ABOUT THE SPEAKER
Susan Solomon - Stem cell research advocate
Susan Solomon enables support for human stem cell research, aiming to cure major diseases and empower more personalized medicine.

Why you should listen

Susan Solomon’s health care advocacy stems from personal medical trials—namely, her son’s Type 1 diabetes and her mother’s fatal cancer. Following a successful career as a lawyer and business entrepreneur, Solomon, frustrated by the slow pace of medical research, was inspired to use those skills to follow another passion: accelerating medical research with real-world results as a social entrepreneur. And through her own research and conversations with medical experts, she decided that stem cells (cells that have the ability to morph into any other kind of cell) had the greatest potential to impact peoples’ health.

In 2005, Solomon founded the New York Stem Cell Foundation, now one of the largest nonprofit research institutions and laboratories in this field in the world. The NYSCF Research Institute conducts all facets of stem cell research from growing the cells to drug discovery.

At TEDGlobal 2012, Solomon announced the NYSCF Global Stem Cell Array, the new technology to create thousands of stem cell avatars and genetically array them to functionalize the data from the human genome to revolutionize the way we develop cures and treatments so they are better, safer, less expensive and happen much more quickly.

More profile about the speaker
Susan Solomon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Susan Solomon: The promise of research with stem cells

Susan Solomon: Promiţătoarea cercetare cu celule stem

Filmed:
927,801 views

Numindu-le "Kitul de reparaţii al corpului", Susan Solomon susţine cercetările pe celule stem crescute în laborator. Crescând linii de celule stem individuale, pluripotente, echipa ei crează cuiburi de testare care ar putea accelera cercetările pentru vindecarea bolilor - şi care ar putea duce la un tratament individualizat, ţintit nu doar pe o anumită boală, ci pe un anumit bolnav.
- Stem cell research advocate
Susan Solomon enables support for human stem cell research, aiming to cure major diseases and empower more personalized medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
So, embryonicembrionar stemtijă cellscelulele
0
1121
2989
Celulele stem embrionice
00:20
are really incredibleincredibil cellscelulele.
1
4110
3300
sunt celule incredibile.
00:23
They are our body'sorganismului ownpropriu repairreparație kitskituri,
2
7410
2788
Sunt kitul de reparații al corpului nostru,
00:26
and they're pluripotentpluripotente, whichcare meansmijloace they can morphMorph into
3
10198
2964
sunt pluripotente, însemnând că se pot transforma
00:29
all of the cellscelulele in our bodiesorganisme.
4
13162
2432
în orice celulă din corp.
00:31
SoonÎn curând, we actuallyde fapt will be ablecapabil to use stemtijă cellscelulele
5
15594
2688
În curând vom putea folosi celule stem
00:34
to replacea inlocui cellscelulele that are damageddeteriorat or diseasedbolnave.
6
18282
2985
să înlocuim celulele distruse sau bolnave.
00:37
But that's not what I want to talk to you about,
7
21267
2431
Dar nu despre asta doresc să vorbesc.
00:39
because right now there are some really
8
23698
2678
În prezent au loc cercetări extraordinare
00:42
extraordinaryextraordinar things that we are doing with stemtijă cellscelulele
9
26376
3946
legate de celulele stem
00:46
that are completelycomplet changingschimbare
10
30322
1607
care schimbă complet
00:47
the way we look and modelmodel diseaseboală,
11
31929
2899
modul în care abordăm bolile,
00:50
our abilityabilitate to understanda intelege why we get sickbolnav,
12
34828
2519
abilitatea noastră de-a înțelege de ce ne îmbolnăvim
00:53
and even developdezvolta drugsdroguri.
13
37347
2431
și de a concepe medicamente.
00:55
I trulycu adevărat believe that stemtijă cellcelulă researchcercetare is going to allowpermite
14
39778
4313
Cred că cercetarea celulelor stem va permite
00:59
our childrencopii to look at Alzheimer'sAlzheimer and diabetesDiabet
15
44091
4505
copiilor noștri să privească la Alzheimer, la diabet
01:04
and other majormajor diseasesboli the way we viewvedere poliopoliomielita todayastăzi,
16
48596
4391
și la alte boli majore la fel cum privim noi azi poliomelita:
01:08
whichcare is as a preventableprevenite diseaseboală.
17
52987
3201
o boală ce poate fi prevenită.
01:12
So here we have this incredibleincredibil fieldcamp, whichcare has
18
56188
3223
Este un domeniu incredibil,
01:15
enormousenorm hopesperanţă for humanityumanitate,
19
59411
4387
cu enorme speranțe pentru umanitate,
01:19
but much like IVFFIV over 35 yearsani agoîn urmă,
20
63798
3520
dar ca şi fertilizarea in vitro acum 35 de ani,
01:23
untilpana cand the birthnaștere of a healthysănătos babybebelus, LouiseLouise,
21
67318
2334
până la nașterea unei fetițe sănătoase, Louise,
01:25
this fieldcamp has been undersub siegeAsediul politicallypolitic and financiallyfinanciar.
22
69652
5069
domeniul a fost sub atac politic și financiar.
01:30
CriticalCritică researchcercetare is beingfiind challengedcontestate insteadin schimb of supportedsprijinit,
23
74721
4272
Cercetarea de importanță decisivă e contestată în loc să fie susținută.
01:34
and we saw that it was really essentialesenţial to have
24
78993
4360
Am văzut că a fost esențial să avem
01:39
privateprivat safesigur havenparadis laboratorieslaboratoare where this work
25
83353
3531
laboratoarele „Safe Haven” unde această lucrare
01:42
could be advancedavansat withoutfără interferenceamestec.
26
86884
2830
putea avansa fără amestec dinafară.
01:45
And so, in 2005,
27
89714
2531
Astfel, în 2005,
01:48
we starteda început the NewNoi YorkYork StemStem CellCelulă FoundationFundaţia LaboratoryLaborator
28
92245
2612
am inițiat New York Stem Cell Foundation Laboratory
01:50
so that we would have a smallmic organizationorganizare that could
29
94857
3589
ca să avem o mică organizație
01:54
do this work and supporta sustine it.
30
98446
3312
care să facă această lucrare și s-o susțină.
01:57
What we saw very quicklyrepede is the worldlume of bothambii medicalmedical
31
101758
3385
Am observat la scurt timp că atât cercetarea medicală
02:01
researchcercetare, but alsode asemenea developingîn curs de dezvoltare drugsdroguri and treatmentstratamente,
32
105143
3376
cât și industria de medicamente și tratamente,
02:04
is dominateddominat by, as you would expectaştepta, largemare organizationsorganizații,
33
108519
3713
e dominată, după cum vă așteptați, de organizații mari.
02:08
but in a newnou fieldcamp, sometimesuneori largemare organizationsorganizații
34
112232
3119
Însă în domenii noi, câteodată organizațiile mari
02:11
really have troublebucluc gettingobtinerea out of theiral lor ownpropriu way,
35
115351
2168
au probleme din cauza mărimii lor,
02:13
and sometimesuneori they can't askcere the right questionsîntrebări,
36
117519
2436
neputând pune întrebările potrivite
02:15
and there is an enormousenorm gapdecalaj that's just gottenajuns largermai mare
37
119955
3356
și s-a creat un abis tot mai mare
02:19
betweenîntre academicacademic researchcercetare on the one handmână
38
123311
3211
între cercetarea academică, pe de o parte,
02:22
and pharmaceuticalfarmaceutic companiescompanii and biotechsBiotechs
39
126522
2701
și companiile farmaceutice și biotehnice
02:25
that are responsibleresponsabil for deliveringlivrarea all of our drugsdroguri
40
129223
3266
responsabile pentru furnizarea medicamentelor
02:28
and manymulți of our treatmentstratamente, and so we knewștiut that
41
132489
2390
și tratamentelor noastre.
02:30
to really accelerateaccelera curescure and therapiesterapii, we were going
42
134879
3946
Știam că pentru a accelera vindecarea și terapiile
02:34
to have to addressadresa this with two things:
43
138825
2807
trebuia să abordăm următoarele două aspecte:
02:37
newnou technologiestehnologii and alsode asemenea a newnou researchcercetare modelmodel.
44
141632
3222
noi tehnologii și noi modele de cercetare.
02:40
Because if you don't closeînchide that gapdecalaj, you really are
45
144854
3759
Pentru că dacă nu închizi prăpastia,
02:44
exactlyexact where we are todayastăzi.
46
148613
1607
rămâi exact unde suntem astăzi.
02:46
And that's what I want to focusconcentra on.
47
150220
1667
Pe acest aspect vreau să mă axez.
02:47
We'veNe-am spenta petrecut the last couplecuplu of yearsani ponderingreflecţie this,
48
151887
3550
Am petrecut ultimii doi ani analizând,
02:51
makingluare a listlistă of the differentdiferit things that we had to do,
49
155437
2391
listând diferitele lucruri ce trebuiau făcute,
02:53
and so we developeddezvoltat a newnou technologytehnologie,
50
157828
2631
așa încât am dezvoltat o nouă tehnologie.
02:56
It's softwaresoftware-ul and hardwarehardware-,
51
160459
1251
E software și hardware,
02:57
that actuallyde fapt can generateGenera thousandsmii and thousandsmii of
52
161710
3503
care pot genera mii și mii de
03:01
geneticallygenetic diversedivers stemtijă cellcelulă lineslinii to createcrea
53
165213
3170
linii de celule stem genetic diferite,
03:04
a globalglobal arraymulțime, essentiallyin esenta avatarsAvatare of ourselvesnoi insine.
54
168383
3787
o matrice globală, în esență avatari pentru noi înșine.
03:08
And we did this because we think that it's actuallyde fapt going
55
172170
3434
Am făcut asta pentru că suntem convinși
03:11
to allowpermite us to realizerealiza the potentialpotenţial, the promisepromisiune,
56
175604
3415
că ne va permite să vedem potențialul, promisiunea,
03:14
of all of the sequencingsecvențiere of the humanuman genomegenomului,
57
179019
3080
secvențierii întregului genom uman,
03:17
but it's going to allowpermite us, in doing that,
58
182099
2504
dar făcând asta, ne va permite
03:20
to actuallyde fapt do clinicalclinic trialsîncercări in a dishfarfurie with humanuman cellscelulele,
59
184603
5008
să facem teste clinice în laborator cu celule umane,
03:25
not animalanimal cellscelulele, to generateGenera drugsdroguri and treatmentstratamente
60
189611
4159
nu celule animale, pentru a genera medicamente și tratamente
03:29
that are much more effectiveefectiv, much safermai sigur,
61
193770
3249
mult mai eficiente, mai sigure, mai rapide
03:32
much fastermai repede, and at a much lowerinferior costa costat.
62
197019
3256
și la un cost mult scăzut.
03:36
So let me put that in perspectiveperspectivă for you
63
200275
2384
Să pun în perspectivă
03:38
and give you some contextcontext.
64
202659
1416
și în context.
03:39
This is an extremelyextrem newnou fieldcamp.
65
204075
4832
Acesta e un domeniu foarte nou.
03:44
In 1998, humanuman embryonicembrionar stemtijă cellscelulele
66
208907
2832
În 1998, celule stem embrionice umane
03:47
were first identifiedidentificat, and just ninenouă yearsani latermai tarziu,
67
211739
3512
au fost prima dată identificate și, după numai 9 ani,
03:51
a groupgrup of scientistsoamenii de știință in JapanJaponia were ablecapabil to take skinpiele cellscelulele
68
215251
4305
un grup de cercetători din Japonia au prelevat celule de piele
03:55
and reprogramreprograma them with very powerfulputernic virusesviruși
69
219556
3195
și le-au reprogramat cu viruși foarte puternici
03:58
to createcrea a kinddrăguț of pluripotentpluripotente stemtijă cellcelulă
70
222751
4242
să creeze un gen de celulă stem pluripotentă,
04:02
calleddenumit an inducedinduse pluripotentpluripotente stemtijă cellcelulă,
71
226993
2090
numită celulă stem pluripotentă indusă
04:04
or what we refertrimite to as an IPSIPS cellcelulă.
72
229083
3008
sau cum le mai numim celule IPS.
04:07
This was really an extraordinaryextraordinar advanceavans, because
73
232091
3198
Acesta a fost un progres extraordinar.
04:11
althoughcu toate ca these cellscelulele are not humanuman embryonicembrionar stemtijă cellscelulele,
74
235289
2544
Deși nu sunt celule stem embrionice umane
04:13
whichcare still remainrămâne the goldaur standardstandard,
75
237833
1794
care rămân standardul ideal,
04:15
they are terrificteribil to use for modelingmodelare diseaseboală
76
239627
3470
sunt utile pentru modelarea bolilor
04:18
and potentiallypotenţial for drugmedicament discoverydescoperire.
77
243097
2730
și descoperirea posibilelor medicamente.
04:21
So a fewpuțini monthsluni latermai tarziu, in 2008, one of our scientistsoamenii de știință
78
245827
3040
Cu câteva luni în urmă, în 2008,
04:24
builtconstruit on that researchcercetare. He tooka luat skinpiele biopsiesbiopsii,
79
248867
3200
unul dintre cercetătorii noștri a luat celule de piele
04:27
this time from people who had a diseaseboală,
80
252067
2028
de la oameni bolnavi de ASL,
04:29
ALSALS, or as you call it in the U.K., motormotor neuronneuron diseaseboală.
81
254095
2914
numită în Marea Britanie boală neuro-motorie.
04:32
He turnedîntoarse them into the IPSIPS cellscelulele
82
257009
1698
Le-a transformat în celule IPS
04:34
that I've just told you about, and then he turnedîntoarse those
83
258707
2686
și apoi pe acestea le-a transformat
04:37
IPSIPS cellscelulele into the motormotor neuronsneuroni that actuallyde fapt
84
261393
2704
în neuroni motori --
04:39
were dyingmoarte in the diseaseboală.
85
264097
1461
care mureau din cauza bolii.
04:41
So basicallype scurt what he did was to take a healthysănătos cellcelulă
86
265558
3019
Prin urmare a transformat o celulă sănătoasă
04:44
and turnviraj it into a sickbolnav cellcelulă,
87
268577
1714
într-o celulă bolnavă.
04:46
and he recapitulatedlungul culturii recapitulate the diseaseboală over and over again
88
270291
3558
A reprodus boala repetat în cutii Petri.
04:49
in the dishfarfurie, and this was extraordinaryextraordinar,
89
273849
3360
Era extraordinar pentru că
04:53
because it was the first time that we had a modelmodel
90
277209
2248
era prima dată când aveam un model
04:55
of a diseaseboală from a livingviaţă patientrabdator in livingviaţă humanuman cellscelulele.
91
279457
4188
al unei boli din celulele vii ale unui pacient.
04:59
And as he watchedvizionat the diseaseboală unfoldse desfăşoară, he was ablecapabil
92
283645
3120
Urmărind desfășurarea bolii a descoperit
05:02
to discoverdescoperi that actuallyde fapt the motormotor neuronsneuroni were dyingmoarte
93
286765
3011
că neuronii motori mureau in vivo
05:05
in the diseaseboală in a differentdiferit way than the fieldcamp
94
289776
2127
într-un mod diferit de cel presupus anterior.
05:07
had previouslyîn prealabil thought. There was anothero alta kinddrăguț of cellcelulă
95
291903
2494
Exista un alt tip de celulă
05:10
that actuallyde fapt was sendingtrimitere out a toxintoxina
96
294397
2201
care emitea o toxină și contribuia
05:12
and contributingcontribuind to the deathmoarte of these motormotor neuronsneuroni,
97
296598
2511
la moartea neuronilor motori,
05:15
and you simplypur şi simplu couldn'tnu a putut see it
98
299109
1358
care n-a putut fi observată
05:16
untilpana cand you had the humanuman modelmodel.
99
300467
1790
fără un model uman.
05:18
So you could really say that
100
302257
2667
Ai putea spune că cercetătorii,
05:20
researcherscercetători tryingîncercat to understanda intelege the causecauza of diseaseboală
101
304924
3906
încercând să înțeleagă cauza bolii
05:24
withoutfără beingfiind ablecapabil to have humanuman stemtijă cellcelulă modelsmodele
102
308830
4152
fără să aibă modele de celule stem umane
05:28
were much like investigatorsAnchetatorii tryingîncercat to figurefigura out
103
312982
2760
erau ca anchetatorii care ar încerca să descopere
05:31
what had goneplecat terriblyteribil wronggresit in a planeavion crashprăbușire
104
315742
3241
ce s-a întâmplat la prăbușirea unui avion
05:34
withoutfără havingavând a blacknegru boxcutie, or a flightzbor recorderrecorder.
105
318983
3997
fără să aibă cutia neagră sau registrul de zbor.
05:38
They could hypothesizeipoteza about what had goneplecat wronggresit,
106
322980
2602
Puteau specula despre ce s-a întâmplat,
05:41
but they really had no way of knowingcunoaștere what led
107
325582
3112
dar n-aveu niciun mijloc de-a ști
05:44
to the terribleteribil eventsevenimente.
108
328694
2172
ce a cauzat groaznicele evenimente.
05:46
And stemtijă cellscelulele really have givendat us the blacknegru boxcutie
109
330866
4183
Celulele stem ne-au dat într-adevăr cutia neagră
05:50
for diseasesboli, and it's an unprecedentedfără precedent windowfereastră.
110
335049
3968
pentru boli, o fereastră fără precedent.
05:54
It really is extraordinaryextraordinar, because you can recapitulaterecapitula
111
339017
3245
E extraordinar, pentru că poți reproduce
05:58
manymulți, manymulți diseasesboli in a dishfarfurie, you can see
112
342262
3247
nenumărate boli în cutii Petri
06:01
what beginsîncepe to go wronggresit in the cellularcelular conversationconversaţie
113
345509
3536
și poți vedea ce nu merge bine în comunicarea celulelor
06:04
well before you would ever see
114
349045
2424
mult înainte de-a fi posibil să obsevi
06:07
symptomssimptome appearapărea in a patientrabdator.
115
351469
2536
apariția simptomelor la pacient.
06:09
And this opensse deschide up the abilityabilitate,
116
354005
2523
Asta deschide posibilitatea
06:12
whichcare hopefullyin speranta will becomedeveni something that
117
356528
2814
care, sperăm, va deveni rutină
06:15
is routinerutină in the nearaproape termtermen,
118
359342
2647
în viitorul apropiat,
06:17
of usingutilizând humanuman cellscelulele to testTest for drugsdroguri.
119
361989
4146
de a folosi celule umane pentru testarea medicamentelor.
06:22
Right now, the way we testTest for drugsdroguri is prettyfrumos problematicproblematic.
120
366135
5464
În prezent, felul în care testăm medicamentele e problematic.
06:27
To bringaduce a successfulde succes drugmedicament to marketpiaţă, it takes, on averagein medie,
121
371599
3318
Un medicament eficient, ca să ajungă pe piață
06:30
13 yearsani — that's one drugmedicament
122
374917
2186
necesită în medie 13 ani -- un singur medicament--
06:33
with a sunkscufundat costa costat of 4 billionmiliard dollarsdolari,
123
377103
3388
cu un cost ascuns de 4 miliarde de dolari
06:36
and only one percentla sută of the drugsdroguri that startstart down that roaddrum
124
380491
4867
și doar 1% din medicamentele testate
06:41
are actuallyde fapt going to get there.
125
385358
2248
de fapt ajung pe piață.
06:43
You can't imagineimagina other businessesîntreprinderi
126
387606
2125
Nu v-ați imagina alte industrii
06:45
that you would think of going into
127
389731
1449
care s-ar aventura în afaceri
06:47
that have these kinddrăguț of numbersnumerele.
128
391180
1755
având astfel de cifre.
06:48
It's a terribleteribil businessAfaceri modelmodel.
129
392935
1802
E un model ineficient de business.
06:50
But it is really a worsemai rau socialsocial modelmodel because of
130
394737
3989
E și mai cumplit ca model social
06:54
what's involvedimplicat and the costa costat to all of us.
131
398726
3328
considerând ceea ce ne costă pe noi toți.
06:57
So the way we developdezvolta drugsdroguri now
132
402054
3752
Deci felul cum dezvoltăm medicamentele acum
07:01
is by testingTestarea promisingpromițător compoundscompuşi on --
133
405806
3200
e prin testarea compușilor potențiali.
07:04
We didn't have diseaseboală modelingmodelare with humanuman cellscelulele,
134
409006
1880
N-am avut modele cu celule umane,
07:06
so we'dne-am been testingTestarea them on cellscelulele of micesoareci
135
410886
3464
așa că am testat pe celule de șoareci
07:10
or other creaturescreaturi or cellscelulele that we engineeringiner,
136
414350
3667
sau alți cobai sau celule fabricate.
07:13
but they don't have the characteristicscaracteristici of the diseasesboli
137
418017
3061
Dar astea n-au caracteristicile bolilor
07:16
that we're actuallyde fapt tryingîncercat to curevindeca.
138
421078
2336
pe care vrem să le vindecăm.
07:19
You know, we're not micesoareci, and you can't go into
139
423414
3046
Nu suntem șoareci și nu putem
07:22
a livingviaţă personpersoană with an illnessboală
140
426460
2418
inoportuna un bolnav ca să extragem
07:24
and just pullTrage out a fewpuțini braincreier cellscelulele or cardiaccardiac cellscelulele
141
428878
2928
câteva celule din creier sau inimă
07:27
and then startstart foolingpăcăli around in a lablaborator to testTest
142
431806
2289
ca să facem cercetări în laborator
07:29
for, you know, a promisingpromițător drugmedicament.
143
434095
3561
pentru un medicament în viitor.
07:33
But what you can do with humanuman stemtijă cellscelulele, now,
144
437656
3585
Dar acum, cu celule stem umane
07:37
is actuallyde fapt createcrea avatarsAvatare, and you can createcrea the cellscelulele,
145
441241
4337
poți crea avatari, poți crea
07:41
whetherdacă it's the livetrăi motormotor neuronsneuroni
146
445578
1967
celule vii de neuroni motori,
07:43
or the beatingbătaie cardiaccardiac cellscelulele or liverficat cellscelulele
147
447545
3010
celule cardiace sau de ficat ș.a.m.d.
07:46
or other kindstipuri of cellscelulele, and you can testTest for drugsdroguri,
148
450555
4109
și poți testa medicamente,
07:50
promisingpromițător compoundscompuşi, on the actualreal cellscelulele
149
454664
3125
compuși potențiali direct pe celulele
07:53
that you're tryingîncercat to affecta afecta, and this is now,
150
457789
3631
pe care vrei să le vindeci.
07:57
and it's absolutelyabsolut extraordinaryextraordinar,
151
461420
2814
E absolut extraordinar acum.
08:00
and you're going to know at the beginningînceput,
152
464234
3156
Știm de la bun început,
08:03
the very earlydin timp stagesetape of doing your assaytest developmentdezvoltare
153
467390
3744
din fazele incipiente ale evaluării,
08:07
and your testingTestarea, you're not going to have to wait 13 yearsani
154
471134
3389
nu-i nevoie să așteptăm 13 ani
08:10
untilpana cand you've broughtadus a drugmedicament to marketpiaţă, only to find out
155
474523
3319
să aducem un medicament pe piață
08:13
that actuallyde fapt it doesn't work, or even worsemai rau, harmsHarms people.
156
477842
5056
doar să aflăm că n-are efect sau că dăunează oamenilor.
08:18
But it isn't really enoughdestul just to look at
157
482898
4340
Dar nu e suficient să analizăm celulele
08:23
the cellscelulele from a fewpuțini people or a smallmic groupgrup of people,
158
487238
3782
de la un grup restrâns de oameni,
08:26
because we have to stepEtapa back.
159
491020
1644
pentru că trebuie să privim în ansamblu.
08:28
We'veNe-am got to look at the bigmare pictureimagine.
160
492664
1851
Trebuie să avem o perspectivă mai largă.
08:30
Look around this roomcameră. We are all differentdiferit,
161
494515
3136
Priviți în jur. Suntem toți diferiți.
08:33
and a diseaseboală that I mightar putea have,
162
497651
2740
O boală pe care aș putea să o am eu,
08:36
if I had Alzheimer'sAlzheimer diseaseboală or Parkinson'sParkinson diseaseboală,
163
500391
2877
Alzheimer sau Parkinson,
08:39
it probablyprobabil would affecta afecta me differentlydiferit than if
164
503268
3766
m-ar afecta diferit pe mine
08:42
one of you had that diseaseboală,
165
507034
1641
decât pe unul dintre voi,
08:44
and if we bothambii had Parkinson'sParkinson diseaseboală,
166
508675
4345
iar dacă amândoi am avea Parkinson
08:48
and we tooka luat the samela fel medicationmedicament,
167
513020
2268
și amândoi am lua aceiași medicație,
08:51
but we had differentdiferit geneticgenetic makeupmachiaj,
168
515288
2747
având un bagaj genetic diferit,
08:53
we probablyprobabil would have a differentdiferit resultrezultat,
169
518035
2285
am avea probabil un rezultat diferit.
08:56
and it could well be that a drugmedicament that workeda lucrat wonderfullyminunat
170
520320
3731
E posibil ca un medicament care a fost minunat
08:59
for me was actuallyde fapt ineffectiveineficiente for you,
171
524051
3579
pentru mine să fie ineficient pentru tine.
09:03
and similarlyasemănător, it could be that a drugmedicament that is harmfulnociv for you
172
527630
4692
Similar, un medicament care ție îţi face rău
09:08
is safesigur for me, and, you know, this seemspare totallyintru totul obviousevident,
173
532322
4302
mie să nu-mi facă rău.
09:12
but unfortunatelydin pacate it is not the way
174
536624
2728
Deşi evident, nu așa abordează
09:15
that the pharmaceuticalfarmaceutic industryindustrie has been developingîn curs de dezvoltare drugsdroguri
175
539352
3186
industria farmaceutică dezvoltarea medicamentelor,
09:18
because, untilpana cand now, it hasn'tnu are had the toolsunelte.
176
542538
3986
deoarece, până în prezent, n-au avut mijloacele potrivite.
09:22
And so we need to movemișcare away
177
546524
2292
Trebuie să renunțăm la modelul unic
09:24
from this one-size-fits-allOne-size-fits-all modelmodel.
178
548816
2954
potrivit pentru toți.
09:27
The way we'vene-am been developingîn curs de dezvoltare drugsdroguri is essentiallyin esenta
179
551770
3177
Felul cum am conceput medicamentele
09:30
like going into a shoepantof storemagazin,
180
554947
1379
a fost ca și cum ai cumpăra pantofi,
09:32
no one askssolicită you what sizemărimea you are, or
181
556326
2283
nimeni nu te întreabă ce mărime porți,
09:34
if you're going dancingdans or hikingDrumeţii.
182
558609
2210
ori dacă-ți trebuie pentru dans sau alpinism.
09:36
They just say, "Well, you have feetpicioare, here are your shoespantofi."
183
560819
2808
Îți spun: „Ei bine, ai picioare, ăștia-s pantofii.”
09:39
It doesn't work with shoespantofi, and our bodiesorganisme are
184
563627
3600
Nu funcţionează pentru pantofi, iar corpurile noastre
09:43
manymulți timesori more complicatedcomplicat than just our feetpicioare.
185
567227
3472
sunt mult mai complicate decât picioarele.
09:46
So we really have to changeSchimbare this.
186
570699
2541
Așa că trebuie să schimbăm metoda.
09:49
There was a very sadtrist exampleexemplu of this in the last decadedeceniu.
187
573240
5184
A existat un caz trist în ultima decadă.
09:54
There's a wonderfulminunat drugmedicament, and a classclasă of drugsdroguri actuallyde fapt,
188
578424
2648
Un medicament bun, o clasă de medicamente, de fapt,
09:56
but the particularspecial drugmedicament was VioxxVioxx, and
189
581072
2680
în particular Vioxx,
09:59
for people who were sufferingsuferinţă from severesever arthritisartrita paindurere,
190
583752
4376
pentru cei ce suferă de dureri acute de artrită,
10:04
the drugmedicament was an absoluteabsolut lifesaversalvator,
191
588128
3392
medicamentul le-a salvat viața,
10:07
but unfortunatelydin pacate, for anothero alta subsetsubgrup of those people,
192
591520
5080
dar, din nefericire, o parte din pacienți
10:12
they suffereda suferit prettyfrumos severesever heartinimă sidelatură effectsefecte,
193
596600
4769
au suferit efecte secundare cardiace severe,
10:17
and for a subsetsubgrup of those people, the sidelatură effectsefecte were
194
601369
2728
iar pentru o parte din aceştia
10:19
so severesever, the cardiaccardiac sidelatură effectsefecte, that they were fatalfatal.
195
604097
3897
efectele secundare au fost fatale.
10:23
But imagineimagina a differentdiferit scenarioscenariu,
196
607994
4042
Imaginați-vă un alt scenariu,
10:27
where we could have had an arraymulțime, a geneticallygenetic diversedivers arraymulțime,
197
612036
4302
în care am fi putut avea o gamă diversă de celule cardiace
10:32
of cardiaccardiac cellscelulele, and we could have actuallyde fapt testedtestat
198
616338
3626
pe care să fi testat acest Vioxx
10:35
that drugmedicament, VioxxVioxx, in petriPetri dishesbucate, and figuredimaginat out,
199
619964
5081
în cutii Petri ca să aflăm
10:40
well, okay, people with this geneticgenetic typetip are going to have
200
625045
3744
dacă oamenii cu acest tip genetic,
10:44
cardiaccardiac sidelatură effectsefecte, people with these geneticgenetic subgroupssubgrupe
201
628789
5000
vor suferi efecte adverse cardiace,
10:49
or geneticgenetic shoespantofi sizesdimensiuni, about 25,000 of them,
202
633789
5144
iar acest subgrup genetic, de aprox. 25.000,
10:54
are not going to have any problemsProbleme.
203
638933
2760
nu vor avea nici o problemă.
10:57
The people for whompe cine it was a lifesaversalvator
204
641693
2615
Cei pentru care a fost eficient
11:00
could have still takenluate theiral lor medicinemedicament.
205
644308
1677
ar fi putut continua să ia medicamentul.
11:01
The people for whompe cine it was a disasterdezastru, or fatalfatal,
206
645985
4386
Celor pentru care a fost un dezastru sau fatal
11:06
would never have been givendat it, and
207
650371
2091
nu li s-ar fi recomandat niciodată,
11:08
you can imagineimagina a very differentdiferit outcomerezultat for the companycompanie,
208
652462
2583
iar rezultatul ar fi fost diferit pentru compania
11:10
who had to withdrawretrage the drugmedicament.
209
655045
2768
care a trebuit să retragă medicamentul.
11:13
So that is terrificteribil,
210
657813
2816
Asta e teribil,
11:16
and we thought, all right,
211
660629
1834
şi ne-am gândit că
11:18
as we're tryingîncercat to solverezolva this problemproblemă,
212
662463
2759
pentru rezolvarea problemei,
11:21
clearlyclar we have to think about geneticsgenetică,
213
665222
2197
trebuie să luăm în considerare genetica,
11:23
we have to think about humanuman testingTestarea,
214
667419
2834
testele pe oameni,
11:26
but there's a fundamentalfundamental problemproblemă,
215
670253
1579
dar aici e o problemă fundamentală,
11:27
because right now, stemtijă cellcelulă lineslinii,
216
671832
2699
deoarece liniile de celule stem,
11:30
as extraordinaryextraordinar as they are,
217
674531
1710
oricât de extraordinare ar fi,
11:32
and lineslinii are just groupsGrupuri of cellscelulele,
218
676241
1744
sunt doar linii, grupuri de celule,
11:33
they are madefăcut by handmână, one at a time,
219
677985
4332
făcute artificial, rând pe rând,
11:38
and it takes a couplecuplu of monthsluni.
220
682317
2224
şi durează câteva luni. Nu se poate lucra la scară mare,
11:40
This is not scalablescalabil, and alsode asemenea when you do things by handmână,
221
684541
4366
iar când faci lucrurile de mână,
11:44
even in the bestCel mai bun laboratorieslaboratoare,
222
688907
1543
chiar şi în cele mai bune laboratoare,
11:46
you have variationsvariații in techniquestehnici,
223
690450
3161
ai variaţii de tehnică,
11:49
and you need to know, if you're makingluare a drugmedicament,
224
693611
3181
şi dacă faci un medicament trebuie să ştii
11:52
that the AspirinAspirina you're going to take out of the bottlesticla
225
696792
1898
dacă aspirina pe care o iei din cutie luni
11:54
on MondayLuni is the samela fel as the AspirinAspirina
226
698690
2440
e la fel cu cea pe care
11:57
that's going to come out of the bottlesticla on WednesdayMiercuri.
227
701130
2081
o scoţi din cutie miercuri.
11:59
So we lookedprivit at this, and we thought, okay,
228
703211
3791
Am analizat şi am ajuns la concluzia că
12:02
artisanalartizanale is wonderfulminunat in, you know, your clothingîmbrăcăminte
229
707002
3152
artizanatul e minunat în vestimentaţie,
12:06
and your breadpâine and craftsmeserii, but
230
710154
2944
în panificaţie sau în meşteşuguri,
12:08
artisanalartizanale really isn't going to work in stemtijă cellscelulele,
231
713098
2983
dar artisanatul nu va funcţiona pentru celulele stem,
12:11
so we have to dealafacere with this.
232
716081
2390
aşa că va trebui să ne ocupăm de asta.
12:14
But even with that, there still was anothero alta bigmare hurdleobstacol,
233
718471
3920
Chiar şi aşa, mai era un impediment major,
12:18
and that actuallyde fapt bringsaduce us back to
234
722391
3564
care ne-a dus înapoi la
12:21
the mappingcartografiere of the humanuman genomegenomului, because
235
725955
2384
cartografierea genomului uman,
12:24
we're all differentdiferit.
236
728339
2711
pentru că toţi suntem diferiţi.
12:26
We know from the sequencingsecvențiere of the humanuman genomegenomului
237
731050
2832
Ştim din secvenţierea genomului uman
12:29
that it's shownafișate us all of the A'sAdrian, C'sC pe, G'sG pe and T'sT pe
238
733882
2557
de acei A,C, G şi T
12:32
that make up our geneticgenetic codecod,
239
736439
2468
care ne compun codul genetic.
12:34
but that codecod, by itselfîn sine, our DNAADN-UL,
240
738907
4269
Acel cod însă, ADN-ul nostru,
12:39
is like looking at the onescele and zeroeszerouri of the computercomputer codecod
241
743176
4599
seamănă cu cifrele 1 şi 0 ale codului binar
12:43
withoutfără havingavând a computercomputer that can readcitit it.
242
747775
2825
fără să avem un computer care să le poată citi.
12:46
It's like havingavând an appaplicaţia withoutfără havingavând a smartphonesmartphone.
243
750600
3288
Ca şi cum am avea o aplicaţie fără un smartphone.
12:49
We neededNecesar to have a way of bringingaducere the biologybiologie
244
753888
3884
Avem nevoie de o metodă prin care
12:53
to that incredibleincredibil datadate,
245
757772
2209
să introducem biologia în acele date,
12:55
and the way to do that was to find
246
759981
3115
iar pentru asta ne trebuie un înlocuitor,
12:58
a stand-instand in, a biologicalbiologic stand-instand in,
247
763096
2687
un înlocuitor biologic,
13:01
that could containconține all of the geneticgenetic informationinformație,
248
765783
4025
care ar putea cuprinde toată informaţia genetică,
13:05
but have it be arrayedîmbrăcaţi in suchastfel de a way
249
769808
2528
dar care să fie aranjat în aşa manieră
13:08
as it could be readcitit togetherîmpreună
250
772336
2864
încât să poată fi citit coroborat
13:11
and actuallyde fapt createcrea this incredibleincredibil avatarAvatar.
251
775200
3256
şi să formeze acest avatar incredibil.
13:14
We need to have stemtijă cellscelulele from all the geneticgenetic sub-typessub-tipuri
252
778456
3704
Trebuie să avem celule stem
13:18
that representreprezinta who we are.
253
782160
2952
pentru toate subtipurile genetice care ne definesc.
13:21
So this is what we'vene-am builtconstruit.
254
785112
2760
Iată ce am construit.
13:23
It's an automatedAutomated roboticrobotizate technologytehnologie.
255
787872
3320
E o tehnologie robotică automatizată.
13:27
It has the capacitycapacitate to producelegume şi fructe thousandsmii and thousandsmii
256
791192
2608
Are capacitatea de a produce mii şi mii
13:29
of stemtijă cellcelulă lineslinii. It's geneticallygenetic arrayedîmbrăcaţi.
257
793800
4239
de linii de celule stem, condus de principii genetice.
13:33
It has massivelymasiv parallelparalel processingprelucrare capabilitycapacitate,
258
798039
3749
Are capacitatea imensă de procesare în paralel
13:37
and it's going to changeSchimbare the way drugsdroguri are discovereddescoperit,
259
801788
3320
şi va schimba modul în care vor fi descoperite medicamentele.
13:41
we hopesperanţă, and I think eventuallyîn cele din urmă what's going to happenîntâmpla
260
805108
3835
Cred că până la urmă
13:44
is that we're going to want to re-screenRe-ecran drugsdroguri,
261
808943
2199
vom dori să re-evaluăm medicamentele
13:47
on arraystablouri like this, that alreadydeja existexista,
262
811142
2491
deja existente, conform acestor principii,
13:49
all of the drugsdroguri that currentlyîn prezent existexista,
263
813633
1871
toate medicamentele care există deja
13:51
and in the futureviitor, you're going to be takingluare drugsdroguri
264
815504
2911
şi pe viitor veţi lua medicamente
13:54
and treatmentstratamente that have been testedtestat for sidelatură effectsefecte
265
818415
2872
şi veţi face tratamente testate pentru efectele secundare
13:57
on all of the relevantrelevant cellscelulele,
266
821287
2303
pe toate celulele importante:
13:59
on braincreier cellscelulele and heartinimă cellscelulele and liverficat cellscelulele.
267
823590
3153
pe celule ale creierului, inimii, ficatului.
14:02
It really has broughtadus us to the thresholdprag
268
826743
3329
Asta ne-a adus în pragul
14:05
of personalizedpersonalizate medicinemedicament.
269
830072
2214
medicinei personalizate.
14:08
It's here now, and in our familyfamilie,
270
832286
4441
E la îndemână acum. Pentru familia mea,
14:12
my sonfiu has typetip 1 diabetesDiabet,
271
836727
2938
fiul meu are diabet de tip I,
14:15
whichcare is still an incurableincurabile diseaseboală,
272
839665
2648
care încă e o boală incurabilă,
14:18
and I lostpierdut my parentspărinţi to heartinimă diseaseboală and cancercancer,
273
842313
3442
iar părinţii mi-au murit de inimă şi de cancer,
14:21
but I think that my storypoveste probablyprobabil soundssunete familiarfamiliar to you,
274
845755
3733
dar cred că povestea mea vă este cunoscută,
14:25
because probablyprobabil a versionversiune of it is your storypoveste.
275
849488
4230
pentru că o versiune a ei e povestea voastră.
14:29
At some pointpunct in our livesvieți, all of us,
276
853718
3944
La un moment dat, toţi
14:33
or people we careîngrijire about, becomedeveni patientspacienți,
277
857662
2736
sau oameni dragi nouă, devin pacienţi.
14:36
and that's why I think that stemtijă cellcelulă researchcercetare
278
860398
2609
De aceea cred că cercetarea celulelor stem
14:38
is incrediblyincredibil importantimportant for all of us.
279
863007
3383
e incredibil de importantă pentru noi toţi.
14:42
Thank you. (ApplauseAplauze)
280
866390
3668
Vă mulţumesc. (Aplauze)
14:45
(ApplauseAplauze)
281
870058
7108
(Aplauze)
Translated by Delia Bogdan
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Solomon - Stem cell research advocate
Susan Solomon enables support for human stem cell research, aiming to cure major diseases and empower more personalized medicine.

Why you should listen

Susan Solomon’s health care advocacy stems from personal medical trials—namely, her son’s Type 1 diabetes and her mother’s fatal cancer. Following a successful career as a lawyer and business entrepreneur, Solomon, frustrated by the slow pace of medical research, was inspired to use those skills to follow another passion: accelerating medical research with real-world results as a social entrepreneur. And through her own research and conversations with medical experts, she decided that stem cells (cells that have the ability to morph into any other kind of cell) had the greatest potential to impact peoples’ health.

In 2005, Solomon founded the New York Stem Cell Foundation, now one of the largest nonprofit research institutions and laboratories in this field in the world. The NYSCF Research Institute conducts all facets of stem cell research from growing the cells to drug discovery.

At TEDGlobal 2012, Solomon announced the NYSCF Global Stem Cell Array, the new technology to create thousands of stem cell avatars and genetically array them to functionalize the data from the human genome to revolutionize the way we develop cures and treatments so they are better, safer, less expensive and happen much more quickly.

More profile about the speaker
Susan Solomon | Speaker | TED.com