even want anymorejuż.
338
866000
3000
darowana przez rodzinę z przedmieść.
14:44
So where does that leavepozostawiać us?
339
869000
2000
Więc co możemy zrobić?
14:46
ShruggingWzruszając our shouldersramiona in the darkciemny?
340
871000
3000
Wzruszać ramionami w ciemnościach?
14:49
The UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa
341
874000
2000
Stany Zjednoczone
14:51
continuestrwa on a dailycodziennie basispodstawa
342
876000
2000
wciąż na porządku dziennym
14:53
to violatenaruszać the termswarunki
343
878000
2000
naruszają postanowienia
14:55
of the 1851 and 1868
344
880000
2000
traktatów podpisanych z Lakotami
14:57
FortFort LaramieLaramie TreatiesTraktaty with the LakotaLakota.
345
882000
3000
w 1851 i 1868 w Fort Laramie.
15:00
The call to actionczynność I offeroferta todaydzisiaj --
346
885000
2000
Dziś ja wzywam do działania --
15:02
my TEDTED wishżyczenie -- is this:
347
887000
3000
Moje życzenie TED brzmi następująco:
15:06
HonorCześć the treatiesTraktaty.
348
891000
2000
Respektujcie traktaty.
15:08
Give back the BlackCzarny HillsHills.
349
893000
2000
Oddajcie Góry Czarne.
15:10
It's not your businessbiznes what they do with them.
350
895000
3000
To nie wasza sprawa, co z nimi zrobią.
15:15
(ApplauseAplauz)
351
900000
6000
(Brawa)
Translated by Anna Bojarska
Reviewed by Marek Kasiak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com