ABOUT THE SPEAKER
Christina Wallace - Entrepreneur, podcaster, storyteller
A self-described "human Venn diagram," Christina Wallace has crafted a career at the intersection of business, the arts and technology.

Why you should listen

Christina Wallace is currently the VP of Growth at Bionic, co-host of The Limit Does Not Exist podcast and co-author of upcoming business book New-to-Big, which will be published by Currency (Penguin Random House) in Spring 2019.

Wallace previously founded fashion company Quincy and ed-tech startup BridgeUp: STEM inside the American Museum of Natural History, and she opened the New York office for Startup Institute. Mashable named her one of "44 Female Founders to Know" and Refinery29 declared her one of the "Most Powerful Women in NYC Tech."

In her free time, Wallace sings in a community choir, climbs mountains, runs half (and some full) marathons and volunteers for progressive political causes. She lives with her fiancé and their two houseplants in Brooklyn, New York.

Watch Wallace's TEDxSanAntonio 2016 talk here.

More profile about the speaker
Christina Wallace | Speaker | TED.com
TED2018

Christina Wallace: How to stop swiping and find your person on dating apps

Christina Wallace: Como encontrar a pessoa certa em aplicativos de encontros

Filmed:
2,174,628 views

Sejamos sinceros, um encontro on-line pode ser ruim. Muitas pessoas em potencial, muito tempo desperdiçado, será que vale a pena? A empreendedora e "podcaster" Christina Wallace acredita que sim, se você fizer certo. Em uma palestra cômica e prática, Wallace compartilha como ela usou suas habilidades da pós-graduação para criar o "encontro zero" e sair dos aplicativos baseados em escolha rápida, e como você pode fazer o mesmo também.
- Entrepreneur, podcaster, storyteller
A self-described "human Venn diagram," Christina Wallace has crafted a career at the intersection of business, the arts and technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I first tried online dating
my freshman year of college,
0
968
3398
Tentei encontros on-line pela primeira vez
no primeiro ano da faculdade
00:16
which was in 2001,
in case you can't see my wrinkle.
1
4390
3292
que foi em 2001,
caso não percebam minha ruga.
00:20
Now, as you may have noticed,
I'm six-feet tall,
2
8436
2260
Como podem ver,
tenho 1,80 metros de altura
00:22
and when I arrived at my chosen university
3
10700
2005
e quando cheguei à universidade
00:24
and realized our men's Division III
basketball team averaged five-foot-eight,
4
12729
4316
e percebi que o time de basquete masculino
tinha em média 1,72 metros de altura,
00:29
I abandoned the on-campus
scene and went online.
5
17069
3357
abandonei o cenário
do campus e fui on-line.
00:32
Now, back then, online dating
was pretty close to the plot
6
20450
2728
Na época, um encontro on-line
era como o enredo do filme
00:35
of "You've Got Mail."
7
23202
1240
"Mensagem Para Você".
00:36
You'd write long emails
back and forth for weeks,
8
24466
3151
Vocês trocavam longos e-mails por semanas
00:39
before you finally met up in real life.
9
27641
1975
antes de se encontrar na vida real.
00:41
Except, in my case,
you'd realize you have no chemistry
10
29640
2739
Só que, no meu caso, você perceberia
que não havia química
00:44
and so now, you're back to square one.
11
32403
2269
e voltava a começar do zero.
00:46
So, while online dating
has changed a lot in the last 17 years,
12
34696
3381
Apesar de o encontro on-line
ter mudado muito nos últimos 17 anos,
00:50
many of the frustrations remain the same.
13
38101
2733
muitas frustrações permaneceram.
00:53
Because here's what it does well.
14
41347
2206
Eis o que ele faz bem.
00:55
It broadens your pool of potential dates
15
43577
2452
Amplia o número
de possibilidades de encontros
00:58
beyond your existing social
and professional circles.
16
46053
2952
para além de seus círculos
pessoal e profissional.
01:01
And here's what it doesn't do well.
17
49498
2476
Eis o que ele não faz bem.
01:03
Literally everything else.
18
51998
2301
Todo o resto.
01:06
(Laughter)
19
54323
1984
(Risos)
01:08
A few things you should know about me:
20
56331
2166
Algumas coisas que precisam
saber sobre mim:
01:10
I'm an action-oriented overachieving
math and theater nerd,
21
58521
2858
sou uma nerd da matemática e do teatro
que acabou fazendo um MBA.
01:13
who ended up with an MBA.
22
61403
1674
01:15
So, when things aren't working out,
I tend to take a step back,
23
63101
3151
Quando as coisas não andam bem,
dou um passo para atrás,
01:18
apply my business toolkit
to figure out why, and to fix it.
24
66276
3399
uso meu kit de negócios
para saber o porquê e corrigi-lo.
01:22
My love life was no exception.
25
70014
2285
Minha vida amorosa não era exceção.
01:24
The summer before I turned 30,
I took myself on a relationship off-site.
26
72323
4444
No verão antes de chegar aos 30 anos,
me permiti um encontro ao ar livre.
Ou seja, fui acampar sozinha
em Maine por uma semana,
01:28
Which means I went camping solo
in Maine for a week,
27
76791
2438
01:31
to do a retro on my track record
of mediocre relationships.
28
79253
3342
para fazer um retrospecto
dos meus relacionamentos medíocres.
01:35
Because the thing was,
I knew what I wanted in a partner.
29
83236
2905
Eu sabia o que queria em um parceiro.
01:38
Kindness, curiosity, empathy,
a sense of purpose.
30
86165
4040
Gentileza, curiosidade, empatia,
um senso de propósito.
01:42
And yet, here's what I chose for online:
31
90736
3071
Porém, eis meu filtro on-line:
01:45
Ivy League degree, six feet or taller,
32
93831
2817
formado em universidade de renome,
1,80 de altura ou mais,
01:48
lives within 12 subway stops of me.
33
96672
2040
que more até 12 estações de metrô de mim.
01:51
It's not that I intentionally
prioritized those things,
34
99243
2767
Não que eu priorizasse tais coisas,
01:54
it's just the easiest to vet for online.
35
102034
3170
é apenas o jeito mais fácil on-line.
01:57
It kind of is like a résumé review,
36
105228
1770
É tipo um currículo,
01:59
which is why these guys
looked great on paper
37
107022
2365
por isso eles pareciam legais no papel
02:01
and never quite fit me.
38
109411
1533
e nunca me serviam.
02:03
So when I went back online
in the spring of 2016,
39
111585
2436
Quando voltei on-line
na primavera de 2016,
02:06
I decided to reengineer the process
through some classic business tools.
40
114045
4461
decidi refazer o processo através
de ferramentas básicas de negócio.
02:10
First, I went to OkCupid,
41
118530
2015
Primeiro usei o OkCupid,
02:12
because I wanted to avoid
the gamification of swipe-based apps.
42
120569
3278
pois queria evitar aplicativos
baseados em escolha rápida.
02:15
And also, because I wanted
a writing sample.
43
123871
2571
Também, queria descrições escritas.
02:19
Next, I set up a sales funnel,
44
127022
2230
Depois, defini um funil,
02:21
throwing out any sense of my type,
45
129276
2087
dispensando tudo que me definisse,
02:23
and instead defining the criteria
that would qualify a lead.
46
131387
3809
e no lugar, definindo um critério
de gostos em comum.
Uma mensagem de entrada
tinha que ter três pontos:
02:27
An inbound message had to do three things:
47
135220
2167
02:29
had to be written in complete sentences
and with good grammar;
48
137411
3166
ser escrita por inteiro
e com boa gramática;
02:32
it had to reference
something in my profile,
49
140601
2077
tinha que mencionar algo do meu perfil,
para ver se não foi copiado e colado;
02:34
so I know it's not
a copy-and-paste situation;
50
142702
2304
02:37
and it had to avoid all sexual content.
51
145030
2776
e devia evitar qualquer conteúdo sexual.
Acreditei serem condições bem simples,
02:40
I figured this was a pretty low bar,
52
148157
1754
02:41
but it turns out,
of my 210 inbound messages,
53
149935
2499
mas das minhas 210 mensagens recebidas,
02:44
only 14 percent cleared that hurdle.
54
152458
2389
só 14% cumpriram as condições.
02:46
(Laughter)
55
154871
1166
(Risos)
02:48
Next, I wanted to meet in real life
as quickly as possible,
56
156061
3246
Depois, queria um encontro
na vida real o mais rápido possível,
02:51
because the things I cared about,
I couldn't see online.
57
159331
2992
porque o que me importava
não dava para ver on-line.
02:54
But the research, and my experience,
58
162347
1762
Minha pesquisa e experiência
02:56
shows you only need about 30 seconds
with someone to tell if you click.
59
164133
3981
mostram que você precisa só de 30 segundos
com alguém para saber se há química.
03:00
So I invented the zero date.
60
168581
2142
Então inventei o encontro zero.
03:03
The zero date is one drink, one hour.
61
171391
2341
O encontro zero é um drinque em uma hora,
03:05
With the goal of answering one question:
62
173756
2932
com o objetivo de responder uma questão:
03:08
Would I like to have
dinner with this person?
63
176712
2437
"Eu gostaria de jantar com esta pessoa?"
03:11
Not "are they the one"?
64
179173
1380
Não: "Ela é a pessoa certa?"
03:12
Literally, "Would I like to spend
three hours across the table
65
180577
3396
e sim: "Eu gostaria de passar três horas
à mesa com esta pessoa?"
03:15
from this person?"
66
183997
1150
Diga que tem horário pra ir embora:
que vai sair com as amigas,
03:18
You tell them you have a hard stop --
67
186030
1769
03:19
drinks with girlfriends,
a conference call with China --
68
187823
2643
tem uma chamada múltipla com a China;
não interessa, ela não te conhece!
03:22
it doesn't matter, they don't know you.
69
190490
1873
A questão é: mantenha a uma hora.
03:24
The point is one hour.
70
192387
1466
03:26
If it's awesome,
you schedule a first date.
71
194466
2659
Se for ótimo, você marca
o primeiro encontro.
03:29
And if it's not awesome,
you downshift into entertainer mode
72
197149
3142
Senão, você entra no "modo diversão"
03:32
and you workshop a few new stories
for your next networking event.
73
200315
3159
e cria novas histórias
para seu próximo evento.
03:35
Plus, because it's just an hour,
you can squeeze up to three in one evening
74
203823
3540
Além do mais, é só uma hora, então
pode marcar três encontros numa tarde
03:39
and then you only have to do your hair
and pick out one great outfit a week.
75
207387
3912
e só precisa arrumar o cabelo
e uma roupa bacana uma vez na semana.
03:43
The zero date also gave me a chance
to see how they responded
76
211323
2897
O encontro zero me deu a chance
de ver como eles respondiam
03:46
to me asking them out.
77
214244
1666
quando eu os convidava para sair.
03:47
I figured not everyone
would dig my moxie, and I was right.
78
215934
3222
Imaginei que nem todos gostariam
do meu tipo, e estava certa.
03:51
Of my 29 qualified leads,
only 15 replied to my message,
79
219553
3524
Dos 29 que convidei, só 15 me responderam,
03:55
and of those, six scheduled a zero date.
80
223101
2667
e destes, seis marcaram um encontro zero.
O primeiro foi com um cenógrafo.
03:58
My first zero date
was with a set designer.
81
226300
2015
Nós dois gostávamos de ioga
e de bagels com pasta de amendoim,
04:00
And we were both into yoga
82
228339
1254
04:01
and preferred our bagels
with peanut butter,
83
229617
2051
então parecia bem promissor.
04:03
so it looked pretty promising.
84
231692
1460
04:05
But two minutes in, I could tell
it wasn't going to be a thing
85
233176
2920
Mas após dois minutos,
vi que não daria certo
e fiquei aliviada em não jantar com ele.
04:08
and I was relieved not to be
spending dinner with him.
86
236120
2548
04:10
After that, I was a little nervous
about going to my next zero date.
87
238692
3345
Depois, fiquei meio nervosa
para o meu segundo encontro.
Concordamos em nos encontrar
no passeio público de Brooklyn Heights
04:14
But we had agreed to meet
on the Brooklyn Heights Promenade
88
242061
2809
04:16
with a flask of whiskey
to watch the sunset,
89
244894
2064
com um cantil de uísque
e ver o sol se pôr, e na boa,
04:18
and honestly, it was two blocks
from my apartment.
90
246982
2420
ficava a dois quarteirões
do meu apartamento.
04:21
Plus, this guy had a podcast,
I have a podcast,
91
249426
2905
E o cara tinha um podcast,
eu também tenho um,
04:24
worst case scenario,
we can talk about our podcasts.
92
252355
2952
no pior dos casos,
podíamos conversar sobre isso.
04:27
Then, Chas set down next to me.
93
255331
2883
Então, Chas sentou ao meu lado.
04:30
And this kind and empathetic man
94
258688
1978
Este homem gentil e simpático
04:32
told great jokes
and asked even better questions.
95
260690
3077
contou boas piadas e fez ótimas perguntas.
04:36
He was a lawyer and a writer,
and his eyes twinkled when he laughed
96
264355
3639
Ele era advogado e escritor,
seus olhos brilhavam quando ria
04:40
and they squeezed tight when I kissed him
97
268018
2008
e se fechavam quando beijamos,
04:42
and at some point in the evening,
our zero date became a first date.
98
270050
3428
em algum ponto da tarde nosso
encontro zero virou o primeiro encontro.
04:45
And two years later, we have a washer,
dryer and two house plants together.
99
273502
4071
Dois anos depois, temos juntos
uma lavadora, secadora e duas plantas.
04:50
Now, I can't promise
you're going to end up with house plants.
100
278064
3317
Não posso prometer
que você terá plantas no fim.
04:53
But the point of this story
101
281405
1725
O ponto desta história
04:55
is that online dating
doesn't have to suck.
102
283154
2711
é que encontros on-line
não precisam ser ruins.
04:57
Don't treat it like a game,
and don't treat it like a resume review.
103
285889
3523
Não o trate como um jogo
ou uma revisão de currículo.
05:01
Instead, use it to source
and qualify leads
104
289436
2793
Ao invés disso, use-o
para achar pontos em comum
05:04
and then get offline as quickly
as possible with the zero date.
105
292253
3457
e vá off-line o mais rápido possível
com o encontro zero.
05:08
Because the point of this isn't swiping.
106
296380
2659
O que importa não é a escolha rápida.
05:11
It's finding your person.
107
299063
1634
É encontrar a pessoa certa.
05:13
Good luck.
108
301444
1151
Boa sorte.
05:14
(Applause)
109
302619
3566
(Aplausos) (Vivas)
Translated by Raphael Neves
Reviewed by Mario Gioto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christina Wallace - Entrepreneur, podcaster, storyteller
A self-described "human Venn diagram," Christina Wallace has crafted a career at the intersection of business, the arts and technology.

Why you should listen

Christina Wallace is currently the VP of Growth at Bionic, co-host of The Limit Does Not Exist podcast and co-author of upcoming business book New-to-Big, which will be published by Currency (Penguin Random House) in Spring 2019.

Wallace previously founded fashion company Quincy and ed-tech startup BridgeUp: STEM inside the American Museum of Natural History, and she opened the New York office for Startup Institute. Mashable named her one of "44 Female Founders to Know" and Refinery29 declared her one of the "Most Powerful Women in NYC Tech."

In her free time, Wallace sings in a community choir, climbs mountains, runs half (and some full) marathons and volunteers for progressive political causes. She lives with her fiancé and their two houseplants in Brooklyn, New York.

Watch Wallace's TEDxSanAntonio 2016 talk here.

More profile about the speaker
Christina Wallace | Speaker | TED.com