ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Shereen El-Feki: HIV -- how to fight an epidemic of bad laws

Shereen El-Feki: Como combater uma epidemia de más leis

Filmed:
557,392 views

Existe uma epidemia do VIH e, com ela, uma epidemia de más leis - leis que criminalizam o ser-se seropositivo. Na TEDxSummit em Doha, Shereen El-Feki, que é membro TED, argumenta fortemente que estas leis não só se baseiam em estigma como estão a ajudar na propagação da doença.
- Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let's begininício with a storyhistória.
0
310
4016
Comecemos com uma história.
00:20
OnceVez uponsobre a time --
1
4326
1951
Era uma vez...
00:22
well actuallyna realidade lessMenos than two yearsanos agoatrás --
2
6277
3066
na realidade, foi há menos de dois anos...
00:25
in a kingdomreino not so very farlonge away,
3
9343
3033
num reino não muito longínquo,
00:28
there was a man
4
12376
1751
havia um homem
00:30
who traveledviajei manymuitos milesmilhas
5
14127
1867
que viajou muitos quilómetros
00:31
to come to work at the jeweljóia in the kingdom'sdo Reino crowncoroa --
6
15994
3582
para ir trabalhar na jóia da coroa do reino...
00:35
an internationallyinternacionalmente famousfamoso companyempresa.
7
19576
2584
uma empresa internacionalmente conhecida.
00:38
Let's call it IslandIlha NetworksRedes.
8
22160
3118
Vamos chamar-lhe Island Networks.
00:41
Now this kingdomreino had manymuitos resourcesRecursos
9
25278
2848
Este reino tinha muitos recursos
00:44
and mightypoderosos ambitionsambições,
10
28126
2217
e grandes ambições
00:46
but the one thing it lackedfaltava-lhe was people.
11
30343
2567
mas faltavam-lhe pessoas.
00:48
And so it invitedconvidamos workerstrabalhadores from around the worldmundo
12
32910
3433
Assim, convidou trabalhadores de todo o mundo
00:52
to come and help it buildconstruir the nationnação.
13
36343
2650
para virem ajudar a construir a nação.
00:54
But in orderordem to enterentrar and to stayfique
14
38993
2967
Mas para conseguirem entrar e ficar
00:57
these migrantsmigrantes had to passpassar a fewpoucos teststestes.
15
41960
3535
estes migrantes tinham que passar alguns testes.
01:01
And so it was, our man presentedapresentado himselfele mesmo
16
45495
2483
E assim foi, o nosso homem apresentou-se
01:03
to authoritiesautoridades in the kingdomreino,
17
47978
1769
às autoridades do reino,
01:05
looking forwardprogressivo to settlingestabelecendo-se into his newNovo life.
18
49747
3198
ansioso por começar uma vida nova.
01:08
But then something unexpectedinesperado happenedaconteceu.
19
52945
3250
Mas foi aí que aconteceu o inesperado.
01:12
The medicalmédico personnelpessoal who tooktomou bloodsangue samplesamostras from the man
20
56195
3600
O pessoal médico que recolheu amostras de sangue do homem
01:15
never actuallyna realidade told him what they were testingtestando for.
21
59795
3683
nunca lhe chegou a dizer para que eram os testes.
01:19
He wasn'tnão foi offeredoferecido counselingaconselhamento before or after the testteste,
22
63478
4269
Ele não recebeu aconselhamento antes ou depois do teste,
01:23
whichqual is bestmelhor medicalmédico practiceprática.
23
67747
2331
o que constitui boa prática médica.
01:25
He was never informedinformado of the resultsresultados of the testteste.
24
70078
3001
Nunca foi informado do resultado dos testes.
01:28
And yetainda, a couplecasal of weekssemanas latermais tarde,
25
73079
2116
E mesmo assim, algumas semanas depois,
01:31
he was pickedescolhido up and takenocupado to prisonprisão
26
75195
3034
foram buscá-lo e levaram-no para a prisão
01:34
where he was subjectedsujeito to a medicalmédico examexame,
27
78229
2534
onde foi sujeito a um exame médico,
01:36
includingIncluindo a full-bodycorpo inteiro searchpesquisa
28
80763
2751
que incluiu uma vistoria completa ao corpo
01:39
in fullcheio viewVisão of the othersoutras in the cellcélula.
29
83514
3598
sob o olhar dos restantes na sua cela.
01:43
He was releasedliberado, but then a day or two latermais tarde,
30
87112
3767
Ele foi libertado mas, um ou dois dias depois,
01:46
he was takenocupado to the airportaeroporto and he was deporteddeportados.
31
90879
4969
foi levado para o aeroporto e foi deportado.
01:51
What on earthterra did this man do
32
95848
3265
O que é que este homem fez
01:55
to meritmérito this treatmenttratamento?
33
99113
2150
para merecer este tratamento?
01:57
What was his terribleterrivel crimecrime?
34
101263
2602
Qual foi o seu crime terrível?
01:59
He was infectedinfectado with HIVHIV.
35
103865
3648
Ele estava infectado com o vírus do VIH.
02:03
Now the kingdomreino is one of about 50 countriespaíses
36
107513
3131
Agora, o reino é um de cerca de 50 países
02:06
that imposesimpõe restrictionsrestrições on the entryentrada or stayfique
37
110644
4272
que impõe restrições à entrada e estadia
02:10
of people livingvivo with HIVHIV.
38
114916
2600
de pessoas que vivem com o VIH.
02:13
The kingdomreino arguesargumenta
39
117516
1601
O reino defende
02:15
that its lawsleis allowpermitir it to detaindeter or deportdeportar foreignersestrangeiros
40
119117
5200
que as suas leis permitem que detenham ou deportem estrangeiros
02:20
who posepose a riskrisco to the economyeconomia
41
124317
2699
que constituam um risco para a economia,
02:22
or the securitysegurança or the publicpúblico healthsaúde
42
127016
3500
para a segurança, para a saúde pública
02:26
or the moralsmoral of the stateEstado.
43
130516
2117
ou para as normas morais do Estado.
02:28
But these lawsleis, when appliedaplicado to people livingvivo with HIVHIV,
44
132633
3833
Mas estas leis, quando aplicadas a pessoas que vivem com VIH,
02:32
are a violationviolação of internationalinternacional humanhumano rightsdireitos agreementsacordos
45
136466
3382
são uma violação aos acordos internacionais sobre direitos humanos
02:35
to whichqual these countriespaíses are signatoriessignatários.
46
139848
3220
dos quais estes países são signatários.
02:38
But you know what?
47
143068
1248
Mas sabem que mais?
02:40
MattersAssuntos of principleprincípio asidea parte, de lado,
48
144316
1483
Questões de princípios à parte,
02:41
practicallypraticamente speakingFalando, these lawsleis drivedirigir HIVHIV undergroundsubterrâneo.
49
145799
4985
falando de forma prática, estas leis relegam o VIH para a clandestinidade.
02:46
People are lessMenos likelyprovável to come forthadiante
50
150784
2598
Há menos probabilidades de as pessoas se chegarem à frente
02:49
to be testedtestado or treatedtratado or to disclosedivulgar theirdeles conditioncondição,
51
153382
4034
para serem testadas ou medicadas ou para revelarem a sua condição,
02:53
noneNenhum of whichqual helpsajuda these individualsindivíduos
52
157416
2832
o que não ajuda estes indivíduos
02:56
or the communitiescomunidades these lawsleis purportpropõe-se to protectproteger.
53
160248
4169
nem as comunidades que estas leis
pretendem proteger.
03:00
TodayHoje we can preventevita the transmissiontransmissão of HIVHIV.
54
164417
4065
Hoje em dia podemos prevenir a transmissão do VIH.
03:04
And with treatmenttratamento, it is a manageablegerenciáveis conditioncondição.
55
168482
3419
E, com tratamento, é uma condição controlável.
03:07
We are very farlonge from the daysdias
56
171901
2831
Estamos muito longe dos dias
03:10
when the only practicalprático responseresposta to dreadtemerar diseasedoença
57
174732
3186
em que a única resposta prática a doenças temidas
03:13
was to have banishedbanido the afflictedafligido --
58
177918
2580
passava por expulsar os infectados,
03:16
like this, "The ExileExílio of the LeperLeproso."
59
180498
2902
ao estilo "O Exílio do Leproso".
03:19
So you tell me why, in our ageera of scienceCiência,
60
183400
3217
Agora digam-me porque é que, na era da ciência,
03:22
we still have lawsleis and policiespolíticas
61
186617
2566
ainda temos leis e políticas
03:25
whichqual come from an ageera of superstitionsuperstição.
62
189183
3283
que vêm de uma era de superstição.
03:28
Time for a quickrápido showexposição of handsmãos.
63
192466
3267
Vamos a braços no ar.
03:31
Who here has been touchedtocou by HIVHIV --
64
195733
3265
Quem aqui já foi atingido pelo VIH...
03:34
eitherou because you yourselfvocê mesmo have the virusvírus
65
198998
3084
ou porque vocês têm o vírus
03:37
or you have a familyfamília membermembro or a friendamigos or a colleaguecolega
66
202082
3485
ou porque têm um membro da família,
um amigo ou um colega
03:41
who is livingvivo with HIVHIV?
67
205567
2033
a viver com o VIH?
03:43
HandsMãos up.
68
207600
1100
Mãos no ar.
03:44
WowUau. WowUau.
69
208700
1981
Wow. Wow.
03:46
That's a significantsignificativo numbernúmero of us.
70
210681
2919
É um número significativo de nós.
03:49
You know better than anyonealguém
71
213600
2532
Vocês sabem, melhor que ninguém,
03:52
that HIVHIV bringstraz out
72
216132
2267
que o VIH faz transparecer
03:54
the bestmelhor and the worstpior in humanityhumanidade.
73
218399
3583
o melhor e o pior na humanidade.
03:57
And the lawsleis reflectrefletir these attitudesatitudes.
74
221982
2720
E as leis reflectem estas atitudes.
04:00
I'm not just talkingfalando about lawsleis on the bookslivros,
75
224702
2680
Não falo apenas das leis dos livros,
04:03
but lawsleis as they are enforcedaplicada on the streetsruas
76
227382
3367
mas das leis impostas nas ruas
04:06
and lawsleis as they are decideddecidiu in the courtstribunais.
77
230749
2933
e as leis conforme são decididas nos tribunais.
04:09
And I'm not just talkingfalando about lawsleis
78
233682
2550
E não me refiro apenas às leis
04:12
as they relaterelacionar to people livingvivo with HIVHIV,
79
236232
2369
na sua relação com quem vive com o VIH,
04:14
but people who are at greatestmaior riskrisco of infectioninfecção --
80
238601
3231
mas com as pessoas que correm
maior risco de infecção...
04:17
people suchtal as those who injectinjetar drugsdrogas or sexsexo workerstrabalhadores
81
241832
3768
as pessoas que injectam drogas,
profissionais do sexo,
04:21
or menhomens who have sexsexo with menhomens
82
245600
2149
homens que têm relações com outros homens,
04:23
or transgenderedtransgênero personspessoas
83
247749
1883
transexuais,
04:25
or migrantsmigrantes or prisonersprisioneiros.
84
249632
2468
migrantes ou prisioneiros.
04:28
And in manymuitos partspartes of the worldmundo that includesinclui womenmulheres and childrencrianças
85
252100
3550
E em muitas partes do mundo as crianças e as mulheres estão incluídas
04:31
who are especiallyespecialmente vulnerablevulnerável.
86
255650
2031
estando particularmente vulneráveis.
04:33
Now there are lawsleis in manymuitos partspartes of the worldmundo
87
257681
2802
Há leis em muitas partes do mundo
04:36
whichqual reflectrefletir the bestmelhor of humanhumano naturenatureza.
88
260483
3432
que reflectem o melhor da natureza humana.
04:39
These lawsleis treattratar people touchedtocou by HIVHIV
89
263915
3286
Estas leis tratam as pessoas portadoras do VIH
04:43
with compassioncompaixão and acceptanceaceitação.
90
267201
2899
com compaixão e aceitação.
04:46
These lawsleis respectrespeito universaluniversal humanhumano rightsdireitos
91
270100
3399
Estas leis respeitam os direitos humanos universais,
04:49
and they are groundedaterrado in evidenceevidência.
92
273499
2684
baseando-se em provas.
04:52
These lawsleis ensuregarantir that people livingvivo with HIVHIV
93
276183
3133
Estas leis garantem que as pessoas
que vivem com o VIH
04:55
and those at greatestmaior riskrisco
94
279316
2116
e os que estão em maior risco
04:57
are protectedprotegido from violenceviolência and discriminationdiscriminação
95
281432
3584
estejam protegidos contra a violência
e a discriminação
05:00
and that they get accessAcesso to preventionprevenção and to treatmenttratamento.
96
285016
4216
e tenham acesso à prevenção e ao tratamento.
05:05
UnfortunatelyInfelizmente, these good lawsleis
97
289232
2796
Infelizmente, estas boas leis
05:07
are counter-balancedcontrabalançada by a massmassa
98
292028
2136
são contrabalançadas por uma imensidão
05:10
of really badmau lawlei --
99
294164
3001
de leis muito más...
05:13
lawlei whichqual is groundedaterrado in moralmoral judgementjulgamento
100
297165
4449
leis que se baseiam em juízos morais
05:17
and in fearmedo and in misinformationdesinformação,
101
301614
2853
e em medo e desinformação,
05:20
lawsleis whichqual specificallyespecificamente punishpunir people livingvivo with HIVHIV
102
304467
4099
leis que punem pessoas que vivem com o VIH
05:24
or those at greatestmaior riskrisco.
103
308566
1632
ou aqueles que correm mais riscos.
05:26
These lawsleis flymosca in the facecara of scienceCiência,
104
310198
2767
Estas leis vão contra a ciência,
05:28
and they are groundedaterrado in prejudicepreconceito
105
312965
3283
baseiam-se em preconceito
05:32
and in ignoranceignorância and in a rewritingreescrevendo of traditiontradição
106
316248
3818
e na ignorância, no reescrever da tradição
05:35
and a selectiveseletiva readingleitura of religionreligião.
107
320066
3282
e numa leitura selectiva da religião.
05:39
But you know what? You don't have to take my wordpalavra for it.
108
323348
2617
Mas sabem que mais?
Não têm que acreditar em mim.
05:41
We're going to hearouvir from two people
109
325965
1884
Vamos ouvir duas pessoas
05:43
who are on the sharpafiado endfim of the lawlei.
110
327849
2533
que sofrem na pele os efeitos da lei.
05:46
The first is NickNick RhoadesRhoades. He's an AmericanAmericana.
111
330382
2201
O primeiro é Nick Rhoades, que é americano.
05:48
And he was convictedcondenado undersob the U.S. StateEstado of Iowa'sDo Iowa lawlei
112
332583
3998
Ele foi condenado por aplicação
da lei norte-americana do Estado de Iowa
05:52
on HIVHIV transmissiontransmissão and exposureexposição --
113
336581
2885
sobre transmissão e exposição do VIH...
05:55
neithernem of whichqual offenseofensa he actuallyna realidade committedcomprometido.
114
339466
3452
não tendo praticado nenhum destes crimes.
05:58
(VideoVídeo) NickNick RhoadesRhoades: If something is againstcontra the lawlei
115
342918
3198
(Video) Nick Rhoades: Se algo vai contra a lei
06:02
then that is tellingdizendo societysociedade
116
346116
1199
então está a dizer à sociedade
06:03
that is unacceptableinaceitável, that's badmau behaviorcomportamento.
117
347315
2601
que é inaceitável,
que é um comportamento errado.
06:05
And I think the severitygravidade of that punishmentpunição
118
349916
2570
E penso que a rigidez dessa punição
06:08
tellsconta you how badmau you are as a personpessoa.
119
352486
3689
nos diz quão maus somos enquanto pessoas.
06:12
You're a classclasse B feloncriminoso,
120
356175
2490
És um criminoso de 2ª categoria,
06:14
lifetimetempo de vida sexsexo offenderinfractor.
121
358665
2784
és um agressor sexual perpétuo.
06:17
You are a very, very, very badmau personpessoa.
122
361449
4033
És uma pessoa, muito, muito, muito má.
06:21
And you did a very, very, very badmau thing.
123
365482
3387
E fizeste uma coisa muito, muito, muito má.
06:24
And so that's just programmedprogramado into you.
124
368869
2555
Isso é-te incutido.
06:27
And you go throughatravés the correctionalcorrecional systemsistema
125
371424
3233
E passas pelo sistema correccional
06:30
and everyone'stodos tellingdizendo you the samemesmo thing.
126
374657
1801
e toda a gente te diz a mesma coisa.
06:32
And you're just like, I'm a very badmau personpessoa.
127
376458
4964
E pensas:
Sou uma péssima pessoa.
06:37
ShereenAna Tereza El-FekiEl-Feki: It's not just a questionquestão
128
381422
1965
Não é apenas uma questão
06:39
of unfairinjusto or ineffectiveineficaz lawsleis.
129
383387
3099
de leis injustas ou ineficazes.
06:42
Some countriespaíses have good lawsleis,
130
386486
2101
Alguns países têm leis boas,
06:44
lawsleis whichqual could stemhaste the tidemaré of HIVHIV.
131
388587
2650
leis que conseguiam estancar o curso do VIH.
06:47
The problemproblema is that these lawsleis are flouteddesrespeitado.
132
391237
3100
O problema é que estas leis são ignoradas.
06:50
Because stigmaestigma gives unofficialNão oficial licenselicença
133
394337
2967
Porque o estigma dá licença oficiosa
06:53
to treattratar people livingvivo with HIVHIV
134
397304
2317
para tratar as pessoas com o VIH
06:55
or those at greatestmaior riskrisco
135
399621
1316
ou aqueles que correm maior risco
06:56
unlikeao contrário other citizenscidadãos.
136
400937
2334
de forma diferente dos outros cidadãos.
06:59
And this is exactlyexatamente what happenedaconteceu
137
403271
1699
E foi exactamente isto que aconteceu
07:00
to HelmaHelma and DongoDongo from NamibiaNamíbia.
138
404970
3214
à Helma e ao Dongo da Namíbia.
07:04
(VideoVídeo) HilmaHilma: I foundencontrado out
139
408184
1727
Hilma: Descobri
07:05
when I wentfoi to the hospitalhospital for a pregnancygravidez check-upcheck-up.
140
409911
2914
quando fui ao hospital para um exame
de controlo de gravidez.
07:08
The nurseenfermeira announcedanunciado that everycada pregnantgrávida womanmulher
141
412856
3652
A enfermeira disse que, naquele dia, todas as mulheres grávidas
07:12
mustdevo alsoAlém disso be testedtestado for HIVHIV that day.
142
416508
2095
tinham que ser testadas ao VIH.
07:14
I tooktomou the testteste and the resultresultado showedmostrou I was positivepositivo.
143
418603
3049
Fiz o teste e o resultado veio positivo.
07:17
That's the day I foundencontrado out.
144
421652
2596
Foi quando descobri.
07:20
The nurseenfermeira said to me, "Why should you people bcomebcome pregnantgrávida
145
424248
2612
A enfermeira disse-me:
"Porque é que vocês engravidam
07:22
when you know you are HIVHIV positivepositivo?
146
426860
1528
quando sabem que são seropositivas?
07:24
Why are you pregnantgrávida when you are livingvivo positivepositivo?"
147
428388
2395
Porque é que estás grávida quando és seropositiva?"
07:26
I am sure now that is the reasonrazão they sterilizedesterilizados me.
148
430783
2989
Agora tenho a certeza de que
foi por esse motivo que me esterilizaram.
07:29
Because I am HIVHIV positivepositivo.
149
433772
5132
Porque sou seropositiva.
07:34
They didn't give the formsformas to me
150
438904
3031
Não me deram os impressos
07:37
or explainexplicar what was in the formFormato.
151
441950
3722
nem me explicaram o que tinham escrito.
07:41
The nurseenfermeira just cameveio with it
152
445672
2400
A enfermeira apenas mos apresentou
07:43
already markedmarcado where I had to signplaca.
153
448072
2082
já com uma cruz no sítio em que era para eu assinar.
07:46
And with the labortrabalho paindor,
154
450154
1944
Com as dores de parto,
07:47
I didn't have the strengthforça to askpergunte them to readler it to me.
155
452098
7070
não tive forças para lhes pedir que me lessem o impresso.
07:55
I just signedassinado.
156
459168
2529
Só assinei.
07:57
SESE: HilmaHilma and NickNick and our man in the kingdomreino
157
461712
3138
SE: A Hilma, o Nick e o nosso homem do reino
08:00
are amongentre the 34 millionmilhão people livingvivo with HIVHIV
158
464850
4351
estão entre os 34 milhões de pessoas
que vivem com o VIH,
08:05
accordingde acordo com to recentrecente estimatesestimativas.
159
469201
2116
de acordo com estimativas recentes.
08:07
They're the luckypor sorte onesuns
160
471317
1868
São os sortudos,
08:09
because they're still alivevivo.
161
473185
1684
pois ainda estão vivos.
08:10
AccordingDe acordo com to those samemesmo estimatesestimativas,
162
474869
1865
De acordo com essas mesmas estimativas,
08:12
in 2010 1.8 millionmilhão people diedmorreu
163
476734
3984
em 2010 morreram 1,8 milhões de pessoas
08:16
of AIDSAIDS/SIDA relatedrelacionado causescausas.
164
480718
2399
de complicações relacionadas com a SIDA.
08:19
These are terribleterrivel and tragictrágico figuresfiguras.
165
483117
3503
São números terríveis e trágicos.
08:22
But if we look a little more broadlyem linhas gerais into the statisticsEstatisticas,
166
486620
4431
Mas se olharmos para as estatísticas
de forma mais ampla,
08:26
we actuallyna realidade see some reasonrazão for hopeesperança.
167
491051
3201
vemos motivos para ter esperança.
08:30
Looking globallyglobalmente, the numbernúmero of newNovo infectionsinfecções of HIVHIV is decliningem declínio.
168
494252
5400
Vendo de forma global, o número de novas infecções com VIH está a diminuir.
08:35
And looking globallyglobalmente as well,
169
499652
2451
E, ainda olhando globalmente,
08:38
deathsmortes are alsoAlém disso startinginiciando to fallcair.
170
502103
3366
as mortes também estão a começar a cair.
08:41
There are manymuitos reasonsrazões for these positivepositivo developmentsdesenvolvimentos,
171
505469
2033
Existem muitas razões para estes
desenvolvimentos positivos,
08:43
but one of the mosta maioria remarkablenotável
172
507502
2133
mas um dos mais notáveis
08:45
is in the increaseaumentar in the numbernúmero of people around the worldmundo
173
509635
3167
está no aumento do número de pessoas
a nível mundial
08:48
on anti-retroviralanti-retroviral therapyterapia,
174
512802
2183
a fazer terapia anti-retroviral,
08:50
the medicinesmedicamentos they need to keep theirdeles HIVHIV in checkVerifica.
175
514985
4133
os medicamentos de que necessitam para terem o VIH controlado.
08:55
Now there are still manymuitos problemsproblemas.
176
519118
2033
No entanto, continuam a existir muitos problemas.
08:57
Only about halfmetade of the people who need treatmenttratamento
177
521151
3350
Apenas cerca de metade das pessoas que precisam de tratamento
09:00
are currentlyatualmente receivingrecebendo it.
178
524501
2233
está a recebê-lo.
09:02
In some partspartes of the worldmundo --
179
526734
1852
Em algumas zonas do mundo...
09:04
like here in the MiddleMédio EastLeste and NorthNorte AfricaÁfrica --
180
528586
2349
como aqui no Médio Oriente e Norte de África...
09:06
newNovo infectionsinfecções are risingAumentar and so are deathsmortes.
181
530935
3383
novas infecções e mortes estão a aumentar.
09:10
And the moneydinheiro, the moneydinheiro we need
182
534318
3151
E os fundos, os fundos de que necessitamos
09:13
for the globalglobal responseresposta to HIVHIV,
183
537469
1933
para uma resposta global ao VIH,
09:15
that is shrinkingencolhendo.
184
539402
2996
esses estão a diminuir.
09:18
But for the first time
185
542398
2289
Mas pela primeira vez
09:20
in threetrês decadesdécadas into this epidemicepidemia
186
544687
3218
em três décadas desde o início desta epidemia
09:23
we have a realreal chancechance to come to gripsapertos with HIVHIV.
187
547905
4117
temos uma oportunidade real de controlar o VIH.
09:27
But in orderordem to do that
188
552022
1966
Mas para fazermos isso
09:29
we need to tackleatacar an epidemicepidemia of really badmau lawlei.
189
553988
3899
precisamos enfrentar uma epidemia de
muito más leis.
09:33
It's for this reasonrazão
190
557887
1618
É por esta razão
09:35
that the GlobalGlobal CommissionComissão on HIVHIV and the LawLei,
191
559505
2130
que a Comissão Global sobre o VIH e a Lei,
09:37
of whichqual I'm a membermembro,
192
561635
1299
da qual sou membro,
09:38
was establishedestabelecido by the agenciesagências of the UnitedUnidos NationsDas Nações --
193
562934
3066
foi fundada pelas agências das Nações Unidas...
09:41
to look at the waysmaneiras that legallegal environmentsambientes
194
566000
2650
para ver de que forma os ambientes jurídicos
09:44
are affectingafetando people livingvivo with HIVHIV
195
568650
2017
estão a afectar as pessoas que vivem com o VIH
09:46
and those at greatestmaior riskrisco,
196
570667
2134
e as que correm maiores riscos,
09:48
and to recommendrecomendo what should be donefeito
197
572801
1750
e recomendar o que deve ser feito
09:50
to make the lawlei an allyaliado, not an enemyinimigo,
198
574551
3236
para fazer da lei um aliado e não um inimigo
09:53
of the globalglobal responseresposta to HIVHIV.
199
577787
2732
da resposta global ao VIH.
09:56
Let me give you just one exampleexemplo
200
580519
2349
Vou dar-vos um exemplo
09:58
of the way a legallegal environmentmeio Ambiente
201
582868
2650
de como o ambiente jurídico
10:01
can make a positivepositivo differencediferença.
202
585518
2566
pode fazer a diferença para melhor.
10:03
People who injectinjetar drugsdrogas
203
588084
2815
Quem consome drogas injectáveis
10:06
are one of those groupsgrupos I mentionedmencionado.
204
590899
1815
está num dos grupos que referi.
10:08
They're at highAlto riskrisco of HIVHIV
205
592714
2121
Correm sérios riscos de contrair o VIH
10:10
throughatravés contaminatedcontaminado injectioninjeção equipmentequipamento
206
594835
1865
através de material injectável contaminado
10:12
and other risk-relatedrelacionadas com os riscos behaviorscomportamentos.
207
596700
2682
e outros comportamentos relacionados com o risco.
10:15
In factfacto, one in everycada 10 newNovo infectionsinfecções of HIVHIV
208
599382
3682
Uma em cada 10 novas infecções com o VIH
10:18
is amongentre people who injectinjetar drugsdrogas.
209
603064
2734
acontece com uma pessoa que injecta drogas.
10:21
Now drugdroga use or possessionposse
210
605798
2601
O consumo e a posse de drogas
10:24
is illegalilegal in almostquase everycada countrypaís.
211
608399
2149
é ilegal em quase todos os países.
10:26
But some countriespaíses take a hardermais difíceis linelinha on this than othersoutras.
212
610548
4250
Mas alguns países são mais firmes dos que outros.
10:30
In ThailandTailândia people who use drugsdrogas,
213
614798
2684
Na Tailândia, as pessoas que consomem drogas
10:33
or are merelyapenas suspectedsuspeitava of usingusando drugsdrogas,
214
617482
2851
ou que simplesmente sejam suspeitas
de consumir drogas,
10:36
are placedcolocou in detentiondetenção centerscentros,
215
620333
1866
são colocadas em centros de detenção,
10:38
like the one you see here,
216
622199
1917
como o que vêem aqui,
10:40
where they are supposedsuposto to cleanlimpar \ limpo up.
217
624116
2083
onde é suposto ficarem limpos.
10:42
There is absolutelyabsolutamente no evidenceevidência
218
626199
2932
Não há nenhuma prova
10:45
to showexposição that throwingjogando people into detentiondetenção
219
629131
2851
que demonstre que atirar as pessoas para uma cela
10:47
curescura theirdeles drugdroga dependencedependência.
220
631982
2333
cure a dependência das drogas.
10:50
There is, howeverContudo, ampleamplo evidenceevidência
221
634315
2167
Há, no entanto, clara evidência
10:52
to showexposição that incarceratingencarcerando people
222
636482
2000
de que encarcerar pessoas
10:54
increasesaumenta theirdeles riskrisco of HIVHIV and other infectionsinfecções.
223
638482
5218
aumenta o risco de contraírem o VIH e outras infecções.
10:59
We know how to reducereduzir HIVHIV transmissiontransmissão and other risksriscos
224
643700
5650
Sabemos como diminuir a transmissão do VIH
e outros riscos
11:05
in people who injectinjetar drugsdrogas.
225
649350
1765
em pessoas que injectam drogas.
11:07
It's calledchamado harmprejuízo reductionredução,
226
651115
2131
Chama-se redução de danos
11:09
and it involvesenvolve, amongentre other things,
227
653246
1784
e implica, entre outras coisas,
11:10
providingfornecendo cleanlimpar \ limpo needlesagulhas and syringesseringas,
228
655030
3131
fornecer agulhas e seringas limpas,
11:14
offeringoferta opioidopioide substitutionsubstituição therapyterapia
229
658161
2835
oferecer terapia de substituição opiácea
11:16
and other evidence-basedbaseada em evidências treatmentstratamentos
230
660996
2266
e outros tratamentos com resultados
11:19
to reducereduzir drugdroga dependencedependência.
231
663262
2250
para reduzir a dependência de drogas.
11:21
It involvesenvolve providingfornecendo informationem formação
232
665512
2517
Envolve fornecer informação,
11:23
and educationEducação and condomspreservativos
233
668029
2018
formação e preservativos
11:25
to reducereduzir HIVHIV transmissiontransmissão,
234
670047
3131
para reduzir a transmissão do VIH,
11:29
and alsoAlém disso providingfornecendo HIVHIV testingtestando
235
673178
2517
e também promover o rastreio do VIH,
11:31
and counselingaconselhamento and treatmenttratamento
236
675695
1833
aconselhamento e tratamento,
11:33
should people becometornar-se infectedinfectado.
237
677528
1818
para quem fique infectado.
11:35
Where the legallegal environmentmeio Ambiente allowspermite for harmprejuízo reductionredução
238
679346
3533
Onde o ambiente jurídico permite a redução de danos
11:38
the resultsresultados are strikingimpressionante.
239
682879
2254
os resultados são impressionantes.
11:41
AustraliaAustrália and SwitzerlandSuíça
240
685133
1830
Austrália e Suiça
11:42
were two countriespaíses whichqual introducedintroduziu harmprejuízo reductionredução
241
686963
2601
foram dois países que introduziram a redução de danos
11:45
very earlycedo on in theirdeles HIVHIV epidemicsepidemias,
242
689564
2700
muito cedo nas suas epidemias de VIH,
11:48
and they have a very lowbaixo ratetaxa of HIVHIV
243
692264
3019
e têm uma taxa de VIH muito baixa
11:51
amongentre injectinginjetando drugdroga usersComercial.
244
695283
2163
entre os utilizadores de drogas injectáveis.
11:53
The U.S. and MalaysiaMalásia
245
697446
2351
Os EUA e a Malásia
11:55
cameveio to harmprejuízo reductionredução a little latermais tarde,
246
699797
2550
estabeleceram a redução de danos um pouco mais tarde
11:58
and they have highersuperior ratestaxas of HIVHIV in these populationspopulações.
247
702347
3967
existindo taxas de VIH mais elevadas nestas populações.
12:02
ThailandTailândia and RussiaRússia, howeverContudo,
248
706314
1683
A Tailândia e a Rússia, contudo,
12:03
have resistedresistiu harmprejuízo reductionredução
249
707997
1902
têm resistido à redução de danos
12:05
and have stringentrigorosas lawsleis
250
709899
1732
e têm leis apertadas
12:07
whichqual punishpunir drugdroga use.
251
711631
1566
que punem o consumo de drogas.
12:09
And hey, surprisesurpresa,
252
713197
1500
E olhem, surpresa,
12:10
very highAlto ratestaxas of HIVHIV amongentre people who are injectinginjetando drugsdrogas.
253
714697
5367
taxas de VIH muito elevadas entre pessoas que
injectam drogas.
12:15
At the GlobalGlobal CommissionComissão we have studiedestudou the evidenceevidência,
254
720064
2866
Na Comissão Global estudámos os factos
12:18
and we'venós temos heardouviu the experiencesexperiências
255
722930
1751
e ouvimos as experiências
12:20
of over 700 people from 140 countriespaíses.
256
724681
4333
de mais de 700 pessoas de 140 países.
12:24
And the trendtendência? Well the trendtendência is clearClaro.
257
729014
2258
E a tendência? A tendência é clara.
12:27
Where you criminalizecriminalizar a people livingvivo with HIVHIV
258
731272
3325
Onde se criminaliza portadores do VIH
12:30
or those at greatestmaior riskrisco,
259
734597
1366
e pessoas dos grupos de risco,
12:31
you fuelcombustível the epidemicepidemia.
260
735963
2749
alimenta-se a epidemia.
12:34
Now comingchegando up with a vaccinevacina for HIVHIV
261
738712
4269
Criar uma vacina para o VIH
12:38
or a curecura for AIDSAIDS/SIDA --
262
742981
1201
ou a cura para a SIDA...
12:40
now that's rocketfoguete scienceCiência.
263
744182
2498
isso é extremamente complexo.
12:42
But changingmudando the lawlei isn't.
264
746680
1783
Mas mudar a lei não é.
12:44
And in factfacto, a numbernúmero of countriespaíses are startinginiciando to make progressprogresso
265
748463
2713
Alguns países estão a começar a fazer progressos
12:47
on a numbernúmero of pointspontos.
266
751176
1583
numa série de aspectos.
12:48
To begininício, countriespaíses need to reviewReveja theirdeles legislationlegislação
267
752759
4038
Para começar, os países precisam rever a sua legislação
12:52
as it touchestoca HIVHIV and vulnerablevulnerável groupsgrupos.
268
756797
3532
no que respeita ao VIH e grupos vulneráveis.
12:56
On the back of those reviewsComentários,
269
760329
2117
Na senda dessas revisões,
12:58
governmentsgovernos should repealrevogação lawsleis
270
762446
1966
os governos devem revogar leis
13:00
that punishpunir or discriminatediscriminar againstcontra people livingvivo with HIVHIV
271
764412
3168
que punam ou descriminem pessoas
que vivem com o VIH
13:03
or those at greatestmaior riskrisco.
272
767580
2217
ou em grupos de risco.
13:05
RepealingQue revoga a a lawlei isn't easyfácil,
273
769797
2516
Revogar uma lei não é fácil
13:08
and it's particularlyparticularmente difficultdifícil
274
772313
1784
e é particularmente difícil
13:09
when it relatesrelaciona to touchysensível subjectsassuntos like drugsdrogas and sexsexo.
275
774097
4283
quando se trata de temas sensíveis, como as drogas
e sexo.
13:14
But there's plentyabundância you can do while that processprocesso is underwayem andamento.
276
778380
3567
Mas há muito a fazer enquanto este processo decorre.
13:17
One of the keychave pointspontos is to reformreforma the policepolícia
277
781947
4299
Um dos pontos-chave é melhorar a polícia
13:22
so that they have better practicespráticas on the groundchão.
278
786246
2817
por forma a exercerem melhores práticas no terreno.
13:24
So for exampleexemplo, outreachdivulgação workerstrabalhadores
279
789063
1755
Por exemplo, os profissionais de campo
13:26
who are distributingdistribuição de condomspreservativos to vulnerablevulnerável populationspopulações
280
790818
3000
que distribuem preservativos às populações vulneráveis,
13:29
are not themselvessi mesmos subjectsujeito to policepolícia harassmentassédio
281
793818
3116
não estarem sujeitos a serem perseguidos,
13:32
or abuseAbuso or arbitraryarbitrário arrestprender.
282
796934
2950
maltratados ou serem detidos arbitrariamente pela polícia.
13:35
We can alsoAlém disso traintrem judgesjuízes
283
799884
1501
Também podemos formar juízes
13:37
so that they find flexibilitiesflexibilidades in the lawlei
284
801385
3167
por forma a encontrarem flexibilidade na lei
13:40
and so that they ruleregra on the sidelado of tolerancetolerância
285
804552
3150
e decidirem pelo lado da tolerância
13:43
ratherem vez than prejudicepreconceito.
286
807702
1899
e não do preconceito.
13:45
We can retoolretool prisonsprisões
287
809601
1518
Podemos reorganizar as prisões
13:47
so that HIVHIV preventionprevenção and harmprejuízo reductionredução
288
811119
3365
por forma a que a prevenção do VIH e a redução de danos
13:50
is availableacessível to prisonersprisioneiros.
289
814484
2220
estejam disponíveis para os prisioneiros.
13:52
The keychave to all this is reinforcingreforçando civilCivil societysociedade.
290
816704
4515
A chave para tudo isto é fortalecer a sociedade civil,
13:57
Because civilCivil societysociedade is keychave
291
821219
1683
pois a sociedade civil é um elemento-chave
13:58
to raisingcriando awarenessconsciência amongentre vulnerablevulnerável groupsgrupos
292
822902
2866
para despertar a consciência, entre os grupos vulneráveis,
14:01
of theirdeles legallegal rightsdireitos.
293
825768
1784
acerca dos seus direitos legais.
14:03
But awarenessconsciência needsprecisa actionaçao.
294
827552
1617
Mas a conscientização precisa de acção.
14:05
And so we need to ensuregarantir
295
829169
1466
Então, temos que assegurar
14:06
that these people who are livingvivo with HIVHIV
296
830635
2333
que estas pessoas que vivem com o VIH
14:08
or at greatestmaior riskrisco of HIVHIV
297
832968
1667
ou estão em risco de contrair o VIH
14:10
have accessAcesso to legallegal servicesServiços
298
834635
2734
têm acesso a serviços jurídicos
14:13
and they have equaligual accessAcesso to the courtstribunais.
299
837369
2916
e igual acesso aos tribunais.
14:16
And alsoAlém disso importantimportante is talkingfalando to communitiescomunidades
300
840285
2701
Igualmente importante é falar com as comunidades
14:18
so that we changemudança interpretationsinterpretações
301
842986
2149
por forma a mudarmos as interpretações
14:21
of religiousreligioso or customarycostume lawlei,
302
845135
2500
da lei religiosa e consuetudinária
14:23
whichqual is too oftenfrequentemente used
303
847635
1818
que é muito frequentemente usada
14:25
to justifyjustificar punishmentpunição and fuelcombustível stigmaestigma.
304
849453
3483
para justificar a punição e alimentar o estigma.
14:28
For manymuitos of us here
305
852936
1248
Para muitos de nós aqui
14:30
HIVHIV is not an abstractabstrato threatameaça.
306
854184
3519
o VIH não é uma ameaça abstracta.
14:33
It hitsexitos very closefechar to home.
307
857703
2499
Atinge-nos de perto.
14:36
The lawlei, on the other handmão,
308
860202
2517
A lei, por outro lado,
14:38
can seemparecem remotecontrolo remoto, arcanearcano, the stuffcoisa of specialistsespecialistas,
309
862719
4433
pode parecer distante, obscura, coisa de especialistas.
14:43
but it isn't.
310
867152
2082
Mas não é,
14:45
Because for those of us who liveviver in democraciesdemocracias,
311
869234
2885
pois para os que de nós vivem em democracia
14:48
or in aspiringaspirante democraciesdemocracias,
312
872119
2316
ou democracias emergentes,
14:50
the lawlei beginscomeça with us.
313
874435
3017
a lei começa connosco.
14:53
LawsLeis that treattratar people livingvivo with HIVHIV
314
877452
2933
Leis que tratam as pessoas que vivem com o VIH
14:56
or those at greatestmaior riskrisco with respectrespeito
315
880385
2668
ou aqueles que correm maiores riscos, com respeito
14:58
startcomeçar with the way that we treattratar them ourselvesnós mesmos: as equalsé igual a.
316
883053
4848
começam com a forma como nós os tratamos - como iguais.
15:03
If we are going to stop the spreadespalhar of HIVHIV in our lifetimetempo de vida,
317
887901
4634
Se vamos parar com a propagação do VIH ainda na nossa vida,
15:08
then that is the changemudança we need to spreadespalhar.
318
892535
3667
então essa é a mudança que precisamos passar.
15:12
Thank you.
319
896202
1399
Obrigada.
15:13
(ApplauseAplausos)
320
897601
7834
(Aplausos)
Translated by Rita Maia
Reviewed by Ilona Bastos

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com