ABOUT THE SPEAKER
Gary Lauder - Venture capitalist
Gary Lauder is the managing partner of Lauder Partners, a VC firm, and the co-creator of the Socrates Society at the Aspen Institute.

Why you should listen

Gary Lauder is the Managing Partner of Lauder Partners LLC, a Silicon Valley-based venture capital firm investing primarily in information technologies. He has been a venture capitalist since 1985, investing in some 60 private companies. He is also chair of ActiveVideo Networks, a developer of interactive television technology for cable, IPTV and other forms of internet delivery. Other directorships: Promptu, MediaFriends and ShotSpotter. Investments are primarily in television/IPTV technology and web arenas. 

He is the co-creator of the Aspen Institute's Socrates Society with Laura, his wife. He has had a working cable modem (usually) in his home since 1994. He is co-inventor of 10 patents, has spoken at some 80 industry forums, and, since 1992, has published several articles about the future of the cable industry ... that he still stands by.

More profile about the speaker
Gary Lauder | Speaker | TED.com
TED2010

Gary Lauder's new traffic sign: Take Turns

O novo sinal de trânsito de Gary Lauder: revezamento

Filmed:
633,836 views

Cinqüenta por cento dos acidentes de trânsito acontecem nos cruzamentos. Gary Lauder compartilha uma idéia brilhante e barata para ajudar os motoristas a moverem suavemente: um sinal de trânsito que combina as propriedades de "parar" e "preferência" - e pede que os motoristas sejam educados.
- Venture capitalist
Gary Lauder is the managing partner of Lauder Partners, a VC firm, and the co-creator of the Socrates Society at the Aspen Institute. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I only have three minutes
0
0
2000
Tenho somente três minutos
00:17
so I'm going to have to talk fast, and it will
1
2000
2000
então terei de falar bem rápido, e isso
00:19
use up your spare mental cycles, so multitasking may be hard.
2
4000
4000
usará de seus ciclos mentais - multitarefa pode ser difícil.
00:23
So, 27 years ago I got a traffic ticket
3
8000
2000
27 anos atrá ganhei uma multa
00:25
that got me thinking.
4
10000
2000
que me fez pensar.
00:27
I've had some time to think it over.
5
12000
2000
Já tive algum tempo para pensar.
00:29
And energy efficiency is more than just
6
14000
2000
E eficiência energética é mais do que apenas
00:31
about the vehicle --
7
16000
2000
falar sobre veículos
00:33
it's also about the road.
8
18000
2000
É também sobre a estrada
00:35
Road design makes a difference, particularly intersections,
9
20000
2000
Projeto de estrada faz diferença, principalmente cruzamentos,
00:37
of which there are two types: signalized
10
22000
2000
dos quais existem dois tipos: com sinalização
00:39
and unsignalized, which means stop signs.
11
24000
2000
e sem sinalização, que quer dizer sinais de pare.
00:41
Fifty percent of crashes happen at intersections.
12
26000
2000
50 por cento dos acidentes acontecem nos cruzamentos.
00:43
Roundabouts are much better.
13
28000
2000
Rotatórias são muito melhores.
00:45
A study of 24 intersections
14
30000
2000
Um estudo de 24 cruzamentos
00:47
has found crashes drop 40 percent
15
32000
3000
mostrou que batidas diminuem em 40 por cento
00:50
from when you convert a traffic light into a roundabout.
16
35000
3000
quando se troca um sinal por uma rotatória.
00:53
Injury crashes have dropped 76 percent,
17
38000
3000
Batidas com ferimentos cairam 76 por cento.
00:56
fatal crashes down 90 percent.
18
41000
2000
Batidas fatais cairam 90 por cento.
00:58
But that's just safety.
19
43000
2000
Mas isso é somente segurança.
01:00
What about time and gas?
20
45000
2000
E tempo e gasolina?
01:02
So, traffic keeps flowing, so that means less braking,
21
47000
2000
O trânsito continua fluindo, o que quer dizer menos freios,
01:04
which means less accelerating, less gas and less pollution,
22
49000
3000
Que significa menos aceleração, menos gasolina e menos poluição,
01:07
less time wasted,
23
52000
2000
menos tempo desperdiçado,
01:09
and that partly accounts for Europe's better efficiency
24
54000
2000
em parte, isso é responsável por uma melhor eficiência na Europa
01:11
than we have in the United States.
25
56000
2000
que nos Estados Unidos
01:13
So, unsignalized intersections,
26
58000
2000
Então, cruzamentos sem sinalização,
01:15
meaning stop signs, they save many lives,
27
60000
2000
quero dizer sinais de pare, eles salvam muitas vidas,
01:17
but there's an excessive proliferation of them.
28
62000
2000
mas existe um proliferação excessiva deles.
01:19
Small roundabouts are starting to appear.
29
64000
3000
Pequena rotatórias começam a aparecer.
01:22
This is one in my neighborhood. And they are
30
67000
3000
Esta fica em minha vizinhança. E elas são
01:25
much better -- better than traffic lights, better than four-way stop signs.
31
70000
3000
muito melhor - melhor do que semáforos, melhor do que quatro sinais de paragem.
01:28
They're expensive to install,
32
73000
2000
são caros para instalar,
01:30
but they are more expensive not to. So, we should look at that.
33
75000
3000
mas fica mais caro ainda não instalar. Devemos avaliar isso.
01:33
But they are not applicable in all situations.
34
78000
1000
Mas não funcionam para todas as situações.
01:34
So, take, for example, the three-way intersection.
35
79000
3000
Por exemplo, um cruzamento de três faixas.
01:37
So, it's logical that you'd have one there,
36
82000
2000
É claro que terá um lá,
01:39
on the minor road entering the major.
37
84000
2000
na rua secundária entrando na principal.
01:41
But the other two are somewhat questionable.
38
86000
3000
mas os outros dois são questionáveis.
01:44
So, here's one. There's another one which I studied.
39
89000
2000
Aqui temos um. Há outro que estudei.
01:46
Cars rarely appear on that third road.
40
91000
3000
Carros raramente aparecem na terceira estrada.
01:49
And so, the question is, what does that cost us?
41
94000
2000
E a pergunta é, o que isso nos custa?
01:51
That intersection I looked at had about 3,000
42
96000
2000
Aquele cruzamento que olhei tinha por volta de 3,000
01:53
cars per day in each direction,
43
98000
2000
carros por dia em cada direção,
01:55
and so that's two ounces of gas to accelerate out of.
44
100000
2000
quer dizer 56 gramas de gasolina para acelerar.
01:57
That's five cents each, and times 3,000 cars per day,
45
102000
2000
Isso é 5 centavos cada, vezes 3,000 carros por dia,
01:59
that's $51,000 per year.
46
104000
3000
fica $ 51,000 por ano.
02:02
That's just the gasoline cost. There is also pollution,
47
107000
2000
Somente o custo da gasolina. Há também poluição,
02:04
wear on the car, and time.
48
109000
2000
desgaste do carro, e tempo.
02:06
What's that time worth?
49
111000
2000
Quanto vale aquele tempo?
02:08
Well, at 10 seconds per 3,000 cars,
50
113000
2000
Bem, 10 segundos por 3,000 carros,
02:10
that's 8.3 hours per day. The average wage in the U.S.
51
115000
2000
é 8.3 horas por dia. Um salário médio nos Estados Unidos.
02:12
is $20 an hour. That is 60,000 per year.
52
117000
4000
é $ 20,00 por hora. Fica em 60,000 por ano.
02:16
Add that together with the gas, and it's $112,000 per year,
53
121000
3000
E com a gasolina, fica $ 112,000 por ano
02:19
just for that sign in each direction.
54
124000
2000
somente para aquela placa em cada direção.
02:21
Discount that back to the present, at five percent:
55
126000
2000
Desconte isso de volta para o presente, em 5%:
02:23
over two million dollars
56
128000
3000
mais que dois milhões de dolares
02:26
for a stop sign, in each direction.
57
131000
3000
por placa de pare em cada direção.
02:29
Now, if you look at what that adjacent property is worth,
58
134000
4000
Agora, se for avaliar quanto vale aquela propiedade adjacente,
02:33
you could actually buy the property,
59
138000
2000
você poderia, de fato, comprar a propiedade,
02:35
cut down the shrubbery to improve the sight line,
60
140000
3000
cortar os arbustos para melhorar a linha de visão,
02:38
and then sell it off again.
61
143000
2000
e depois vender de novo.
02:40
And you'd still come out ahead.
62
145000
2000
E ainda sairia bem.
02:42
So, it makes one wonder, "Why is it there?"
63
147000
2000
Então, isso faz pensar, "Porque isso está ali?"
02:44
I mean, why is there that stop sign in each direction?
64
149000
3000
Quero dizer, porque há uma placa de pare em cada cruzamento?
02:47
Because it is saving lives. So, is there a better way to accomplish that goal?
65
152000
3000
Porque ela está salvando vidas. Há uma maneira melhor de atingir esse objetivo?
02:50
The answer is to enable cars
66
155000
2000
A resposta é possibilitar que os carros
02:52
to come in from that side road safely.
67
157000
2000
entrem pela rua lateral com segurança.
02:54
Because there are a lot of people who might live up there
68
159000
2000
Porque há uma grande quantidade de pessoas que podem viver até lá
02:56
and if they're waiting forever a long queue could form
69
161000
2000
e se esperarem por muito tempo uma fila vai se formar
02:58
because the cars aren't slowing down on the main road.
70
163000
3000
porque os carros não estão indo mais lento na estrada principal.
03:01
Can that be accomplished with existing signs?
71
166000
2000
Isso pode ser feito com as atuais placas?
03:03
So, there is a long history of stop signs and yield signs.
72
168000
3000
Assim, há uma longa história de placas de pare e de preferência.
03:06
Stop signs were invented in 1915,
73
171000
2000
Placas de pare foram inventadas em 1915.
03:08
yield signs in 1950. But that's all we got.
74
173000
3000
Placas de preferência em 1950. Mas é tudo que temos.
03:11
So, why not use a yield sign?
75
176000
2000
Então, porque não usar a placa de preferência?
03:13
Well the meaning of yield is: You must yield the right-of-way.
76
178000
3000
Bem o significado de preferência é: você deve dar o direito de passagem.
03:16
That means that if there are five cars waiting, you have to wait
77
181000
2000
Isso significa que, se há cinco carros de espera, você tem que esperar
03:18
till they all go, then you go. It lacks the notion
78
183000
2000
até todos passarem, depois você passa. Isso carece de uma noção
03:20
of alternating, or taking turns,
79
185000
2000
de alternância, ou revezamento.
03:22
and it's always on the minor road,
80
187000
2000
E está sempre na estrada secundária
03:24
allowing the major one to have primacy.
81
189000
2000
permitindo que a principal tenha preferência
03:26
So, it's hard to create a new meaning for the existing sign.
82
191000
2000
Então, é difícil criar um novo significado para um placa já existente.
03:28
You couldn't suddenly tell everyone, "OK, remember
83
193000
2000
Você não pode de repente dizer a todos: "Tudo bem, lembrem-se
03:30
what you used to do at yield signs? Now do something different."
84
195000
2000
do que vocês faziam na placa de preferência? Agora, façam algo diferente. "
03:32
That would not work.
85
197000
2000
Isso não funcionaria.
03:34
So, what the world needs now
86
199000
2000
Então, o que o mundo precisa agora
03:36
is a new type of sign.
87
201000
2000
é um novo tipo de placa.
03:38
(Applause)
88
203000
4000
(Aplausos)
03:42
So, you'd have a little instruction below it,
89
207000
3000
Então, você teria uma pequena instrução abaixo dela,
03:45
you know, for those who didn't see the public service announcements.
90
210000
2000
vocês sabem, para quem não viu os anúncios do serviço público.
03:47
And it merges the stop sign and yield signs.
91
212000
3000
E ele mescla o sinal de parada e os sinais de preferência.
03:50
It's kind of shaped like a T, as in taking turns.
92
215000
2000
É o tipo de formato de um T, como nos revezamentos.
03:52
And uncertainty results in caution.
93
217000
3000
E os resultados de incertos em cautela.
03:55
When people come to an unfamiliar situation they don't know how to deal with
94
220000
2000
Quando as pessoas chegam a uma situação não-familiar com a qual eles não sabem como lidar
03:57
they slow down.
95
222000
2000
eles desaceleram.
03:59
So, now that you are all "Road Scholars" ...
96
224000
2000
Então, agora que todos vocês são "Estudiosos de estrada"
04:01
(Laughter)
97
226000
1000
(risos)
04:02
don't wait for that sign to be adopted, these things don't change quickly.
98
227000
3000
Não esperem que esse sinal seja adotado, essas coisas não mudam rapidamente.
04:05
But you all are members of communities,
99
230000
2000
Mas todos são membros de comunidades,
04:07
and you can exercise your community influence
100
232000
2000
e vocês podem exercer suas influências em suas comunidades
04:09
to create more sensible traffic flows.
101
234000
2000
para criar fluxos de tráfego mais sensatos.
04:11
And you can have more impact on the environment
102
236000
2000
E você pode ter mais impacto sobre o ambiente
04:13
just getting your neighborhood to change these things
103
238000
2000
apenas fazendo com que sua comunidade mude essas coisas
04:15
than by changing your vehicle. Thank you very much.
104
240000
3000
do que trocando de veículo. Muito obrigado.
04:18
(Applause)
105
243000
3000
(aplausos)
Translated by Belucio Haibara
Reviewed by Adriel Vieira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Lauder - Venture capitalist
Gary Lauder is the managing partner of Lauder Partners, a VC firm, and the co-creator of the Socrates Society at the Aspen Institute.

Why you should listen

Gary Lauder is the Managing Partner of Lauder Partners LLC, a Silicon Valley-based venture capital firm investing primarily in information technologies. He has been a venture capitalist since 1985, investing in some 60 private companies. He is also chair of ActiveVideo Networks, a developer of interactive television technology for cable, IPTV and other forms of internet delivery. Other directorships: Promptu, MediaFriends and ShotSpotter. Investments are primarily in television/IPTV technology and web arenas. 

He is the co-creator of the Aspen Institute's Socrates Society with Laura, his wife. He has had a working cable modem (usually) in his home since 1994. He is co-inventor of 10 patents, has spoken at some 80 industry forums, and, since 1992, has published several articles about the future of the cable industry ... that he still stands by.

More profile about the speaker
Gary Lauder | Speaker | TED.com