ABOUT THE SPEAKER
Danny Hillis - Computer theorist
Inventor, scientist, author, engineer -- over his broad career, Danny Hillis has turned his ever-searching brain on an array of subjects, with surprising results.

Why you should listen

Danny Hillis is an inventor, scientist, author and engineer. While completing his doctorate at MIT, he pioneered the concept of parallel computers that is now the basis for graphics processors and cloud computing. He holds more than 300 US patents, covering parallel computers, disk arrays, forgery prevention methods, various electronic and mechanical devices, and the pinch-to-zoom display interface. He has recently been working on problems in medicine as well. He is also the designer of a 10,000-year mechanical clock, and he gave a TED Talk in 1994 that is practically prophetic. Throughout his career, Hillis has worked at places like Disney, and now MIT and Applied Invention, always looking for the next fascinating problem.

More profile about the speaker
Danny Hillis | Speaker | TED.com
TED2017

Danny Hillis: Should we create a solar shade to cool the earth?

Danny Hillis: Deveríamos criar uma proteção solar para esfriar a Terra?

Filmed:
1,261,967 views

Nesta palestra de mudar a perspectiva, Danny Hillis, nos encoraja a ver os problemas globais, como as mudanças climáticas, com soluções científicas criativas. Tomando uma posição ao lado da geoengenharia solar, ele analisa soluções controversas com uma curiosidade receptiva.
- Computer theorist
Inventor, scientist, author, engineer -- over his broad career, Danny Hillis has turned his ever-searching brain on an array of subjects, with surprising results. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[A provocation from Danny Hillis:]
0
261
1644
[Uma provocação de Danny Hills:]
00:13
[It's time to start talking
about engineering our climate]
1
1929
2944
[Vamos falar sobre a construção do clima]
00:16
What if there was a way
to build a thermostat
2
4897
3469
E se criarmos um termostato
00:20
that allowed you to turn down
the temperature of the earth
3
8390
2743
que nos permita reduzir
a temperatura da Terra
00:23
anytime you wanted?
4
11157
1267
a qualquer momento?
00:25
Now, you would think if somebody
had a plausible idea about how to do that,
5
13695
4390
Se você pensar que alguém tem
uma boa ideia sobre como fazer isso,
00:30
everybody would be very excited about it,
6
18109
2254
todo mundo ficaria empolgado,
00:32
and there would be lots
of research on how to do it.
7
20387
2595
e haveria muitas pesquisas
sobre como fazer isso.
00:35
But in fact, a lot of people
do understand how to do that.
8
23450
4508
Mas, na verdade, muitas pessoas
sabem como fazer isso.
00:40
But there's not much support
for research in this area.
9
28711
4151
Mas não há muito apoio
para pesquisas nessa área.
00:45
And I think part of it
10
33444
2187
E acho que isso acontece
00:47
is because there are some real
misunderstandings about it.
11
35655
3009
porque existem muitos
equívocos sobre o assunto.
00:51
So I'm not going to try to convince you
today that this is a good idea.
12
39021
3876
Não vou tentar convencê-lo
de que isso é uma boa ideia.
00:55
But I am going to try to get
your curiosity going about it
13
43863
4683
Mas vou tentar deixá-lo curioso
01:00
and clear up some
of the misunderstandings.
14
48570
3166
e esclarecer alguns mal-entendidos.
01:04
So, the basic idea of solar geoengineering
15
52266
4121
Então, a ideia básica
da geoengenharia solar
01:08
is that we can cool things down
16
56411
2627
é que podemos esfriar as coisas
01:11
just by reflecting
a little bit more sunlight
17
59062
2738
apenas refletindo
um pouco mais de luz solar
01:13
back into space.
18
61824
1154
de volta para o espaço.
01:15
And ideas about how to do this
have been around literally for decades.
19
63728
5302
E ideias como essa existem há décadas.
01:22
Clouds are a great way to do that,
these low-lying clouds.
20
70023
4459
Um bom jeito de se fazer isso
é com as nuvens baixas.
01:26
Everybody knows it's cooler under a cloud.
21
74506
2522
Todos sabem que é mais frio
debaixo de uma nuvem.
01:29
I like this cloud because it has exactly
the same water content
22
77475
4301
Gosto dessa nuvem porque ela tem
o mesmo teor de umidade
01:33
as the transparent air around it.
23
81800
1878
que o ar transparente ao redor dela.
01:36
And it just shows that even a little bit
of a change in the flow of the air
24
84093
4246
E isso mostra que uma pequena
mudança no fluxo do ar
01:40
can cause a cloud to form.
25
88363
1417
pode formar uma nuvem.
01:42
We make artificial clouds all the time.
26
90482
2600
Fazemos nuvens artificiais o tempo todo.
01:45
These are contrails,
which are artificial water clouds
27
93823
3357
Estas são trilhas de condensação,
que são nuvens artificiais de água
01:49
that are made by the passing
of a jet engine.
28
97204
2491
criadas pela turbina de um jato em voo.
01:52
And so, we're already changing
the clouds on earth.
29
100251
5342
Então, já estamos mudando
as nuvens na Terra.
01:57
By accident.
30
105617
1317
Por acaso.
01:58
Or, if you like to believe it,
by supersecret government conspiracy.
31
106958
4577
Ou, se você acreditar, por uma conspiração
governamental supersecreta.
02:03
(Laughter)
32
111559
2075
(Risos)
02:05
But we are already doing this quite a lot.
33
113658
3125
Mas fazemos isso há algum tempo.
02:08
This is a NASA picture of shipping lanes.
34
116807
3572
Esta é uma foto da NASA
das rotas marítimas.
02:12
Passing ships actually cause
clouds to form,
35
120403
3428
Navios em movimento formam nuvens,
02:15
and this is a big enough effect
36
123855
2111
e isso é um grande efeito
02:17
that it actually helps reduce
global warming already by about a degree.
37
125990
4998
que ajuda, na verdade, a reduzir
o aquecimento global em quase um grau.
02:23
So we already are doing solar engineering.
38
131513
2934
Então já estamos fazendo engenharia solar.
02:27
There's lots of ideas
about how to do this.
39
135347
2047
Existem várias ideias
sobre como fazer isso.
02:29
People have looked at everything,
40
137418
1980
As pessoas já consideraram de tudo,
02:31
from building giant parasols
out into space
41
139422
3424
desde a construção
de guarda-sóis gigantes no espaço
02:34
to fizzing bubble waters in the ocean.
42
142870
2924
até fazer bolhas no oceano.
02:38
And some of these are actually
very plausible ideas.
43
146306
3215
Algumas dessas ideias são bem plausíveis.
02:42
One that was published recently
by David Keith at Harvard
44
150656
4358
Uma delas, publicada recentemente
por David Keith, em Harvard,
02:47
is to take chalk and put dust
up into the stratosphere,
45
155038
3689
consiste em pegar cal e colocar
a poeira na estratosfera,
02:50
where it reflects off sunlight.
46
158751
2261
onde a luz do sol é refletida.
02:53
And that's a really neat idea,
47
161036
1453
E essa é uma ideia muito boa,
02:54
because chalk is one of the most
common minerals on earth,
48
162513
3421
porque a cal é um dos minerais
mais comuns na Terra,
02:57
and it's very safe -- it's so safe,
we put it into baby food.
49
165958
3701
e é muito seguro, tão seguro,
que colocamos em comida de bebê.
03:02
And basically, if you throw chalk
up into the stratosphere,
50
170665
4199
E, basicamente, se você
jogar cal na estratosfera,
03:06
it comes down in a couple of years
all by itself, dissolved in rainwater.
51
174888
4816
ela vai cair depois de alguns anos,
dissolvida em água de chuva.
03:12
Now, before you start worrying
about all this chalk in your rainwater,
52
180587
4127
Agora, antes que você se preocupe
com a presença de cal na chuva,
03:16
let me explain to you
how little of it it actually takes.
53
184738
4211
deixe-me explicar o quão pouco
ela estaria presente.
03:21
And that turns out to be
very easy to calculate.
54
189453
2770
E o cálculo é muito fácil.
03:25
This is a back-of-the-envelope
calculation I made.
55
193118
2737
Eu fiz atrás de um envelope.
03:27
(Laughter)
56
195879
1366
(Risos)
03:29
(Applause)
57
197269
2190
(Aplausos)
03:31
I assure you, people have done
much more careful calculations,
58
199483
4468
Garanto que as pessoas fizeram
cálculos mais cuidadosos,
03:35
and it comes out with the same answer,
59
203975
1851
e chegaram à mesma resposta,
03:37
which is that you have to put chalk up
at the rate of about 10 teragrams a year
60
205850
5763
que é preciso lançar no ar cerca de dez
teragramas de cal por ano
03:43
to undo the effects of the CO2
that we've already done --
61
211637
3806
para desfazer os efeitos
do CO2 que causamos...
03:47
just in terms of temperature,
not all the effects, but the temperature.
62
215467
3445
Apenas em termos de temperatura,
não todos os efeitos, só a temperatura.
03:51
So what does that look like?
63
219339
2199
Quanto seria isso?
03:53
I can't visualize 10 teragrams per year.
64
221562
2977
Eu não consigo visualizar
dez teragramas por ano.
03:57
So I asked the Cambridge
Fire Department and Taylor Milsal
65
225593
6206
Então eu pedi à Taylor Milsal
e ao Corpo de Bombeiros de Cambridge
04:03
to lend me a hand.
66
231823
1492
que me ajudassem.
04:06
This is a hose pumping water
at 10 teragrams a year.
67
234965
4569
Essa é uma mangueira bombeando
dez teragramas de água por ano.
04:12
And that is how much
68
240506
2754
E isso é quanto
04:15
you would have to pump
into the stratosphere
69
243284
3579
você teria que bombear na estratosfera
04:18
to cool the earth back down
to pre-industrial levels.
70
246887
3841
para esfriar a Terra
em níveis pré-industriais.
04:23
And it's amazingly little;
it's like one hose for the entire earth.
71
251815
4891
E é extremamente pouco.
É uma mangueira para toda a Terra.
04:29
Now of course, you wouldn't
really use a hose,
72
257244
2245
Claro que você não usaria uma mangueira,
04:31
you'd fly it up in airplanes
or something like that.
73
259513
2508
e sim um carregamento
em aviões ou algo do tipo.
04:34
But it's so little, it would be like
putting a handful of chalk
74
262442
5095
Mas a quantidade é tão pequena,
que seria como colocar um punhado de cal
04:39
into every Olympic
swimming pool full of rain.
75
267561
2836
em uma piscina olímpica cheia de chuva.
04:42
It's almost nothing.
76
270886
1333
É quase nada.
04:45
So why don't people like this idea?
77
273192
4353
Então por que as pessoas
não gostam dessa ideia?
04:49
Why isn't it taken more seriously?
78
277569
1722
Por que não é levada a sério?
04:51
And there are some
very good reasons for that.
79
279315
2794
E há muitas boas razões para isso.
04:55
A lot of people really don't think
we should be talking about this at all.
80
283323
5049
Muitas pessoas não acham
que deveríamos falar sobre isso.
05:00
And, in fact, I have some
very good friends in the audience
81
288396
4440
E, de fato, eu tenho
alguns amigos na plateia,
05:04
who I respect a lot,
82
292860
1405
que respeito muito,
05:07
who really don't think
I should be talking about this.
83
295130
3331
que acham que eu não
deveria falar sobre isso.
05:11
And the reason is that they're concerned
84
299056
2842
E a razão é que eles estão preocupados
05:13
that if people imagine
there's some easy way out,
85
301922
3452
que se as pessoas imaginarem
que há uma solução fácil,
05:17
that we won't give up
our addiction to fossil fuels.
86
305398
3587
elas não vão desistir da dependência
dos combustíveis fósseis.
05:21
And I do worry about that.
87
309553
1734
E eu me preocupo com isso.
05:23
I think it's actually a serious problem.
88
311871
2230
Acho que é um problema muito sério.
05:26
But there's also, I think,
a deeper problem,
89
314927
4987
Mas também acho que há
um problema mais difícil,
05:32
which is: nobody likes the idea
of messing with the entire earth --
90
320657
5375
que é: ninguém gosta da ideia
de mexer com a Terra inteira,
05:38
I certainly don't.
91
326056
1200
eu menos ainda.
05:39
I love this planet, I really do.
92
327779
2372
Eu amo muito esse planeta.
05:42
And I don't want to mess with it.
93
330175
2039
E não quero mexer com ele.
05:44
But we're already changing our atmosphere,
94
332630
3840
Mas já estamos mudando a atmosfera,
05:48
we're already messing with it.
95
336494
1555
já estamos interferindo.
05:51
And so I think it makes sense
for us to look for ways
96
339000
6261
Então acho que faz sentido
procurarmos por meios
05:57
to mitigate that impact.
97
345285
1845
de mitigar esse impacto.
05:59
And we need to do research to do that.
98
347519
1913
E precisamos pesquisar sobre isso.
06:01
We need to understand
the science behind that.
99
349456
2524
Precisamos entender
a ciência por trás disso.
06:04
I've noticed that there's a theme
that's kind of developed at TED,
100
352878
5310
Percebi que há um tema trabalhado no TED,
06:10
which is kind of, "fear versus hope,"
101
358212
4340
que é tipo "o medo contra a esperança",
06:14
or "creativity versus caution."
102
362576
3395
ou "a criatividade contra a precaução."
06:19
And of course, we need both of those.
103
367026
2019
E claro, precisamos de ambos.
06:21
So there aren't any silver bullets.
104
369747
2484
Então não existe uma fórmula mágica.
06:24
This is certainly not a silver bullet.
105
372255
2278
Isso certamente não é uma fórmula mágica.
06:28
But we need science to tell us
what our options are;
106
376331
3804
Mas precisamos que a ciência
nos diga quais são as opções,
06:32
that informs both
our creativity and our caution.
107
380159
4315
que nos mostre tanto
a criatividade quanto a precaução.
06:37
So I am an optimist
about our future selves,
108
385293
4514
Então sou otimista quanto ao nosso futuro,
06:42
but I'm not an optimist
because I think our problems are small.
109
390426
4000
mas não sou otimista porque acho
que os problemas são pequenos.
06:47
I'm an optimist because I think
our capacity to deal with our problems
110
395204
5992
Sou otimista porque acho que a nossa
capacidade de lidar com problemas
06:53
is much greater than we imagine.
111
401220
2133
é muito maior do que imaginamos.
06:55
Thank you very much.
112
403859
1299
Muito obrigado.
06:57
(Applause)
113
405182
1017
(Aplausos)
06:58
This talk sparked
a lot of controversy at TED2017,
114
406215
2158
[Esta palestra gerou
controvérsias no TED2017,]
07:00
and we encourage you
to look at discussions online
115
408403
2050
[e o encorajamos a ver as discussões]
[para conhecer outras opiniões.]
07:02
to see other points of view.
116
410483
1300
Translated by Nicole Pitthan
Reviewed by Elisa Santos

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Danny Hillis - Computer theorist
Inventor, scientist, author, engineer -- over his broad career, Danny Hillis has turned his ever-searching brain on an array of subjects, with surprising results.

Why you should listen

Danny Hillis is an inventor, scientist, author and engineer. While completing his doctorate at MIT, he pioneered the concept of parallel computers that is now the basis for graphics processors and cloud computing. He holds more than 300 US patents, covering parallel computers, disk arrays, forgery prevention methods, various electronic and mechanical devices, and the pinch-to-zoom display interface. He has recently been working on problems in medicine as well. He is also the designer of a 10,000-year mechanical clock, and he gave a TED Talk in 1994 that is practically prophetic. Throughout his career, Hillis has worked at places like Disney, and now MIT and Applied Invention, always looking for the next fascinating problem.

More profile about the speaker
Danny Hillis | Speaker | TED.com