ABOUT THE SPEAKER
Tom Gruber - AI product designer
As co-creator of Siri, Tom Gruber helped redefine the role of machine intelligence in our lives and transformed the way we interact with our devices.

Why you should listen

By connecting humans and machines with AI, designer, inventor and polymath Tom Gruber is opening up new ways to improve our lives and augment human intelligence.

Gruber led the team that revolutionized human-machine interaction with Siri, the intelligent personal assistant that can understand your spoken language and help you get things done. Launched in 2010, Siri is now used billions of times a week in more than 30 countries around the world.

More profile about the speaker
Tom Gruber | Speaker | TED.com
TED2017

Tom Gruber: How AI can enhance our memory, work and social lives

Tom Gruber: Como a inteligência artificial pode melhorar nossa memória, nosso trabalho e nossa vida social.

Filmed:
2,030,318 views

Nossas máquinas podem nos tornar inteligentes? Tom Gruber, cocriador da Siri, quer criar uma "IA humanística", que nos aprimore e colabore conosco, em vez de nos substituir ou competir conosco. Ele compartilha a visão dele para um futuro no qual a inteligência artificial nos ajuda a alcançar o desempenho sobre-humano na percepção, criatividade e função cognitiva, desde turbinar nossas habilidades de design até nos ajudar a lembrar de tudo o que já lemos e do nome de todos que já conhecemos. "Estamos no meio de um renascimento da IA", diz Gruber. "Toda vez que uma máquina fica mais inteligente, nós ficamos mais inteligentes".
- AI product designer
As co-creator of Siri, Tom Gruber helped redefine the role of machine intelligence in our lives and transformed the way we interact with our devices. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Estou aqui para oferecer a vocês
um novo olhar sobre a área em que atuo:
00:13
I'm here to offer you
a new way to think about my field,
0
1040
3751
a inteligência artificial.
00:16
artificial intelligence.
1
4815
1768
Acho que o propósito da IA
00:18
I think the purpose of AI
2
6607
2014
é capacitar o homem
com a inteligência da máquina.
00:20
is to empower humans
with machine intelligence.
3
8645
3434
À medida que as máquinas
ficam mais inteligentes,
00:25
And as machines get smarter,
4
13286
2450
00:27
we get smarter.
5
15760
1253
nós também ficamos.
Chamo isso de "IA humanística",
00:29
I call this "humanistic AI" --
6
17907
2512
inteligência artificial projetada
para atender às necessidades humanas
00:32
artificial intelligence
designed to meet human needs
7
20443
3671
aprimorando as pessoas
e colaborando com elas.
00:36
by collaborating and augmenting people.
8
24138
2931
Fico feliz em ver que a ideia
de um assistente inteligente
00:40
Now, today I'm happy to see
9
28149
1910
00:42
that the idea of an intelligent assistant
10
30083
2177
é a tendência atual.
00:44
is mainstream.
11
32284
1469
É a metáfora popularmente aceita
para a interface entre o homem e a IA.
00:45
It's the well-accepted metaphor
for the interface between humans and AI.
12
33777
5060
A IA que ajudei a criar chama-se Siri.
00:51
And the one I helped create
is called Siri.
13
39556
2697
Vocês conhecem a Siri.
00:54
You know Siri.
14
42957
1152
A Siri conhece nossas intenções
e nos ajuda a realizá-las,
00:56
Siri is the thing that knows your intent
15
44133
2645
00:58
and helps you do it for you,
16
46802
2042
nos ajuda a fazer coisas.
01:00
helps you get things done.
17
48868
1501
Mas talvez não saibam
que projetamos a Siri
01:02
But what you might not know
is that we designed Siri
18
50393
2474
como uma IA humanística,
01:05
as humanistic AI,
19
53645
1966
para aprimorar as pessoas
com uma interface de comunicação,
01:07
to augment people
with a conversational interface
20
55635
3171
que permitiu a elas
usar a computação móvel,
01:10
that made it possible for them
to use mobile computing,
21
58830
3453
independentemente de quem fossem
e das capacidades que tivessem.
01:14
regardless of who they were
and their abilities.
22
62307
3284
Para a maioria de nós,
o impacto dessa tecnologia
01:18
Now for most of us,
23
66814
1577
01:20
the impact of this technology
24
68415
2781
é tornar as coisas mais fáceis de usar.
01:23
is to make things
a little bit easier to use.
25
71220
2283
Mas, para meu amigo Daniel,
01:25
But for my friend Daniel,
26
73916
2179
o impacto da IA nesses sistemas
mudou a vida dele.
01:29
the impact of the AI
in these systems is a life changer.
27
77352
3171
01:33
You see, Daniel is a really social guy,
28
81217
4833
Daniel é muito sociável,
e ele é cego e tetraplégico,
01:38
and he's blind and quadriplegic,
29
86074
1759
o que dificulta o uso desses aparelhos
que fazem parte do nosso cotidiano.
01:40
which makes it hard to use those devices
that we all take for granted.
30
88614
3859
Em minha última visita,
o irmão dele disse:
01:44
The last time I was at his house,
his brother said,
31
92497
2442
"Espere, ele não está pronto.
01:46
"Hang on a second, Daniel's not ready.
32
94963
1858
Daniel está no telefone
com uma mulher que conheceu on-line".
01:48
He's on the phone with a woman
he met online."
33
96845
2342
Pensei: "Que legal! Como ele conseguiu?"
01:52
I'm like, "That's cool, how'd he do it?"
34
100250
2010
Daniel usa a Siri
para gerenciar sua vida social,
01:54
Well, Daniel uses Siri
to manage his own social life --
35
102284
3494
e-mails, mensagens de texto e telefone,
01:58
his email, text and phone --
36
106731
1940
sem depender de seus cuidadores.
02:00
without depending on his caregivers.
37
108695
2476
Interessante, não é mesmo?
02:04
This is kind of interesting, right?
38
112501
1738
É uma grande ironia:
02:06
The irony here is great.
39
114263
1317
um homem cuja relação com a IA
02:07
Here's the man whose relationship with AI
40
115604
2896
o ajuda a se relacionar
com pessoas de verdade.
02:10
helps him have relationships
with genuine human beings.
41
118524
3177
Isso é a IA humanística.
02:14
And this is humanistic AI.
42
122805
3130
Outro exemplo de algo
que pode mudar uma vida
02:19
Another example with
life-changing consequences
43
127404
2398
é o diagnóstico de câncer.
02:21
is diagnosing cancer.
44
129826
1257
Quando um médico suspeita de câncer,
extrai uma amostra e envia ao patologista,
02:24
When a doctor suspects cancer,
45
132795
2155
02:26
they take a sample
and send it to a pathologist,
46
134974
2703
que a observa no microscópio.
02:29
who looks at it under a microscope.
47
137701
1952
02:32
Now, pathologists look at
hundreds of slides
48
140145
2525
Os patologistas examinam
centenas de lâminas
02:34
and millions of cells every day.
49
142694
2324
e milhões de células todos os dias.
Para ajudar nessa tarefa,
02:37
So to support this task,
50
145630
1387
alguns pesquisadores
criaram um classificador com IA.
02:39
some researchers made an AI classifier.
51
147041
3442
O classificador diz:
"Isso é câncer ou não?",
02:43
Now, the classifier says,
"Is this cancer or is this not cancer?"
52
151548
4553
examinando as imagens.
02:48
looking at the pictures.
53
156125
1305
O classificador era muito bom,
02:50
The classifier was pretty good,
54
158355
1564
mas não tão bom quanto um ser humano,
02:52
but not as good as the person,
55
160967
1685
que acerta na maioria das vezes.
02:55
who got it right most of the time.
56
163945
1768
Mas, quando combinaram as capacidades
da máquina com as do homem,
02:58
But when they combine the ability
of the machine and the human together,
57
166427
6180
o nível de precisão foi para 99,5%.
03:04
accuracy went to 99.5 percent.
58
172631
2995
Essa parceria com a IA
eliminou 85% dos erros
03:09
Adding that AI to a partnership
eliminated 85 percent of the errors
59
177150
5001
que um patologista humano
teria feito se trabalhasse sozinho.
03:14
that the human pathologist
would have made working alone.
60
182175
3686
São muitos casos de câncer
que não teriam sido tratados.
03:18
That's a lot of cancer
that would have otherwise gone untreated.
61
186820
3159
Por curiosidade, o homem foi melhor
na rejeição de falsos positivos,
03:23
Now, for the curious, it turns out
62
191097
1930
03:25
that the human was better
at rejecting false positives,
63
193051
3474
e a máquina no reconhecimento
de casos difíceis de detectar.
03:28
and the machine was better
at recognizing those hard-to-spot cases.
64
196549
3572
Mas a lição aqui
não é sobre qual é o melhor
03:32
But the lesson here isn't about
which agent is better
65
200145
3237
nessa tarefa de classificação de imagens.
03:35
at this image-classification task.
66
203406
2078
Isso muda todos os dias.
03:37
Those things are changing every day.
67
205888
1839
A lição aqui é que, ao combinar
as capacidades do homem com as da máquina,
03:39
The lesson here
68
207751
1568
03:41
is that by combining the abilities
of the human and machine,
69
209343
3360
foi criada uma parceria
de desempenho sobre-humano.
03:44
it created a partnership
that had superhuman performance.
70
212727
4951
Isso é a IA humanística.
03:50
And that is humanistic AI.
71
218543
2940
Vejamos um outro exemplo
03:54
Now let's look at another example
72
222787
1986
com desempenho turbinado.
03:56
with turbocharging performance.
73
224797
2287
O design.
03:59
This is design.
74
227108
1403
Vamos supor que vocês são engenheiros,
04:00
Now, let's say you're an engineer.
75
228535
2041
e querem criar um novo
design para um "drone".
04:02
You want to design a new frame for a drum.
76
230600
2117
Pegam as ferramentas de software
preferidas de vocês,
04:04
You get out your favorite
software tools, CAD tools,
77
232741
3064
inserem o formato e os materiais,
e analisam o desempenho.
04:07
and you enter the form and the materials,
and then you analyze performance.
78
235829
4215
Isso lhes fornece um design.
04:12
That gives you one design.
79
240068
1344
Se derem as mesmas ferramentas a uma IA,
04:14
If you give those same tools to an AI,
80
242162
3677
ela poderá gerar milhares de designs.
04:17
it can generate thousands of designs.
81
245863
3124
Este vídeo da Autodesk é incrível.
04:22
This video by Autodesk is amazing.
82
250193
1934
Isso é real.
04:24
This is real stuff.
83
252151
1300
Isso transforma a maneira
como fazemos o design.
04:26
So this transforms how we do design.
84
254092
3071
O engenheiro humano informa
o que o design deve conquistar,
04:29
The human engineer now
85
257187
1428
04:30
says what the design should achieve,
86
258639
3315
e a máquina informa:
"As possibilidades são estas".
04:33
and the machine says,
87
261978
1156
04:35
"Here's the possibilities."
88
263158
1370
O trabalho do engenheiro
04:37
Now in her job, the engineer's job
89
265758
2940
é escolher aquela que atende
melhor aos objetivos do design,
04:40
is to pick the one that best meets
the goals of the design,
90
268722
3100
o que, como humano,
conhece melhor do que ninguém,
04:43
which she knows as a human
better than anyone else,
91
271846
3339
usando a capacidade e o julgamento humano.
04:47
using human judgment and expertise.
92
275209
1794
Neste caso, a forma eleita se parece
com algo projetado pela natureza,
04:49
In this case, the winning form
93
277414
1580
04:51
looks kind of like something
nature would have designed,
94
279018
2711
sem alguns milhões de anos de evolução
04:53
minus a few million years of evolution
95
281753
2115
e todo aquele pelo desnecessário.
04:55
and all that unnecessary fur.
96
283892
2381
Vamos ver aonde essa ideia
da IA humanística nos leva
05:00
Now let's see where this idea
of humanistic AI might lead us
97
288424
4672
se especularmos um pouco mais.
05:05
if we follow it into
the speculative beyond.
98
293120
2393
Que tipo de melhoria
todos nós gostaríamos de ter?
05:08
What's a kind of augmentation
that we would all like to have?
99
296118
3004
Que tal o aprimoramento cognitivo?
05:11
Well, how about cognitive enhancement?
100
299529
2906
Em vez de perguntarmos:
05:15
Instead of asking,
101
303904
1479
"Podemos tornar
as máquinas inteligentes?",
05:17
"How smart can we make our machines?"
102
305407
2061
perguntemos: "Nossas máquinas
podem nos tornar inteligentes?"
05:19
let's ask
103
307492
1173
05:20
"How smart can our machines make us?"
104
308689
2705
Considerem a memória, por exemplo.
05:25
I mean, take memory for example.
105
313105
1780
A memória é a base da inteligência humana.
05:27
Memory is the foundation
of human intelligence.
106
315511
2946
Mas a memória humana
é famosa pelas falhas.
05:31
But human memory is famously flawed.
107
319767
2971
Somos ótimos em contar histórias,
mas não nos apegamos aos detalhes.
05:35
We're great at telling stories,
108
323541
2074
05:37
but not getting the details right.
109
325639
1951
Além disso, nossas memórias
se enfraquecem com o tempo.
05:39
And our memories -- they decay over time.
110
327614
3206
Para onde foram os anos 60?
Também posso ir até lá?
05:42
I mean, like, where did the '60s go,
and can I go there, too?
111
330844
3232
(Risos)
05:46
(Laughter)
112
334100
1467
E se pudessem ter uma memória
tão boa quanto a de um computador,
05:48
But what if you could have a memory
that was as good as computer memory,
113
336648
4304
e que fosse sobre a vida de vocês?
05:54
and was about your life?
114
342158
2859
E se pudessem se lembrar de todas
as pessoas que já conheceram,
05:57
What if you could remember
every person you ever met,
115
345714
2789
da pronúncia dos nomes delas,
06:00
how to pronounce their name,
116
348527
1946
dos detalhes de família, dos esportes
favoritos, da última conversa?
06:02
their family details,
their favorite sports,
117
350497
2092
06:04
the last conversation you had with them?
118
352613
1963
Se tivessem essa memória
por toda a vida de vocês,
06:06
If you had this memory all your life,
119
354600
2655
poderiam deixar a IA examinar
06:09
you could have the AI look
at all the interactions
120
357279
3298
todas as interações
que já tiveram com as pessoas,
06:12
you had with people over time
121
360601
1417
e ajudá-los a refletir
sobre seus relacionamentos.
06:14
and help you reflect on the long arc
of your relationships.
122
362042
3793
E se a IA pudesse ler
tudo o que vocês já leram,
06:18
What if you could have the AI read
everything you've ever read
123
366530
5066
e ouvir cada música que já ouviram?
06:23
and listen to every song
you've ever heard?
124
371620
2514
Ela poderia ajudá-los a recuperar,
nos mínimos detalhes,
06:27
From the tiniest clue,
it could help you retrieve
125
375344
3739
qualquer coisa que já tenham
lido ou ouvido antes.
06:31
anything you've ever seen or heard before.
126
379107
2113
Imaginem o que isso faria pela capacidade
de criar novas relações e novas ideias.
06:33
Imagine what that would do
for the ability to make new connections
127
381931
3250
06:37
and form new ideas.
128
385205
1580
E nossos corpos?
06:38
And what about our bodies?
129
386809
1988
E se pudéssemos nos lembrar
das consequências de tudo o que comemos,
06:41
What if we could remember the consequences
of every food we eat,
130
389732
4278
de cada pílula que tomamos,
06:46
every pill we take,
131
394034
1501
de cada noite que não dormimos?
06:48
every all-nighter we pull?
132
396485
1835
Criaríamos nossa própria ciência
com nossos próprios dados
06:51
We could do our own science
on our own data
133
399048
2710
sobre o que nos faz
sentir bem e ficar saudáveis.
06:53
about what makes us feel
good and stay healthy.
134
401782
3860
Imaginem como isso iria revolucionar
06:57
And imagine how this could revolutionize
135
405666
2476
a maneira como lidamos
com alergias e doenças crônicas.
07:00
the way we manage
allergies and chronic disease.
136
408166
2690
Acredito que a IA tornará realidade
o aprimoramento da memória pessoal.
07:04
I believe that AI will make
personal memory enhancement a reality.
137
412909
4974
Não sei dizer quando
ou quais os fatores envolvidos,
07:11
I can't say when or what
form factors are involved,
138
419122
2824
mas acho que é inevitável,
07:14
but I think it's inevitable,
139
422627
1963
porque tudo que faz
da IA um sucesso atualmente,
07:17
because the very things
that make AI successful today --
140
425923
4827
a disponibilidade de dados abrangentes
07:22
the availability of comprehensive data
141
430774
2493
e a capacidade das máquinas
de entender esses dados,
07:25
and the ability for machines
to make sense of that data --
142
433291
3548
podem ser aplicadas
aos dados de nossa vida.
07:28
can be applied to the data of our lives.
143
436863
3059
Esses dados estão aqui hoje,
disponíveis para todos nós,
07:32
And those data are here today,
available for all of us,
144
440505
3487
porque levamos uma vida
com intervenção digital
07:36
because we lead digitally mediated lives,
145
444016
3868
no celular e on-line.
07:40
in mobile and online.
146
448570
2135
Na minha opinião, uma memória
pessoal é uma memória privada.
07:43
In my view, a personal memory
is a private memory.
147
451833
3890
Temos a chance de escolher
o que será ou não lembrado e retido.
07:47
We get to choose what is and is not
recalled and retained.
148
455747
3937
É absolutamente necessário
que isso seja mantido em segurança.
07:52
It's absolutely essential
that this be kept very secure.
149
460517
3664
Para a maioria de nós,
07:57
Now for most of us,
150
465294
1462
o impacto do aprimoramento
de nossa memória pessoal
07:58
the impact of augmented personal memory
151
466780
2893
será um ganho mental imenso,
08:01
will be a more improved mental gain,
152
469697
2735
talvez, com sorte,
um pouco mais de estilo social.
08:04
maybe, hopefully, a bit more social grace.
153
472456
2455
Mas, para os milhões que sofrem
de Alzheimer e demência,
08:08
But for the millions who suffer
from Alzheimer's and dementia,
154
476658
4647
o aprimoramento da memória
pode ser a diferença
08:15
the difference that augmented
memory could make
155
483209
2203
08:17
is a difference
between a life of isolation
156
485436
2461
entre uma vida de isolamento
e uma vida de dignidade e relacionamento.
08:21
and a life of dignity and connection.
157
489016
1779
Neste momento, estamos no meio
de um renascimento da IA.
08:24
We are in the middle of a renaissance
in artificial intelligence right now.
158
492166
5647
Somente nos últimos anos,
08:30
I mean, in just the past few years,
159
498652
1971
começamos a ver soluções
para os problemas de IA
08:32
we're beginning to see
solutions to AI problems
160
500647
3631
com os quais lutamos
literalmente há décadas:
08:36
that we have struggled
with literally for decades:
161
504302
3970
compreensão de linguagem, texto e imagem.
08:41
speech understanding, text understanding,
162
509226
2667
08:43
image understanding.
163
511917
1320
Temos uma escolha sobre o modo
como utilizamos essa poderosa tecnologia.
08:46
We have a choice in how we use
this powerful technology.
164
514177
4075
Podemos escolher utilizar a IA
para automatizar e competir conosco,
08:51
We can choose to use AI
to automate and compete with us,
165
519268
4864
ou para nos aprimorar e colaborar conosco,
08:56
or we can use AI to augment
and collaborate with us,
166
524156
3977
para superar nossas limitações cognitivas
09:00
to overcome our cognitive limitations
167
528157
3071
e para nos ajudar a fazer o que quisermos,
09:03
and to help us do what we want to do,
168
531252
3162
mas de uma forma melhor.
09:06
only better.
169
534438
1291
09:08
And as we discover new ways
to give machines intelligence,
170
536339
6504
Conforme descobrimos novas formas
de dar inteligência às máquinas,
podemos distribuir essa inteligência
a todos os assistentes de IA no mundo
09:14
we can distribute that intelligence
171
542867
3069
09:17
to all of the AI assistants in the world,
172
545960
2381
e, portanto, para cada pessoa,
independentemente das circunstâncias.
09:20
and therefore to every person,
regardless of circumstance.
173
548365
3534
Por esse motivo,
09:25
And that is why,
174
553189
1529
cada vez que uma máquina
fica mais inteligente,
09:26
every time a machine gets smarter,
175
554742
3161
nós ficamos mais inteligentes.
09:30
we get smarter.
176
558628
1404
Essa é uma IA que vale a pena divulgar.
09:33
That is an AI worth spreading.
177
561028
3733
Obrigado.
09:36
Thank you.
178
564785
1182
(Aplausos)
09:37
(Applause)
179
565991
3973
Obrigado.
(Aplausos)
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Cláudia Sander

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tom Gruber - AI product designer
As co-creator of Siri, Tom Gruber helped redefine the role of machine intelligence in our lives and transformed the way we interact with our devices.

Why you should listen

By connecting humans and machines with AI, designer, inventor and polymath Tom Gruber is opening up new ways to improve our lives and augment human intelligence.

Gruber led the team that revolutionized human-machine interaction with Siri, the intelligent personal assistant that can understand your spoken language and help you get things done. Launched in 2010, Siri is now used billions of times a week in more than 30 countries around the world.

More profile about the speaker
Tom Gruber | Speaker | TED.com