ABOUT THE SPEAKER
Susan Solomon - Stem cell research advocate
Susan Solomon enables support for human stem cell research, aiming to cure major diseases and empower more personalized medicine.

Why you should listen

Susan Solomon’s health care advocacy stems from personal medical trials—namely, her son’s Type 1 diabetes and her mother’s fatal cancer. Following a successful career as a lawyer and business entrepreneur, Solomon, frustrated by the slow pace of medical research, was inspired to use those skills to follow another passion: accelerating medical research with real-world results as a social entrepreneur. And through her own research and conversations with medical experts, she decided that stem cells (cells that have the ability to morph into any other kind of cell) had the greatest potential to impact peoples’ health.

In 2005, Solomon founded the New York Stem Cell Foundation, now one of the largest nonprofit research institutions and laboratories in this field in the world. The NYSCF Research Institute conducts all facets of stem cell research from growing the cells to drug discovery.

At TEDGlobal 2012, Solomon announced the NYSCF Global Stem Cell Array, the new technology to create thousands of stem cell avatars and genetically array them to functionalize the data from the human genome to revolutionize the way we develop cures and treatments so they are better, safer, less expensive and happen much more quickly.

More profile about the speaker
Susan Solomon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Susan Solomon: The promise of research with stem cells

Susan Solomon: A promessa da investigação com células estaminais

Filmed:
927,801 views

Chamando-lhes os "próprios kits de reparação do nosso corpo", Susan Salomon defende a investigação usando células estaminais desenvolvidas em laboratório. Ao desenvolver linhas individuais de células estaminais pluripotentes, a sua equipa cria plataformas de testes que poderão acelerar a investigação para curar doenças -- e talvez levar a tratamentos personalizados, direccionados não só para uma doença em particular, mas para uma pessoa em particular.
- Stem cell research advocate
Susan Solomon enables support for human stem cell research, aiming to cure major diseases and empower more personalized medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
So, embryonicembrionário stemhaste cellscélulas
0
1121
2989
As células estaminais embrionárias
00:20
are really incredibleincrível cellscélulas.
1
4110
3300
são células realmente incríveis.
00:23
They are our body'sdo corpo ownpróprio repairreparar kitskits de,
2
7410
2788
São os próprios kits de reparação do nosso corpo
00:26
and they're pluripotentpluripotentes, whichqual meanssignifica they can morphmetamorfose into
3
10198
2964
e são pluripotentes, o que significa
que se podem transformar
00:29
all of the cellscélulas in our bodiescorpos.
4
13162
2432
em todas as células do nosso corpo.
00:31
SoonEm breve, we actuallyna realidade will be ablecapaz to use stemhaste cellscélulas
5
15594
2688
Na verdade, em breve seremos capazes
de usar células estaminais
00:34
to replacesubstituir cellscélulas that are damagedestragado or diseaseddoentes.
6
18282
2985
para substituir células que estão
danificadas ou doentes.
00:37
But that's not what I want to talk to you about,
7
21267
2431
Mas isso não é aquilo de que vos quero falar
00:39
because right now there are some really
8
23698
2678
porque neste momento há algumas coisas
00:42
extraordinaryextraordinário things that we are doing with stemhaste cellscélulas
9
26376
3946
realmente extraordinárias que
estamos a fazer com células estaminais
00:46
that are completelycompletamente changingmudando
10
30322
1607
que estão a mudar completamente
00:47
the way we look and modelmodelo diseasedoença,
11
31929
2899
o modo como compreendemos
e estudamos as doenças,
00:50
our abilityhabilidade to understandCompreendo why we get sickdoente,
12
34828
2519
a nossa capacidade de percebermos
porque é que ficamos doentes
00:53
and even developdesenvolve drugsdrogas.
13
37347
2431
e mesmo para desenvolver medicamentos.
00:55
I trulyverdadeiramente believe that stemhaste cellcélula researchpesquisa is going to allowpermitir
14
39778
4313
Acredito verdadeiramente que a investigação
com células estaminais vai permitir
00:59
our childrencrianças to look at Alzheimer'sA doença de Alzheimer and diabetesdiabetes
15
44091
4505
que os nossos filhos
olhem para o Alzheimer e a diabetes
01:04
and other majorprincipal diseasesdoenças the way we viewVisão poliopoliomielite todayhoje,
16
48596
4391
e outras grandes doenças da mesma maneira
que hoje olhamos para a pólio,
01:08
whichqual is as a preventableevitável diseasedoença.
17
52987
3201
como uma doença que se pode prevenir.
01:12
So here we have this incredibleincrível fieldcampo, whichqual has
18
56188
3223
Portanto temos aqui uma área incrível,
que acalenta
01:15
enormousenorme hopeesperança for humanityhumanidade,
19
59411
4387
enormes esperanças para a humanidade,
01:19
but much like IVFFERTILIZAÇÃO IN VITRO over 35 yearsanos agoatrás,
20
63798
3520
mas, tal como a Fertilização In Vitro,
há mais de 35 anos,
01:23
untilaté the birthnascimento of a healthysaudável babybebê, LouiseLouise,
21
67318
2334
até ao nascimento do primeiro
bebé saudável, Louise,
01:25
this fieldcampo has been undersob siegecerco politicallypoliticamente and financiallyfinanceiramente.
22
69652
5069
esta área tem estado sob
cerco político e financeiro.
01:30
CriticalCrítica researchpesquisa is beingser challengeddesafiado insteadem vez de of supportedapoiado,
23
74721
4272
Estudos cruciais têm sido
contestados em vez de apoiados
01:34
and we saw that it was really essentialessencial to have
24
78993
4360
e percebemos que era mesmo essencial termos
01:39
privateprivado safeseguro havenparaíso laboratorieslaboratórios where this work
25
83353
3531
laboratórios privados, seguros, protegidos,
onde este trabalho
01:42
could be advancedavançado withoutsem interferenceinterferência.
26
86884
2830
pudesse avançar sem interferência.
01:45
And so, in 2005,
27
89714
2531
Assim, em 2005,
01:48
we startedcomeçado the NewNovo YorkYork StemHaste CellCelular FoundationFundação LaboratoryLaboratório
28
92245
2612
começámos o New York
Stem Cell Foundation Laboratory
01:50
so that we would have a smallpequeno organizationorganização that could
29
94857
3589
para que tivéssemos
uma pequena organização que pudesse
01:54
do this work and supportApoio, suporte it.
30
98446
3312
fazer este trabalho e apoiá-lo.
01:57
What we saw very quicklyrapidamente is the worldmundo of bothambos medicalmédico
31
101758
3385
O que percebemos muito depressa foi que
tanto o mundo da investigação médica
02:01
researchpesquisa, but alsoAlém disso developingem desenvolvimento drugsdrogas and treatmentstratamentos,
32
105143
3376
como o dos tratamentos e
desenvolvimento de medicamentos
02:04
is dominateddominado by, as you would expectEspero, largeampla organizationsorganizações,
33
108519
3713
são dominados, como seria de esperar,
por grandes organizações,
02:08
but in a newNovo fieldcampo, sometimesas vezes largeampla organizationsorganizações
34
112232
3119
mas, numa nova área,
por vezes as grandes organizações
02:11
really have troubleproblema gettingobtendo out of theirdeles ownpróprio way,
35
115351
2168
têm muita dificuldade
em sair do seu próprio caminho
02:13
and sometimesas vezes they can't askpergunte the right questionsquestões,
36
117519
2436
e, por vezes, não conseguem
fazer as perguntas certas.
02:15
and there is an enormousenorme gapgap that's just gottenobtido largermaior
37
119955
3356
Há um enorme fosso,
que só se tem tornado maior,
02:19
betweenentre academicacadêmico researchpesquisa on the one handmão
38
123311
3211
entre a investigação académica, por um lado,
02:22
and pharmaceuticalfarmacêutico companiesempresas and biotechsempresas de biotecnologia
39
126522
2701
e as empresas farmacêuticas e de biotecnologia,
02:25
that are responsibleresponsável for deliveringentregando all of our drugsdrogas
40
129223
3266
que são responsáveis por distribuir
todos os nossos medicamentos
02:28
and manymuitos of our treatmentstratamentos, and so we knewsabia that
41
132489
2390
e muitos dos nossos tratamentos,
e, portanto, sabíamos que,
02:30
to really accelerateacelerar curescura and therapiesterapias, we were going
42
134879
3946
para realmente acelerar as curas e terapias,
02:34
to have to addressendereço this with two things:
43
138825
2807
tínhamos de resolver isto com duas coisas:
02:37
newNovo technologiestecnologias and alsoAlém disso a newNovo researchpesquisa modelmodelo.
44
141632
3222
novas tecnologias e também
um novo modelo de investigação.
02:40
Because if you don't closefechar that gapgap, you really are
45
144854
3759
Porque, se não acabarmos
com esse fosso, vamos estar
02:44
exactlyexatamente where we are todayhoje.
46
148613
1607
exactamente onde estamos hoje.
02:46
And that's what I want to focusfoco on.
47
150220
1667
E é nisso que me quero focar.
02:47
We'veTemos spentgasto the last couplecasal of yearsanos ponderingponderando sobre this,
48
151887
3550
Passámos os últimos anos a ponderar isto,
02:51
makingfazer a listLista of the differentdiferente things that we had to do,
49
155437
2391
a fazer uma lista das várias coisas
que temos de fazer,
02:53
and so we developeddesenvolvido a newNovo technologytecnologia,
50
157828
2631
e, portanto, desenvolvemos uma nova tecnologia.
02:56
It's softwareProgramas and hardwarehardware,
51
160459
1251
É um software e hardware
02:57
that actuallyna realidade can generategerar thousandsmilhares and thousandsmilhares of
52
161710
3503
que, na realidade, consegue
gerar milhares e milhares
03:01
geneticallygeneticamente diversediverso stemhaste cellcélula lineslinhas to createcrio
53
165213
3170
de linhas celulares estaminais
geneticamente diversas
03:04
a globalglobal arraymatriz, essentiallyessencialmente avatarsavatares of ourselvesnós mesmos.
54
168383
3787
para criar um array global,
no fundo, avatares de nós próprios.
03:08
And we did this because we think that it's actuallyna realidade going
55
172170
3434
E fizemos isto porque
pensamos que, na verdade,
03:11
to allowpermitir us to realizeperceber the potentialpotencial, the promisepromessa,
56
175604
3415
isto vai permitir-nos cumprir o potencial,
03:14
of all of the sequencingseqüenciamento of the humanhumano genomegenoma,
57
179019
3080
a promessa da sequenciação do genoma humano,
03:17
but it's going to allowpermitir us, in doing that,
58
182099
2504
e, ao fazê-lo, vai permitir-nos também
03:20
to actuallyna realidade do clinicalclínico trialsensaios in a dishprato with humanhumano cellscélulas,
59
184603
5008
realizar ensaios clínicos
numa placa com células humanas,
03:25
not animalanimal cellscélulas, to generategerar drugsdrogas and treatmentstratamentos
60
189611
4159
e não células animais, para desenvolver
medicamentos e tratamentos
03:29
that are much more effectiveeficaz, much safermais segura,
61
193770
3249
que são muito mais eficazes,
muito mais seguros,
03:32
much fasterMais rápido, and at a much lowermais baixo costcusto.
62
197019
3256
muito mais rápidos e a um custo
muito mais reduzido.
03:36
So let me put that in perspectiveperspectiva for you
63
200275
2384
Deixem-me então meter isto
em perspectiva para vocês
03:38
and give you some contextcontexto.
64
202659
1416
e fornecer-vos algum contexto.
03:39
This is an extremelyextremamente newNovo fieldcampo.
65
204075
4832
Esta é uma área completamente nova.
03:44
In 1998, humanhumano embryonicembrionário stemhaste cellscélulas
66
208907
2832
Em 1998, células estaminais embrionárias humanas
03:47
were first identifiedidentificado, and just ninenove yearsanos latermais tarde,
67
211739
3512
foram identificadas pela primeira vez
e apenas nove anos depois
03:51
a groupgrupo of scientistscientistas in JapanJapão were ablecapaz to take skinpele cellscélulas
68
215251
4305
um grupo de cientistas no Japão
foi capaz de pegar em células da pele
03:55
and reprogramreprogramação them with very powerfulpoderoso virusesvírus
69
219556
3195
e reprogramá-las com uns vírus muito poderosos
03:58
to createcrio a kindtipo of pluripotentpluripotentes stemhaste cellcélula
70
222751
4242
para criar um tipo de células estaminais pluripotentes
04:02
calledchamado an inducedinduzido pluripotentpluripotentes stemhaste cellcélula,
71
226993
2090
chamado "células estaminais pluripotentes induzidas"
04:04
or what we referreferir to as an IPSIPS cellcélula.
72
229083
3008
a que nos referimos como células iPS.
04:07
This was really an extraordinaryextraordinário advanceavançar, because
73
232091
3198
Este foi um avanço realmente extraordinário
04:11
althoughApesar these cellscélulas are not humanhumano embryonicembrionário stemhaste cellscélulas,
74
235289
2544
porque, apesar destas células não serem
células estaminais embrionárias humanas,
04:13
whichqual still remainpermanecer the goldouro standardpadrão,
75
237833
1794
que continuam a ser o padrão de referência,
04:15
they are terrificfantástico to use for modelingmodelagem diseasedoença
76
239627
3470
não deixam de ser fantásticas para
desenvolver modelos de doenças
04:18
and potentiallypotencialmente for drugdroga discoverydescoberta.
77
243097
2730
e, potencialmente, para
a descoberta de medicamentos.
04:21
So a fewpoucos monthsmeses latermais tarde, in 2008, one of our scientistscientistas
78
245827
3040
Então, uns meses mais tarde, em 2008,
um dos nossos cientistas
04:24
builtconstruído on that researchpesquisa. He tooktomou skinpele biopsiesbiópsias,
79
248867
3200
desenvolveu essa investigação.
Recolheu biópsias de pele,
04:27
this time from people who had a diseasedoença,
80
252067
2028
desta vez, de pessoas que tinham uma doença,
04:29
ALSALS, or as you call it in the U.K., motormotor neuronneurônio diseasedoença.
81
254095
2914
ELA (esclerose lateral amiotrófica).
04:32
He turnedvirou them into the IPSIPS cellscélulas
82
257009
1698
Ele transformou-as nas células iPS
04:34
that I've just told you about, and then he turnedvirou those
83
258707
2686
de que acabei de vos falar
e depois transformou essas
04:37
IPSIPS cellscélulas into the motormotor neuronsneurônios that actuallyna realidade
84
261393
2704
células iPS em neurónios motores,
que na realidade
04:39
were dyingmorrendo in the diseasedoença.
85
264097
1461
morrem no decurso da doença.
04:41
So basicallybasicamente what he did was to take a healthysaudável cellcélula
86
265558
3019
Portanto, o que ele fez, basicamente,
foi retirar uma célula saudável
04:44
and turnvirar it into a sickdoente cellcélula,
87
268577
1714
e transformá-la numa célula doente,
04:46
and he recapitulatedrecapitulada the diseasedoença over and over again
88
270291
3558
recapitulando a doença vezes sem conta
04:49
in the dishprato, and this was extraordinaryextraordinário,
89
273849
3360
no laboratório - e isto foi extraordinário
04:53
because it was the first time that we had a modelmodelo
90
277209
2248
porque era a primeira vez que tínhamos um modelo
04:55
of a diseasedoença from a livingvivo patientpaciente in livingvivo humanhumano cellscélulas.
91
279457
4188
de uma doença de um paciente vivo
em células humanas vivas.
04:59
And as he watchedassisti the diseasedoença unfoldse desdobrar, he was ablecapaz
92
283645
3120
E à medida que ele assistiu ao
desenvolvimento da doença, foi capaz
05:02
to discoverdescobrir that actuallyna realidade the motormotor neuronsneurônios were dyingmorrendo
93
286765
3011
de descobrir que, na verdade,
os neurónios motores estavam a morrer
05:05
in the diseasedoença in a differentdiferente way than the fieldcampo
94
289776
2127
de uma maneira diferente daquela que
05:07
had previouslyanteriormente thought. There was anotheroutro kindtipo of cellcélula
95
291903
2494
se pensava anteriormente.
Havia um outro tipo de célula
05:10
that actuallyna realidade was sendingenviando out a toxintoxina
96
294397
2201
que estava na verdade a enviar uma toxina
05:12
and contributingcontribuindo to the deathmorte of these motormotor neuronsneurônios,
97
296598
2511
e a contribuir para a morte destes
neurónios motores.
05:15
and you simplysimplesmente couldn'tnão podia see it
98
299109
1358
E simplesmente não o poderíamos perceber
05:16
untilaté you had the humanhumano modelmodelo.
99
300467
1790
até termos um modelo humano.
05:18
So you could really say that
100
302257
2667
Portanto, podemos mesmo dizer que,
05:20
researcherspesquisadores tryingtentando to understandCompreendo the causecausa of diseasedoença
101
304924
3906
para os cientistas, tentar perceber
a causa de uma doença
05:24
withoutsem beingser ablecapaz to have humanhumano stemhaste cellcélula modelsmodelos
102
308830
4152
sem terem acesso a modelos
de células estaminais humanas
05:28
were much like investigatorsinvestigadores tryingtentando to figurefigura out
103
312982
2760
é como uns detetives tentarem perceber
05:31
what had gonefoi terriblyterrivelmente wrongerrado in a planeavião crashbatida
104
315742
3241
o que aconteceu de errado
num acidente aéreo
05:34
withoutsem havingtendo a blackPreto boxcaixa, or a flightvoar recordergravador.
105
318983
3997
sem terem a caixa negra ou o registo de vôo.
05:38
They could hypothesizehypothesize about what had gonefoi wrongerrado,
106
322980
2602
Poderiam colocar hipóteses sobre
o que aconteceu de errado
05:41
but they really had no way of knowingsabendo what led
107
325582
3112
mas realmente não teriam maneira de saber
05:44
to the terribleterrivel eventseventos.
108
328694
2172
o que levou à catástrofe.
05:46
And stemhaste cellscélulas really have givendado us the blackPreto boxcaixa
109
330866
4183
E as células estaminais
deram-nos realmente a caixa negra
05:50
for diseasesdoenças, and it's an unprecedentedsem precedente windowjanela.
110
335049
3968
das doenças, e esta é uma
oportunidade sem precendentes.
05:54
It really is extraordinaryextraordinário, because you can recapitulaterecapitular
111
339017
3245
É realmente extraordinário,
porque podemos recapitular
05:58
manymuitos, manymuitos diseasesdoenças in a dishprato, you can see
112
342262
3247
muitas, muitas doenças no laboratório.
Podemos perceber
06:01
what beginscomeça to go wrongerrado in the cellularcelular conversationconversação
113
345509
3536
o que começa por correr mal
nas conversas celulares
06:04
well before you would ever see
114
349045
2424
muito antes de vermos sequer
06:07
symptomssintomas appearaparecer in a patientpaciente.
115
351469
2536
os sintomas a aparecer no doente.
06:09
And this opensabre up the abilityhabilidade,
116
354005
2523
E isto abre a possibilidade,
06:12
whichqual hopefullyesperançosamente will becometornar-se something that
117
356528
2814
que, esperemos, se tornará algo de
06:15
is routinerotina in the nearperto termprazo,
118
359342
2647
rotineiro num futuro próximo,
06:17
of usingusando humanhumano cellscélulas to testteste for drugsdrogas.
119
361989
4146
de usar células humanas para testar medicamentos.
06:22
Right now, the way we testteste for drugsdrogas is prettybonita problematicproblemático.
120
366135
5464
Neste momento, a maneira como testamos
os medicamentos é bastante problemática.
06:27
To bringtrazer a successfulbem sucedido drugdroga to marketmercado, it takes, on averagemédia,
121
371599
3318
Fazer chegar um medicamento bem sucedido
ao mercado leva, em média, 13 anos
06:30
13 yearsanos — that's one drugdroga
122
374917
2186
-- só um medicamento --
06:33
with a sunkafundado costcusto of 4 billionbilhão dollarsdólares,
123
377103
3388
com um custo irrecuperável
de 3 mil milhões de euros
06:36
and only one percentpor cento of the drugsdrogas that startcomeçar down that roadestrada
124
380491
4867
e apenas 1% dos medicamentos
que começam a ser explorados
06:41
are actuallyna realidade going to get there.
125
385358
2248
é que chegam realmente lá.
06:43
You can't imagineImagine other businessesnegócios
126
387606
2125
Não há nenhum outro negócio
06:45
that you would think of going into
127
389731
1449
em que pudessem considerar investir
06:47
that have these kindtipo of numbersnúmeros.
128
391180
1755
que tenha este tipo de números.
06:48
It's a terribleterrivel businesso negócio modelmodelo.
129
392935
1802
É um modelo de negócios terrível.
06:50
But it is really a worsepior socialsocial modelmodelo because of
130
394737
3989
Mas é um modelo social ainda pior,
06:54
what's involvedenvolvido and the costcusto to all of us.
131
398726
3328
devido a tudo o que implica
e ao custo para todos nós.
06:57
So the way we developdesenvolve drugsdrogas now
132
402054
3752
A maneira como desenvolvemos
medicamentos hoje em dia
07:01
is by testingtestando promisingpromissor compoundscompostos on --
133
405806
3200
é testando compostos promissores.
07:04
We didn't have diseasedoença modelingmodelagem with humanhumano cellscélulas,
134
409006
1880
Não tínhamos modelos de doenças
com células humanas,
07:06
so we'dqua been testingtestando them on cellscélulas of miceratos
135
410886
3464
por isso, andámos a testar esses
compostos em células de ratinhos
07:10
or other creaturescriaturas or cellscélulas that we engineerengenheiro,
136
414350
3667
ou de outros animais ou em
células que modificámos geneticamente,
07:13
but they don't have the characteristicscaracterísticas of the diseasesdoenças
137
418017
3061
mas que não têm as características das doenças
07:16
that we're actuallyna realidade tryingtentando to curecura.
138
421078
2336
que estamos realmente a tentar curar.
07:19
You know, we're not miceratos, and you can't go into
139
423414
3046
Não somos ratinhos e não podemos ir ter
07:22
a livingvivo personpessoa with an illnessdoença
140
426460
2418
com uma pessoa doente
07:24
and just pullpuxar out a fewpoucos braincérebro cellscélulas or cardiaccardíaco cellscélulas
141
428878
2928
e simplesmente retirar algumas
células do cérebro ou do coração
07:27
and then startcomeçar foolingenganando around in a lablaboratório to testteste
142
431806
2289
e depois começar a testar no laboratório
07:29
for, you know, a promisingpromissor drugdroga.
143
434095
3561
um medicamento promissor.
07:33
But what you can do with humanhumano stemhaste cellscélulas, now,
144
437656
3585
Mas o que podemos fazer agora,
com células estaminais humanas,
07:37
is actuallyna realidade createcrio avatarsavatares, and you can createcrio the cellscélulas,
145
441241
4337
é criar verdadeiros avatares,
podemos gerar células
07:41
whetherse it's the liveviver motormotor neuronsneurônios
146
445578
1967
quer sejam os neurónios motores vivos
07:43
or the beatingespancamento cardiaccardíaco cellscélulas or liverfígado cellscélulas
147
447545
3010
ou as células do coração a pulsar
ou células do fígado
07:46
or other kindstipos of cellscélulas, and you can testteste for drugsdrogas,
148
450555
4109
ou outros tipos de células,
e podemos testar medicamentos,
07:50
promisingpromissor compoundscompostos, on the actualreal cellscélulas
149
454664
3125
compostos promissores,
07:53
that you're tryingtentando to affectafetar, and this is now,
150
457789
3631
nas células que estamos realmente a
tentar influenciar. E isto é o presente,
07:57
and it's absolutelyabsolutamente extraordinaryextraordinário,
151
461420
2814
e é absolutamente extraordinário
08:00
and you're going to know at the beginningcomeçando,
152
464234
3156
e vamos saber desde o início,
08:03
the very earlycedo stagesestágios of doing your assayensaio developmentdesenvolvimento
153
467390
3744
nas primeiríssimas fases dos
nossos ensaios farmacêuticos
08:07
and your testingtestando, you're not going to have to wait 13 yearsanos
154
471134
3389
e testes, não vamos ter de esperar 13 anos
08:10
untilaté you've broughttrouxe a drugdroga to marketmercado, only to find out
155
474523
3319
até fazermos chegar um medicamento
ao mercado para só depois descobrir
08:13
that actuallyna realidade it doesn't work, or even worsepior, harmsprejudica a people.
156
477842
5056
que não funciona ou, ainda pior,
que é prejudicial para as pessoas.
08:18
But it isn't really enoughsuficiente just to look at
157
482898
4340
Mas realmente não é suficiente apenas estudar
08:23
the cellscélulas from a fewpoucos people or a smallpequeno groupgrupo of people,
158
487238
3782
as células de algumas pessoas
ou de um pequeno grupo de pessoas
08:26
because we have to stepdegrau back.
159
491020
1644
porque temos de dar um passo atrás.
08:28
We'veTemos got to look at the biggrande picturecenário.
160
492664
1851
Temos de olhar para o todo.
08:30
Look around this roomquarto. We are all differentdiferente,
161
494515
3136
Olhem à volta nesta sala.
Somos todos diferentes
08:33
and a diseasedoença that I mightpoderia have,
162
497651
2740
e uma doença que eu possa ter,
08:36
if I had Alzheimer'sA doença de Alzheimer diseasedoença or Parkinson'sA doença de Parkinson diseasedoença,
163
500391
2877
se eu tivesse a doença
de Alzheimer ou de Parkinson,
08:39
it probablyprovavelmente would affectafetar me differentlydiferente than if
164
503268
3766
provavelmente afectar-me-ia
de uma forma diferente
08:42
one of you had that diseasedoença,
165
507034
1641
do que se fosse um de vocês a tê-la.
08:44
and if we bothambos had Parkinson'sA doença de Parkinson diseasedoença,
166
508675
4345
E se ambos tivéssemos a doença de Parkinson
08:48
and we tooktomou the samemesmo medicationmedicação,
167
513020
2268
e tomássemos a mesma medicação
08:51
but we had differentdiferente geneticgenético makeupMaquiagem,
168
515288
2747
mas tivéssemos uma genética diferente,
08:53
we probablyprovavelmente would have a differentdiferente resultresultado,
169
518035
2285
provavelmente teríamos um resultado diferente
08:56
and it could well be that a drugdroga that workedtrabalhou wonderfullymaravilhosamente
170
520320
3731
e pode até ser que um medicamento
que funcione maravilhosamente em mim
08:59
for me was actuallyna realidade ineffectiveineficaz for you,
171
524051
3579
seja, na verdade, ineficaz em vocês
09:03
and similarlysimilarmente, it could be that a drugdroga that is harmfulprejudicial for you
172
527630
4692
e, da mesma maneira, um medicamento
que seja nocivo para vocês
09:08
is safeseguro for me, and, you know, this seemsparece totallytotalmente obviousóbvio,
173
532322
4302
seja seguro para mim. E isto pode
parecer-vos completamente óbvio
09:12
but unfortunatelyinfelizmente it is not the way
174
536624
2728
mas infelizmente não é o modo
09:15
that the pharmaceuticalfarmacêutico industryindústria has been developingem desenvolvimento drugsdrogas
175
539352
3186
como a indústria farmacêutica
tem desenvolvido medicamentos
09:18
because, untilaté now, it hasn'tnão tem had the toolsFerramentas.
176
542538
3986
porque, até agora, não tem tido as ferramentas.
09:22
And so we need to movemover away
177
546524
2292
Portanto, temos de nos afastar
09:24
from this one-size-fits-alltamanho único modelmodelo.
178
548816
2954
deste modelo de
"um-tamanho-serve-para-todos".
09:27
The way we'venós temos been developingem desenvolvimento drugsdrogas is essentiallyessencialmente
179
551770
3177
A maneira como temos desenvolvido
medicamentos é, basicamente,
09:30
like going into a shoesapato storeloja,
180
554947
1379
como ir a uma sapataria,
09:32
no one askspergunta you what sizeTamanho you are, or
181
556326
2283
ninguém nos pergunta qual é o nosso tamanho
09:34
if you're going dancingdançando or hikingcaminhadas.
182
558609
2210
ou se vamos dançar ou fazer caminhadas.
09:36
They just say, "Well, you have feetpés, here are your shoessapatos."
183
560819
2808
Dizem apenas: "Bom, tem pés,
aqui estão os seus sapatos."
09:39
It doesn't work with shoessapatos, and our bodiescorpos are
184
563627
3600
Isto não funciona para sapatos
e os nossos organismos são
09:43
manymuitos timesvezes more complicatedcomplicado than just our feetpés.
185
567227
3472
muito mais complicados do que os nossos pés.
09:46
So we really have to changemudança this.
186
570699
2541
Portanto, temos mesmo de mudar isto.
09:49
There was a very sadtriste exampleexemplo of this in the last decadedécada.
187
573240
5184
Houve um exemplo muito triste
disto na última década.
09:54
There's a wonderfulMaravilhoso drugdroga, and a classclasse of drugsdrogas actuallyna realidade,
188
578424
2648
Há um medicamente maravilhoso,
na verdade uma classe de medicamentos,
09:56
but the particularespecial drugdroga was VioxxVioxx, and
189
581072
2680
mas este medicamento em particular era o Vioxx
09:59
for people who were sufferingsofrimento from severegrave arthritisartrite paindor,
190
583752
4376
e para pessoas que sofriam de
dores intensas nas artroses
10:04
the drugdroga was an absoluteabsoluto lifesaversalva-vidas,
191
588128
3392
este medicamento era um salva-vidas absoluto.
10:07
but unfortunatelyinfelizmente, for anotheroutro subsetsubconjunto of those people,
192
591520
5080
Mas, infelizmente, um subgrupo dessas pessoas
10:12
they sufferedsofreu prettybonita severegrave heartcoração sidelado effectsefeitos,
193
596600
4769
sofria de efeitos secundários
cardíacos graves
10:17
and for a subsetsubconjunto of those people, the sidelado effectsefeitos were
194
601369
2728
e, para um subgrupo dessas pessoas,
os efeitos secundários eram
10:19
so severegrave, the cardiaccardíaco sidelado effectsefeitos, that they were fatalfatal.
195
604097
3897
tão graves, os efeitos secundários
cardíacos, que eram fatais.
10:23
But imagineImagine a differentdiferente scenariocenário,
196
607994
4042
Mas imaginem um cenário diferente
10:27
where we could have had an arraymatriz, a geneticallygeneticamente diversediverso arraymatriz,
197
612036
4302
em que pudéssemos ter feito um array,
um array genético diversificado
10:32
of cardiaccardíaco cellscélulas, and we could have actuallyna realidade testedtestado
198
616338
3626
das células cardíacas, e pudéssemos
ter realmente testado
10:35
that drugdroga, VioxxVioxx, in petriPetri dishespratos, and figuredfigurado out,
199
619964
5081
aquele medicamento, o Vioxx,
em placas de Petri e ter percebido que:
10:40
well, okay, people with this geneticgenético typetipo are going to have
200
625045
3744
"bem, ok, as pessoas deste tipo genético vão ter
10:44
cardiaccardíaco sidelado effectsefeitos, people with these geneticgenético subgroupssubgrupos
201
628789
5000
"problemas cardíacos, e pessoas
destes subgrupos genéticos
10:49
or geneticgenético shoessapatos sizestamanhos, about 25,000 of them,
202
633789
5144
"ou com este tamanho de calçado genético,
que são cerca de 25 000,
10:54
are not going to have any problemsproblemas.
203
638933
2760
"não vão ter nenhuns problemas."
10:57
The people for whomo qual it was a lifesaversalva-vidas
204
641693
2615
Estas pessoas para as quais
o Vioxx era um salva-vidas
11:00
could have still takenocupado theirdeles medicineremédio.
205
644308
1677
podiam continuar a tomar o seu medicamento.
11:01
The people for whomo qual it was a disasterdesastre, or fatalfatal,
206
645985
4386
As pessoas para as quais
era um desastre, ou fatal,
11:06
would never have been givendado it, and
207
650371
2091
nunca o teriam tomado
11:08
you can imagineImagine a very differentdiferente outcomeresultado for the companyempresa,
208
652462
2583
e podem imaginar um resultado
muito diferente para a empresa
11:10
who had to withdrawretirar-se the drugdroga.
209
655045
2768
que teve de retirar o medicamento.
11:13
So that is terrificfantástico,
210
657813
2816
Portanto, isto é terrível
11:16
and we thought, all right,
211
660629
1834
e pensámos,
11:18
as we're tryingtentando to solveresolver this problemproblema,
212
662463
2759
enquanto tentávamos resolver este problema,
11:21
clearlyclaramente we have to think about geneticsgenética,
213
665222
2197
que tínhamos evidentemente de pensar na genética,
11:23
we have to think about humanhumano testingtestando,
214
667419
2834
tínhamos de pensar em testes humanos.
11:26
but there's a fundamentalfundamental problemproblema,
215
670253
1579
Mas há um problema fundamental
11:27
because right now, stemhaste cellcélula lineslinhas,
216
671832
2699
porque, neste momento,
as linhas de células estaminais,
11:30
as extraordinaryextraordinário as they are,
217
674531
1710
por mais extraordinárias que sejam,
11:32
and lineslinhas are just groupsgrupos of cellscélulas,
218
676241
1744
e linhas são apenas grupos de células,
11:33
they are madefeito by handmão, one at a time,
219
677985
4332
são feitas "à mão", uma de cada vez
11:38
and it takes a couplecasal of monthsmeses.
220
682317
2224
e isso leva alguns meses.
11:40
This is not scalableescalável, and alsoAlém disso when you do things by handmão,
221
684541
4366
Isto não é escalável e, além disso,
quando fazemos coisas "à mão",
11:44
even in the bestmelhor laboratorieslaboratórios,
222
688907
1543
mesmo nos melhores laboratórios,
11:46
you have variationsvariações in techniquestécnicas,
223
690450
3161
há variações nas técnicas
11:49
and you need to know, if you're makingfazer a drugdroga,
224
693611
3181
e precisamos de saber,
quando desenvolvemos um medicamento,
11:52
that the AspirinAspirina you're going to take out of the bottlegarrafa
225
696792
1898
que a aspirina que tiramos
do frasco na segunda-feira
11:54
on MondaySegunda-feira is the samemesmo as the AspirinAspirina
226
698690
2440
é a mesma aspirina
11:57
that's going to come out of the bottlegarrafa on WednesdayQuarta-feira.
227
701130
2081
que vamos tirar do frasco
na quarta-feira.
11:59
So we lookedolhou at this, and we thought, okay,
228
703211
3791
Portanto, olhámos para isto e pensámos:
12:02
artisanalartesanal is wonderfulMaravilhoso in, you know, your clothingroupas
229
707002
3152
"o artesanal é maravilhoso,
por exemplo, para o vestuário
12:06
and your breadpão and craftsartesanato, but
230
710154
2944
"e para o pão e artesanato,
12:08
artisanalartesanal really isn't going to work in stemhaste cellscélulas,
231
713098
2983
"mas o artesanal não vai mesmo
funcionar para as células estaminais
12:11
so we have to dealacordo with this.
232
716081
2390
"portanto, temos de tratar disto."
12:14
But even with that, there still was anotheroutro biggrande hurdleobstáculo,
233
718471
3920
Mas mesmo tratando disso, havia ainda
um outro grande obstáculo
12:18
and that actuallyna realidade bringstraz us back to
234
722391
3564
e isso, na verdade, leva-nos de volta
12:21
the mappingmapeamento of the humanhumano genomegenoma, because
235
725955
2384
ao mapeamento do genoma humano,
12:24
we're all differentdiferente.
236
728339
2711
porque somos todos diferentes.
12:26
We know from the sequencingseqüenciamento of the humanhumano genomegenoma
237
731050
2832
A sequenciação do genoma humano
12:29
that it's shownmostrando us all of the A'sA., C'sDo C, G'sDo G and T's"T".
238
733882
2557
mostrou-nos todos os A, C, G e T
12:32
that make up our geneticgenético codecódigo,
239
736439
2468
que fazem o nosso código genético
12:34
but that codecódigo, by itselfem si, our DNADNA,
240
738907
4269
mas esse código, por si só, o nosso ADN,
12:39
is like looking at the onesuns and zeroeszeros of the computercomputador codecódigo
241
743176
4599
é como olhar para os zeros e uns
do código computacional
12:43
withoutsem havingtendo a computercomputador that can readler it.
242
747775
2825
e não ter um computador para o ler.
12:46
It's like havingtendo an appaplicativo withoutsem havingtendo a smartphoneSmartphone.
243
750600
3288
É como ter uma aplicação
sem ter um smartphone.
12:49
We needednecessário to have a way of bringingtrazendo the biologybiologia
244
753888
3884
Precisávamos de ter uma maneira
de juntar a biologia
12:53
to that incredibleincrível datadados,
245
757772
2209
àqueles dados incríveis
12:55
and the way to do that was to find
246
759981
3115
e a maneira de o fazer
foi encontrar
12:58
a stand-instand-in, a biologicalbiológico stand-instand-in,
247
763096
2687
um substituto, um substituto biológico,
13:01
that could containconter all of the geneticgenético informationem formação,
248
765783
4025
que pudesse conter toda a informação genética
13:05
but have it be arrayedse vestiu in suchtal a way
249
769808
2528
mas tê-la ordenada de uma tal maneira
13:08
as it could be readler togetherjuntos
250
772336
2864
que pudesse ser lida toda junta
13:11
and actuallyna realidade createcrio this incredibleincrível avataravatar.
251
775200
3256
e criar, na realidade, este incrível avatar.
13:14
We need to have stemhaste cellscélulas from all the geneticgenético sub-typessub-tipos
252
778456
3704
Temos de ter células estaminais
de todos os subtipos genéticos
13:18
that representrepresentar who we are.
253
782160
2952
que representam quem somos.
13:21
So this is what we'venós temos builtconstruído.
254
785112
2760
Portanto foi isto que construímos.
13:23
It's an automatedautomatizado roboticrobótico technologytecnologia.
255
787872
3320
É uma tecnologia robótica automatizada.
13:27
It has the capacitycapacidade to produceproduzir thousandsmilhares and thousandsmilhares
256
791192
2608
Tem a capacidade de produzir
milhares e milhares
13:29
of stemhaste cellcélula lineslinhas. It's geneticallygeneticamente arrayedse vestiu.
257
793800
4239
de linhas de células estaminais.
Está ordenado geneticamente.
13:33
It has massivelymaciçamente parallelparalelo processingem processamento capabilitycapacidade,
258
798039
3749
Tem uma enorme capacidade
de processamento paralelo
13:37
and it's going to changemudança the way drugsdrogas are discovereddescobriu,
259
801788
3320
e vai mudar a forma como os medicamentos
são descobertos, esperamos nós,
13:41
we hopeesperança, and I think eventuallyeventualmente what's going to happenacontecer
260
805108
3835
e acho que o que vai eventualmente acontecer
13:44
is that we're going to want to re-screenRe-tela drugsdrogas,
261
808943
2199
é que vamos querer retestar
medicamentos que já existem
13:47
on arraysmatrizes like this, that already existexistir,
262
811142
2491
em arrays como este,
13:49
all of the drugsdrogas that currentlyatualmente existexistir,
263
813633
1871
todos os medicamentos
que existem actualmente,
13:51
and in the futurefuturo, you're going to be takinglevando drugsdrogas
264
815504
2911
e no futuro vamos ter medicamentos e tratamentos
13:54
and treatmentstratamentos that have been testedtestado for sidelado effectsefeitos
265
818415
2872
cujos efeitos secundários foram testados
13:57
on all of the relevantrelevante cellscélulas,
266
821287
2303
em todas as células relevantes,
13:59
on braincérebro cellscélulas and heartcoração cellscélulas and liverfígado cellscélulas.
267
823590
3153
em células do cérebro e
do coração e do fígado.
14:02
It really has broughttrouxe us to the thresholdlimite
268
826743
3329
Isto trouxe-nos mesmo para o limiar
14:05
of personalizedpersonalizado medicineremédio.
269
830072
2214
da medicina personalizada.
14:08
It's here now, and in our familyfamília,
270
832286
4441
Está aqui, agora. E na minha família,
14:12
my sonfilho has typetipo 1 diabetesdiabetes,
271
836727
2938
o meu filho tem diabetes tipo 1,
14:15
whichqual is still an incurableincurável diseasedoença,
272
839665
2648
que ainda é uma doença incurável,
14:18
and I lostperdido my parentsparentes to heartcoração diseasedoença and cancerCâncer,
273
842313
3442
e perdi os meus pais devido a
doença cardíaca e cancro
14:21
but I think that my storyhistória probablyprovavelmente soundssoa familiarfamiliar to you,
274
845755
3733
mas acho que provavelmente
a minha história vos soa a familiar
14:25
because probablyprovavelmente a versionversão of it is your storyhistória.
275
849488
4230
porque provavelmente
a vossa história é uma versão desta.
14:29
At some pointponto in our livesvidas, all of us,
276
853718
3944
Nalgum momento das nossas vidas, todos nós,
14:33
or people we careCuidado about, becometornar-se patientspacientes,
277
857662
2736
ou pessoas de que gostamos, ficam doentes,
14:36
and that's why I think that stemhaste cellcélula researchpesquisa
278
860398
2609
e é por isso que acho que
a investigação com células estaminais
14:38
is incrediblyincrivelmente importantimportante for all of us.
279
863007
3383
é extraordinariamente importante para todos nós.
14:42
Thank you. (ApplauseAplausos)
280
866390
3668
Obrigada. (Aplausos)
14:45
(ApplauseAplausos)
281
870058
7108
(Aplausos)
Translated by Rafael Galupa
Reviewed by Isabel M. Vaz Belchior

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Solomon - Stem cell research advocate
Susan Solomon enables support for human stem cell research, aiming to cure major diseases and empower more personalized medicine.

Why you should listen

Susan Solomon’s health care advocacy stems from personal medical trials—namely, her son’s Type 1 diabetes and her mother’s fatal cancer. Following a successful career as a lawyer and business entrepreneur, Solomon, frustrated by the slow pace of medical research, was inspired to use those skills to follow another passion: accelerating medical research with real-world results as a social entrepreneur. And through her own research and conversations with medical experts, she decided that stem cells (cells that have the ability to morph into any other kind of cell) had the greatest potential to impact peoples’ health.

In 2005, Solomon founded the New York Stem Cell Foundation, now one of the largest nonprofit research institutions and laboratories in this field in the world. The NYSCF Research Institute conducts all facets of stem cell research from growing the cells to drug discovery.

At TEDGlobal 2012, Solomon announced the NYSCF Global Stem Cell Array, the new technology to create thousands of stem cell avatars and genetically array them to functionalize the data from the human genome to revolutionize the way we develop cures and treatments so they are better, safer, less expensive and happen much more quickly.

More profile about the speaker
Susan Solomon | Speaker | TED.com