ABOUT THE SPEAKER
Kailash Satyarthi - Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere.

Why you should listen
Nobel Laureate Kailash Satyarthi has been leading the global fight against child slavery for over three decades.  As the founder of a grassroots nonprofit, Bachpan Bachao Andolan, or Save Childhood Movement, he has rescued more than 80,000 Indian children to date from various forms of exploitation from child labor to child trafficking.

Kailash’s work has involved organizing almost weekly raid, rescue and recovery missions on workplaces that employ and enslave children. Since 2001, Satyarthi’s has risked his own life to rescue these children and has convinced families in more than 300 Indian villages to avoid sending their children to work, and instead putting them in school.
 
Satyarthi’s has also managed to grab and retain the world’s attention on the problem. He organized the Global March Against Child Labor in the 1990s to raise awareness and free millions of children shackled in various forms of modern slavery. His activism was also instrumental in the adoption of Convention No. 182 by the International Labour Organization, a statue that's become a guideline for many governments on child labor.
 
In 2014, he and Malala Yousafzai were awarded the Nobel Peace Prize for “their struggle against the suppression of children and young people and for the right of all children to education.”

More profile about the speaker
Kailash Satyarthi | Speaker | TED.com
TED2015

Kailash Satyarthi: How to make peace? Get angry

Kailash Satyarthi: Como se faz a paz? Zanguem-se

Filmed:
1,378,130 views

Como é que um homem nascido numa casta-alta na Índia, chega a libertar 83 000 crianças da escravatura? Laureado com o Prémio Nobel da Paz Kailash Satyarthi dá um conselho surpreendente a qualquer um que queira mudar o mundo para melhor: Zanguem-se com a injustiça. Nesta apresentação poderosa, mostra como uma vida a construir a paz surgiu de uma zanga de indignação ao longo de uma vida.
- Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
TodayHoje, I am going to talk about angerraiva.
0
1111
5340
Hoje, vou falar sobre a ira.
00:21
When I was 11,
1
9128
2002
Quando eu tinha 11 anos,
00:23
seeingvendo some of my friendsamigos
leavingdeixando the schoolescola
2
11130
3332
ver alguns dos meus amigos
abandonar a escola
00:26
because theirdeles parentsparentes
could not affordproporcionar textbookslivros de texto
3
14462
4222
porque os pais não podiam pagar
os livros escolares
00:30
madefeito me angryBravo.
4
18684
2502
fez-me ficar zangado.
00:35
When I was 27,
5
23316
2752
Quando eu tinha 27 anos,
00:38
hearingaudição the plightsituação difícil
of a desperatedesesperado slaveescravo fatherpai
6
26068
5212
ouvir a súplica desesperada
de um pai escravo,
00:43
whosede quem daughterfilha was
about to be soldvendido to a brothelbordel
7
31280
5012
cuja filha estava prestes
a ser vendida a um bordel,
00:48
madefeito me angryBravo.
8
36302
2381
fez-me ficar zangado.
00:52
At the ageera of 50,
9
40423
2340
Aos 50 anos,
00:54
lyingdeitado on the streetrua,
in a poolpiscina of bloodsangue,
10
42763
4823
estendido no chão da rua
numa poça de sangue,
00:59
alongao longo with my ownpróprio sonfilho,
11
47586
2946
ao lado do meu filho,
01:02
madefeito me angryBravo.
12
50532
2467
fez-me ficar zangado.
01:07
DearQuerida friendsamigos, for centuriesséculos
we were taughtensinado angerraiva is badmau.
13
55299
5185
Queridos amigos, durante séculos,
ensinaram-nos que a ira é má.
01:13
Our parentsparentes, teachersprofessores, priestssacerdotes --
14
61274
2212
Os nossos pais, professores, padres,
01:15
everyonetodos taughtensinado us how to controlao controle
and suppresssuprimir our angerraiva.
15
63486
5885
todos nos ensinaram como controlar
e suprimir a nossa ira.
01:24
But I askpergunte why?
16
72241
1905
Mas eu pergunto: Porquê?
01:27
Why can't we convertconverter our angerraiva
for the largermaior good of societysociedade?
17
75596
4917
Porque é que não podemos converter
a nossa ira, a bem da sociedade?
01:32
Why can't we use our angerraiva
18
80513
1596
Porque é que não podemos usar a nossa ira
01:34
to challengedesafio and changemudança
the evilsmales of the worldmundo?
19
82109
3506
para desafiar e mudar os males do mundo?
01:41
That I triedtentou to do.
20
89705
2471
Eu tentei fazer isso.
01:46
FriendsAmigos,
21
94036
1811
Meus amigos,
01:49
mosta maioria of the brightestmais brilhante ideasidéias
cameveio to my mindmente out of angerraiva.
22
97367
6003
a maior parte das minhas melhores ideias
resultaram da ira.
01:55
Like when I was 35 and satSentou
in a locked-uptrancado, tinyminúsculo prisonprisão.
23
103814
9700
Como quando eu tinha 35 anos
e estava preso numa prisão minúscula.
02:06
The wholetodo night, I was angryBravo.
24
114564
2503
Estive zangado toda a noite.
02:09
But it has givendado birthnascimento to a newNovo ideaidéia.
25
117957
3060
Mas isso fez nascer uma nova ideia.
02:13
But I will come to that latermais tarde on.
26
121017
3159
Vou voltar a isso mais adiante.
Vou começar por contar
como consegui um nome para mim.
02:16
Let me begininício with the storyhistória
of how I got a namenome for myselfEu mesmo.
27
124176
6865
02:25
I had been a biggrande admireradmirador
of MahatmaMahatma GandhiGandhi sinceDesde a my childhoodinfância.
28
133481
4141
Fui um grande admirador
de Mahatma Gandhi, desde criança.
02:31
GandhiGandhi foughtlutou and leadconduzir
India'sNa Índia freedomliberdade movementmovimento.
29
139032
5289
Gandhi lutou e liderou
o movimento de libertação da Índia.
02:37
But more importantlyimportante,
30
145261
2038
Mas, mais importante ainda,
02:39
he taughtensinado us how to treattratar
the mosta maioria vulnerablevulnerável sectionsSeções,
31
147299
6735
ensinou-nos a tratar
os setores mais vulneráveis,
02:46
the mosta maioria deprivedprivados people,
with dignitydignidade and respectrespeito.
32
154034
4271
as pessoas com maiores privações,
com dignidade e respeito.
02:51
And so, when IndiaÍndia was celebratingcomemorando
33
159595
4967
Quando a Índia estava a festejar, em 1969,
02:56
MahatmaMahatma Gandhi'sGandhi
birthnascimento centenaryCentenário in 1969 --
34
164562
3267
o centenário do aniversário
de Mahatma Gandhi
02:59
at that time I was 15 --
35
167829
2288
— na altura eu tinha 15 anos —
03:02
an ideaidéia cameveio to my mindmente.
36
170117
2357
tive uma ideia.
03:05
Why can't we celebratecomemoro it differentlydiferente?
37
173774
3470
Porque é que não fazemos
uma celebração diferente?
03:09
I knewsabia, as perhapspossivelmente
manymuitos of you mightpoderia know,
38
177244
5428
Eu sabia, como muitos de vós devem saber,
03:14
that in IndiaÍndia, a largeampla numbernúmero of people
are bornnascermos in the lowestmenor segmentsegmento of castecasta.
39
182672
7993
que, na Índia, um grande número de pessoas
nasce no segmento mais baixo das castas.
03:24
And they are treatedtratado as untouchablesintocáveis.
40
192185
3139
São tratados como intocáveis.
03:27
These are the people --
41
195324
1332
Estas são as pessoas
03:28
forgetesqueço about allowingpermitindo them
to go to the templestemplos,
42
196656
4410
— esqueçam que não lhes é permitida
a entrada nos templos —
03:33
they cannotnão podes even go into the housescasas
and shopsLojas of high-castealta-casta people.
43
201066
7184
elas nem sequer podem entrar
nas casas e nas lojas
das pessoas da casta alta.
03:40
So I was very impressedimpressionado with
the leaderslíderes of my townCidade
44
208250
5314
Por isso, fiquei muito impressionado
com os líderes da minha localidade
03:45
who were speakingFalando very highlyaltamente againstcontra
the castecasta systemsistema and untouchabilityintocabilidade
45
213564
4538
que estavam a insurgir-se
contra o sistema intocável de castas
e a falarem dos ideais de Gandhi.
03:50
and talkingfalando of GandhianGandhi idealsideais.
46
218102
2172
03:53
So inspiredinspirado by that, I thought,
let us setconjunto an exampleexemplo
47
221774
3170
Fiquei tão inspirado por aquilo
que pensei:
"Vamos dar o exemplo
e vamos convidar essas pessoas
03:56
by invitingconvidativo these people to eatcomer foodComida
cookedcozinhou and servedservido
48
224944
6445
"para comerem comida cozinhada e servida
04:03
by the untouchableintocável communitycomunidade.
49
231389
3230
"pela comunidade intocável".
04:06
I wentfoi to some low-castebaixo-casta,
so-calledassim chamado untouchableintocável, people,
50
234619
4932
Fui a uma casta baixa,
os chamados intocáveis.
04:13
triedtentou to convinceconvencer them,
but it was unthinkableimpensável for them.
51
241421
4386
Tentei convencê-los,
mas para eles aquilo era impensável.
04:17
They told me, "No, no. It's not possiblepossível.
It never happenedaconteceu."
52
245807
3953
Disseram-me:
"Não. Não é possível. Nunca aconteceu."
04:23
I said, "Look at these leaderslíderes,
53
251070
1714
Eu disse: "Olhem para estes líderes.
04:24
they are so great,
they are againstcontra untouchabilityintocabilidade.
54
252784
2437
"Eles são fantásticos,
são contra a intocabilidade.
04:27
They will come. If nobodyninguém comesvem,
we can setconjunto an exampleexemplo."
55
255221
2690
"Eles virão. Se ninguém vier,
nós podemos dar o exemplo."
04:32
These people thought that I was too naiveingênuo.
56
260891
5860
Aquelas pessoas pensaram
que eu era muito ingénuo.
04:40
FinallyFinalmente, they were convincedconvencido.
57
268161
2490
Por fim, consegui convencê-los.
04:42
My friendsamigos and I tooktomou our bicyclesbicicletas
and invitedconvidamos politicalpolítico leaderslíderes.
58
270651
5701
Os meus amigos e eu pegámos nas bicicletas
e convidámos líderes políticos.
04:49
And I was so thrilledemocionados, ratherem vez, empoweredhabilitado
59
277982
3144
Eu fiquei muito entusiasmado,
ou melhor, cheio de razão,
04:53
to see that eachcada one of them
agreedacordado to come.
60
281126
4596
por ver que todos eles
tinham concordado em aparecer.
04:59
I thought, "Great ideaidéia.
We can setconjunto an exampleexemplo.
61
287192
2891
Pensei: "Ótima ideia.
Podemos dar o exemplo.
05:02
We can bringtrazer about changemudança in the societysociedade."
62
290083
3628
"Podemos conseguir
uma mudança na sociedade."
05:07
The day has come.
63
295451
1553
Chegou o dia.
05:09
All these untouchablesintocáveis,
threetrês womenmulheres and two menhomens,
64
297724
5743
Todos estes intocáveis,
três mulheres e dois homens,
05:15
they agreedacordado to come.
65
303467
3349
concordaram em aparecer.
05:19
I could recallrecordar that they had used
the bestmelhor of theirdeles clothesroupas.
66
307436
5639
Lembro-me que eles vestiram
as suas melhores roupas.
05:26
They broughttrouxe newNovo utensilsutensílios de cozinha.
67
314475
2265
Trouxeram utensílios novos.
05:30
They had takenocupado bathsbanhos
hundredscentenas of timesvezes
68
318000
2339
Tinham tomado banhos centenas de vezes
05:32
because it was unthinkableimpensável
for them to do.
69
320339
2961
porque, para eles,
era impensável fazer isto.
05:35
It was the momentmomento of changemudança.
70
323300
2644
Era o momento da mudança.
05:39
They gatheredcoletado. FoodComida was cookedcozinhou.
71
327254
2448
Juntaram-se. Prepararam a comida.
05:42
It was 7 o'clocknoi.
72
330402
2598
Eram 7 horas.
05:45
By 8 o'clocknoi, we keptmanteve on waitingesperando,
73
333000
2876
Pelas 8 horas, continuávamos à espera,
05:47
because it's not very uncommonincomum
that the leaderslíderes becometornar-se lateatrasado,
74
335876
4981
porque é vulgar que os líderes se atrasem,
05:52
for an hourhora or so.
75
340857
1682
por uma hora ou assim.
05:55
So after 8 o'clocknoi, we tooktomou our bicyclesbicicletas
and wentfoi to these leaders'dos líderes homescasas,
76
343239
6683
Depois das 8h,
pegámos nas nossas bicicletas
e fomos até à casa desses líderes,
06:01
just to remindlembrar them.
77
349922
2356
só para lhes lembrar.
06:06
One of the leader'sdo líder wivesesposas told me,
78
354248
4697
A mulher de um dos líderes disse-me:
06:10
"Sorry, he is havingtendo some headachedor de cabeça,
perhapspossivelmente he cannotnão podes come."
79
358945
5015
"Desculpem, mas ele está
com dores de cabeça, talvez não possa ir."
06:15
I wentfoi to anotheroutro leaderlíder
80
363960
2077
Fui a casa de outro líder
e a mulher dele disse-me:
06:18
and his wifeesposa told me,
"Okay, you go, he will definitelydefinitivamente joinJunte-se."
81
366037
4060
"Ok, vão descansados, porque ele
seguramente vai ter convosco."
06:23
So I thought that the dinnerjantar
will take placeLugar, colocar,
82
371357
4112
Então, eu pensei que o jantar
se ia concretizar,
06:27
thoughApesar not at that largeampla a scaleescala.
83
375469
4483
apesar de não ser em grande escala.
Regressei ao local do encontro,
06:33
I wentfoi back to the venuelocal de encontro, whichqual was
a newlyrecentemente builtconstruído MahatmaMahatma GandhiGandhi ParkParque.
84
381352
5967
que era o recém-construído
Parque Mahatma Gandhi.
06:40
It was 10 o'clocknoi.
85
388559
1494
Eram 10 horas.
06:43
NoneNenhum of the leaderslíderes showedmostrou up.
86
391483
3339
Nenhum dos líderes apareceu.
06:48
That madefeito me angryBravo.
87
396132
2703
Isso fez-me ficar zangado.
06:52
I was standingparado, leaninginclinando-se againstcontra
MahatmaMahatma Gandhi'sGandhi statueestátua.
88
400275
6404
Eu estava encostado
à estátua de Mahatma Gandhi.
07:01
I was emotionallyemocionalmente draineddrenado,
ratherem vez exhaustedesgotado.
89
409839
4471
Estava emocionalmente esgotado,
ou antes exausto.
07:08
Then I satSentou down where
the foodComida was lyingdeitado.
90
416890
5485
Depois sentei-me perto do local
onde estava a comida.
Controlei as minhas emoções.
07:17
I keptmanteve my emotionsemoções on holdaguarde.
91
425695
2090
07:19
But then, when I tooktomou the first bitemordida,
92
427785
4494
Mas assim que dei a primeira dentada,
07:24
I brokequebrou down in tearslágrimas.
93
432279
2931
desatei a chorar.
07:27
And suddenlyDe repente I feltsentiu a handmão on my shoulderombro.
94
435210
4939
De repente, senti uma mão no meu ombro.
07:32
And it was the healingcura, motherlymaternal touchtocar
of an untouchableintocável womanmulher.
95
440149
5898
Era o toque maternal e curador
de uma mulher intocável.
07:38
And she told me,
"KailashKailash, why are you cryinga chorar?
96
446047
4231
E ela disse-me:
"Kailash, porque estás a chorar?
07:43
You have donefeito your bitpouco.
97
451598
2413
"Fizeste a tua parte.
07:46
You have eatencomido the foodComida
cookedcozinhou by untouchablesintocáveis,
98
454011
3125
"Comeste a comida
preparada por intocáveis.
07:49
whichqual has never happenedaconteceu in our memorymemória."
99
457136
2991
"Desde que temos memória,
isso nunca aconteceu.
07:53
She said, "You wonGanhou todayhoje."
100
461207
4582
"Hoje ganhaste."
E, meus amigos, ela tinha razão.
07:57
And my friendsamigos, she was right.
101
465789
4970
08:04
I cameveio back home, a little after midnightmeia-noite,
102
472059
3730
Regressei a casa,
um pouco depois da meia-noite,
08:07
shockedchocado to see that severalde várias
high-castealta-casta elderlyidosos people
103
475789
4574
e fiquei chocado
ao ver vários idosos da casta alta
08:12
were sittingsentado in my courtyardpátio.
104
480363
2154
sentados no meu pátio.
08:14
I saw my mothermãe and
elderlyidosos womenmulheres were cryinga chorar
105
482517
3096
Vi que a minha mãe
e outras mulheres idosas
estavam a chorar e estavam a implorar
a essas pessoas idosas
08:17
and they were pleadingimplorando
to these elderlyidosos people
106
485613
4458
08:22
because they had threatenedameaçou
to outcasteproscrito my wholetodo familyfamília.
107
490071
2934
porque elas ameaçavam expulsar da casta
toda a minha família.
Vocês sabem, expulsar a família da casta
08:26
And you know, outcastingoutcasting the familyfamília
is the biggestmaior socialsocial punishmentpunição
108
494345
5132
é a maior punição social
que se pode imaginar.
08:31
one can think of.
109
499477
2554
08:35
SomehowDe alguma forma they agreedacordado to punishpunir only me,
and the punishmentpunição was purificationpurificação.
110
503981
4840
Não sei como, decidiram punir-me só a mim,
e a punição foi a purificação.
08:40
That meanssignifica I had to go 600 milesmilhas
away from my hometowncidade natal
111
508821
4515
Isso significava que eu tinha
que afastar-me 1000 km da minha terra,
08:45
to the RiverRio GangesGanges to take a holySanto dipmergulho.
112
513336
3931
para dar um mergulho sagrado
no rio Ganges.
08:49
And after that, I should organizeorganizar a feastfesta
for priestssacerdotes, 101 priestssacerdotes,
113
517267
4424
Depois, tinha que organizar uma festa
para os padres, 101 padres,
08:53
washlavar theirdeles feetpés and drinkbeber that wateragua.
114
521691
3548
lavar os pés deles e beber essa água.
08:58
It was totaltotal nonsenseAbsurdo,
115
526529
2999
Era um disparate total
09:01
and I refusedrecusou-se to acceptaceitar that punishmentpunição.
116
529528
2889
e recusei-me a aceitar a punição.
09:05
How did they punishpunir me?
117
533267
2130
Como é que eles me puniram?
09:07
I was barredbarrado from enteringentrando into my ownpróprio
kitchencozinha and my ownpróprio diningsala de jantar roomquarto,
118
535397
5797
Fiquei impedido de entrar
na minha cozinha e na sala de jantar.
09:13
my utensilsutensílios de cozinha were separatedseparado.
119
541194
3052
Os meus utensílios foram separados.
09:16
But the night when I was angryBravo,
they wanted to outcasteproscrito me.
120
544246
5054
Na noite em que eu estava zangado,
eles queriam expulsar-me da casta.
09:22
But I decideddecidiu to outcasteproscrito
the entireinteira castecasta systemsistema.
121
550600
4033
Mas eu decidi acabar
com todo o sistema de castas.
09:27
(ApplauseAplausos)
122
555503
4725
(Aplausos)
09:32
And that was possiblepossível because
the beginningcomeçando would have been
123
560988
5015
Isso foi possível
porque a primeira coisa a mudar
09:38
to changemudança the familyfamília namenome, or surnamesobrenome,
124
566003
2116
teria sido o nome da família,
ou seja o apelido,
09:40
because in IndiaÍndia, mosta maioria of the
familyfamília namesnomes are castecasta namesnomes.
125
568119
3665
porque, na Índia, a maior parte
dos nomes de família são nomes de castas.
09:43
So I decideddecidiu to dropsolta my namenome.
126
571784
2522
Então decidi abandonar o meu nome.
09:46
And then, latermais tarde on, I gavedeu
a newNovo namenome to myselfEu mesmo: SatyarthiSatyarthi,
127
574306
6504
Depois, mais tarde,
arranjei um novo nome:
Satyarthi, que significa
"aquele que procura a verdade."
09:52
that meanssignifica, "seekerSeeker of truthverdade."
128
580810
2966
09:57
(ApplauseAplausos)
129
585216
4032
(Aplausos)
10:01
And that was the beginningcomeçando
of my transformativetransformadora angerraiva.
130
589248
3337
Foi esse o início
da minha ira transformadora.
10:06
FriendsAmigos, maybe one of you can tell me,
131
594095
2609
Amigos, talvez um de vós me consiga dizer:
10:08
what was I doing before becomingtornando-se
a children'scrianças rightsdireitos activistativista?
132
596704
4826
O que é que eu fazia
antes de ser um ativista
pelos direitos das crianças?
10:14
Does anybodyqualquer pessoa know?
133
602410
1378
Alguém sabe?
10:16
No.
134
604898
1271
Não.
10:18
I was an engineerengenheiro, an electricalelétrico engineerengenheiro.
135
606169
6389
Era engenheiro, engenheiro eletrotécnico.
10:24
And then I learnedaprendido how the energyenergia
136
612558
5104
Nessa altura, aprendi
como a energia
do fogo, do carvão,
10:29
of burningqueimando firefogo, coalcarvão,
137
617662
4484
10:34
the nuclearnuclear blastexplosão insidedentro the chamberscâmaras de,
138
622146
4104
da explosão nuclear
no interior das câmaras,
10:38
ragingfurioso riverrio currentscorrentes,
139
626250
3192
das furiosas correntes do rio,
10:41
fierceferoz windsventos,
140
629442
3624
dos ventos impetuosos,
10:45
could be convertedconvertido into the lightluz
and livesvidas of millionsmilhões.
141
633066
5017
podia ser transformada
na luz e na vida de milhões.
10:50
I alsoAlém disso learnedaprendido how the mosta maioria
uncontrollableincontrolável formFormato of energyenergia
142
638963
4532
Também aprendi que a forma
mais incontrolável de energia
10:55
could be harnessedaproveitada for good
and makingfazer societysociedade better.
143
643495
4475
podia ser domesticada para o bem
e para tornar a sociedade melhor.
11:04
So I'll come back to the storyhistória of
when I was caughtapanhado in the prisonprisão:
144
652925
6767
Vou agora voltar à história
de quando estive na prisão.
11:11
I was very happyfeliz freeingliberando
a dozendúzia childrencrianças from slaveryescravidão,
145
659692
4227
Eu estava muito feliz a libertar
dezenas de crianças da escravatura,
11:15
handingentregando them over to theirdeles parentsparentes.
146
663919
2971
e a entregá-las aos pais.
11:18
I cannotnão podes explainexplicar my joyalegria
when I freelivre a childcriança.
147
666890
3188
Não consigo explicar a felicidade que sinto
quando liberto uma criança.
11:23
I was so happyfeliz.
148
671238
1190
Ficava muito feliz.
11:25
But when I was waitingesperando for my traintrem
to come back to my hometowncidade natal, DelhiDeli,
149
673458
5563
Mas, enquanto aguardava pelo comboio
de regresso à minha terra natal, Deli,
11:31
I saw that dozensdezenas of childrencrianças
were arrivingchegando;
150
679021
3243
vi que estavam a chegar
dezenas de crianças
11:34
they were beingser traffickedvítimas de tráfico by someonealguém.
151
682264
3298
que estavam a ser traficadas por alguém.
Detive-os, a essas pessoas.
11:37
I stoppedparado them, those people.
152
685562
2853
11:40
I complainedqueixou-se to the policepolícia.
153
688415
2102
Fiz queixa na polícia.
11:42
So the policemenpoliciais, insteadem vez de of helpingajudando me,
154
690517
4554
E os polícias, em vez de me ajudarem,
atiraram-me para aquela pequena cela,
como a um animal.
11:47
they threwjogou me in this smallpequeno,
tinyminúsculo shellConcha, like an animalanimal.
155
695071
5702
11:53
And that was the night of angerraiva
156
701573
1548
Essa foi a noite de ira
11:55
when one of the brightestmais brilhante
and biggestmaior ideasidéias was bornnascermos.
157
703121
3851
em que nasceu uma das maiores
e mais brilhantes ideias.
11:59
I thought that if I keep on freeingliberando 10
childrencrianças, and 50 more will joinJunte-se,
158
707632
5468
Pensei que, se continuasse
a libertar 10 crianças,
mas se juntassem mais 50,
12:05
that's not donefeito.
159
713100
1460
isso nunca terminaria.
12:06
And I believedacreditava in the powerpoder of consumersconsumidores,
160
714560
2808
Eu acredito no poder dos consumidores.
12:09
and let me tell you that this
was the first time
161
717368
3484
Digo-vos que esta foi a primeira vez
12:12
when a campaigncampanha was launchedlançado by me
or anywherequalquer lugar in the worldmundo,
162
720852
5116
que foi lançada uma campanha
por mim ou em qualquer parte do mundo,
12:17
to educateeducar and sensitizesensibilizar a the consumersconsumidores
163
725968
4073
para educar e sensibilizar os consumidores
12:22
to createcrio a demandexigem
for child-labor-freetrabalho infantil-livre rugstapetes.
164
730041
4460
para criar a exigência de tapetes
isentos de trabalho escravo infantil.
12:27
In EuropeEuropa and AmericaAmérica,
we have been successfulbem sucedido.
165
735691
3392
Temos tido sucesso na Europa e nos EUA.
12:31
And it has resultedresultou
in a fallcair in childcriança labortrabalho
166
739083
4685
E resultou num decréscimo
do trabalho infantil
12:35
in SouthSul AsianAsiáticos countriespaíses by 80 percentpor cento.
167
743768
3256
em cerca de 80% no sul da Ásia.
12:39
(ApplauseAplausos)
168
747024
3382
(Aplausos)
12:44
Not only that, but this first-everprimeira vez
consumer'sconsumidor powerpoder, or consumer'sconsumidor campaigncampanha
169
752736
6661
Como se não bastasse,
este primeiro poder do consumidor,
ou campanha para o consumidor
12:51
has growncrescido in other countriespaíses
and other industriesindústrias,
170
759397
4108
cresceu noutros países
e noutras indústrias,
12:55
maybe chocolatechocolate, maybe apparelvestuário,
maybe shoessapatos -- it has gonefoi beyondalém.
171
763505
5426
talvez do chocolate, talvez das maçãs
talvez do calçado — e não só.
A minha ira aos 11 anos,
13:03
My angerraiva at the ageera of 11,
172
771271
1552
13:04
when I realizedpercebi how importantimportante
educationEducação is for everycada childcriança,
173
772823
5353
quando percebi até que ponto é importante
a educação para todas as crianças,
13:10
I got an ideaidéia to collectrecolher used bookslivros
and help the poorestmais pobre childrencrianças.
174
778176
7645
tive uma ideia para colecionar livros
e ajudar as crianças mais pobres.
Criei um banco de livros aos 11 anos.
13:17
I createdcriada a booklivro bankbanco at the ageera of 11.
175
785821
3449
13:22
But I did not stop.
176
790570
1243
Mas não parei aí.
13:23
LaterMais tarde on, I cofoundedco-fundou
177
791813
2233
Mais tarde, lancei, com outros,
13:26
the world'sos mundos singlesolteiro largestmaiores civilCivil societysociedade
campaigncampanha for educationEducação
178
794046
4534
a maior campanha mundial
da sociedade civil para a educação.
13:30
that is the GlobalGlobal CampaignCampanha for EducationEducação.
179
798580
2991
que é a Campanha Global para a Educação
que tem ajudado a mudar
o que se pensa sobre educação
13:34
That has helpedajudou in changingmudando
the wholetodo thinkingpensando towardsem direção educationEducação
180
802221
4645
13:38
from the charitycaridade modemodo
to the humanhumano rightsdireitos modemodo,
181
806866
2391
do modo de caridade
para o modo de direitos humanos,
13:41
and that has concretelyconcretamente helpedajudou
the reductionredução of out-of-schoolfora da escola childrencrianças
182
809257
4769
e que concretamente ajudou a reduzir
para metade o abandono escolar de crianças
13:46
by halfmetade in the last 15 yearsanos.
183
814026
3588
durante os últimos 15 anos.
13:49
(ApplauseAplausos)
184
817614
4079
(Aplausos)
13:55
My angerraiva at the ageera of 27,
185
823753
3114
A minha ira aos 27 anos,
13:58
to freelivre that girlmenina who was about
to be soldvendido to a brothelbordel,
186
826867
5368
para libertar uma menina
que estava prestes
a ser vendida a um bordel,
14:04
has givendado me an ideaidéia
187
832235
4783
deu-me a ideia
14:09
to go for a newNovo strategyestratégia
of raidRAID and rescueresgatar,
188
837018
4253
de adotar uma nova estratégia
de invasão e resgate,
14:13
freeingliberando childrencrianças from slaveryescravidão.
189
841271
2917
libertando crianças da escravatura.
14:16
And I am so luckypor sorte and proudorgulhoso to say
that it is not one or 10 or 20,
190
844758
5856
Tenho a sorte e o orgulho de dizer
que não foram 10 ou 20,
14:22
but my colleaguescolegas and I have been ablecapaz
to physicallyfisicamente liberatelibertar a 83,000 childcriança slavesescravos
191
850614
6343
mas os meus colegas e eu
já conseguimos libertar fisicamente
83 000 crianças escravizadas
14:28
and handmão them over
back to theirdeles familiesfamílias and mothersmães.
192
856962
3131
e devolvê-las às famílias e às mães.
14:32
(ApplauseAplausos)
193
860093
3359
(Aplausos)
14:37
I knewsabia that we needednecessário globalglobal policiespolíticas.
194
865692
2287
Eu sabia que precisávamos
de políticas globais.
14:39
We organizedorganizado the worldwideno mundo todo marchesmarchas
againstcontra childcriança labortrabalho
195
867979
3032
Organizámos marchas de combate
ao trabalho infantil, em todo o mundo.
14:43
and that has alsoAlém disso resultedresultou in
a newNovo internationalinternacional conventionconvenção
196
871011
6062
Isso resultou numa nova
convenção internacional
14:49
to protectproteger the childrencrianças
who are in the worstpior formsformas.
197
877073
4099
para proteger as crianças
que estão nas piores condições.
14:54
And the concreteconcreto resultresultado was that
the numbernúmero of childcriança laborerstrabalhadores globallyglobalmente
198
882262
4089
O resultado concreto foi que
o número de crianças a trabalhar
14:58
has gonefoi down by one thirdterceiro
in the last 15 yearsanos.
199
886351
5540
globalmente desceu para um terço
nos últimos 15 anos.
15:03
(ApplauseAplausos)
200
891891
4420
(Aplausos)
15:08
So, in eachcada casecaso,
201
896311
3410
Em cada caso,
15:11
it begancomeçasse from angerraiva,
202
899721
3789
tudo começou com a ira,
15:15
turnedvirou into an ideaidéia,
203
903510
2649
transformada numa ideia e ação.
15:18
and actionaçao.
204
906159
3406
15:21
So angerraiva, what nextPróximo?
205
909565
2876
Então: a ira... e o que se segue?
15:24
IdeaIdeia, and --
206
912441
2479
Ideia, e...
15:26
AudienceAudiência: ActionAção
207
914920
1358
Audiência: Ação.
15:28
KailashKailash SatyarthiSatyarthi: AngerRaiva, ideaidéia, actionaçao.
WhichQue I triedtentou to do.
208
916278
4557
Kailash Satyarthi: Ira, ideia, ação.
Foi o que tentei fazer
15:34
AngerRaiva is a powerpoder, angerraiva is an energyenergia,
209
922254
2497
A ira é poder, a ira é energia.
15:36
and the lawlei of naturenatureza is that energyenergia
210
924751
2801
A lei da natureza é que a energia
nunca pode ser criada,
15:39
can never be createdcriada and never
be vanisheddesapareceu, can never be destroyeddestruído.
211
927552
5243
nunca pode ser eliminada,
nunca pode ser destruída.
Então porque é que a energia da ira
não pode ser traduzida e domesticada
15:44
So why can't the energyenergia of angerraiva
be translatedtraduzido and harnessedaproveitada
212
932795
6890
15:51
to createcrio a better and beautifulbonita worldmundo,
a more just and equitableequitativa worldmundo?
213
939685
4536
para criar um mundo melhor e mais bonito,
um mundo mais justo e equitativo?
15:56
AngerRaiva is withindentro eachcada one of you,
214
944861
2480
A ira está dentro de cada um de nós,
15:59
and I will sharecompartilhar a secretsegredo
for a fewpoucos secondssegundos:
215
947341
5900
e durante uns segundos
vou partilhar um segredo:
se estivermos confinados
16:05
that if we are confinedconfinado in
the narrowlimitar shellscartuchos of egosegos,
216
953241
7554
a pequenas conchas de egos,
e a círculos de egoísmo,
16:12
and the circlescírculos of selfishnessegoísmo,
217
960795
4430
a ira vai-se transformar em ódio,
16:17
then the angerraiva will turnvirar out to be
hatredódio, violenceviolência, revengevingança, destructiondestruição.
218
965225
7484
violência, vingança e destruição.
Mas, se formos capazes
de quebrar os círculos,
16:25
But if we are ablecapaz to breakpausa the circlescírculos,
219
973539
3056
16:28
then the samemesmo angerraiva could turnvirar
into a great powerpoder.
220
976595
5886
a mesma ira poderá transformar-se
num grande poder.
16:34
We can breakpausa the circlescírculos
by usingusando our inherentinerente compassioncompaixão
221
982481
4347
Podemos quebrar esses círculos
usando a compaixão que nos é inerente
16:38
and connectconectar with the worldmundo throughatravés
compassioncompaixão to make this worldmundo better.
222
986828
3850
e ligar-nos ao mundo através da compaixão
em tornar o mundo melhor.
16:42
That samemesmo angerraiva could be
transformedtransformado into it.
223
990678
3673
Essa mesma ira pode assim
ser transformada.
16:46
So dearcaro friendsamigos, sistersirmãs and brothersirmãos,
again, as a NobelNobel LaureateLaureado com o,
224
994351
4585
Por isso, queridos amigos, irmãs e irmãos,
enquanto Laureado Nobel,
16:51
I am urgingexortando you to becometornar-se angryBravo.
225
999956
2755
estou a pedir-vos que se zanguem.
16:55
I am urgingexortando you to becometornar-se angryBravo.
226
1003841
3142
Estou a pedir-vos que se zanguem.
17:00
And the angriestmais raiva amongentre us
227
1008003
4296
O mais zangado de todos nós
é aquele que vai transformar a sua ira
numa ideia e em ação.
17:04
is the one who can transformtransformar his angerraiva
into ideaidéia and actionaçao.
228
1012299
7211
17:12
Thank you so much.
229
1020440
1835
Muito obrigado.
17:14
(ApplauseAplausos)
230
1022275
3970
(Aplausos)
17:27
ChrisChris AndersonAnderson: For manymuitos yearsanos,
you've been an inspirationinspiração to othersoutras.
231
1035115
3809
Chris Anderson: Há muitos anos
que tens sido uma inspiração
para os outros.
17:30
Who or what inspiresinspira- you and why?
232
1038924
3185
Quem ou o quê
te inspira e porquê?
17:34
KSKS: Good questionquestão.
233
1042629
1712
KS: Boa pergunta.
17:36
ChrisChris, let me tell you,
and that is the truthverdade,
234
1044341
3994
Chris, deixa-me dizer-te,
e esta é a verdade.
17:40
eachcada time when I freelivre a childcriança,
235
1048335
4514
Cada vez que liberto uma criança,
17:44
the childcriança who has lostperdido all his hopeesperança
that he will ever come back to his mothermãe,
236
1052849
4179
a criança que tinha perdido a esperança
de alguma vez voltar para a sua mãe,
17:49
the first smilesorrir of freedomliberdade,
237
1057028
4307
o primeiro sorriso de liberdade,
17:53
and the mothermãe who has lostperdido all hopeesperança
238
1061335
2555
e a mãe que tinha perdido toda a esperança
17:55
that the sonfilho or daughterfilha
can ever come back and sitsentar in her lapcolo,
239
1063890
6611
que o seu filho ou filha alguma vez
voltassem a sentar-se no seu colo,
18:02
they becometornar-se so emotionalemocional
240
1070501
2155
eles ficam tão emocionados
18:04
and the first tearlágrima of joyalegria
rollsrolos down on her cheekbochecha,
241
1072656
5153
que a primeira lágrima de alegria
escorre-lhes pelo rosto.
18:09
I see the glimpsevislumbre of God in it --
this is my biggestmaior inspirationinspiração.
242
1077809
3345
Nela, eu vislumbro Deus
— esta é a minha maior inspiração.
18:13
And I am so luckypor sorte that not onceuma vez,
as I said before, but thousandsmilhares of timesvezes,
243
1081154
4878
Sou tão afortunado que isso
não aconteceu uma, mas milhares de vezes,
18:18
I have been ablecapaz to witnesstestemunha my God
in the facesrostos of those childrencrianças
244
1086032
3596
e eu pude testemunhar o meu Deus
nos rostos dessas crianças.
18:21
and they are my biggestmaior inspirationsinspirações.
245
1089628
2012
São elas a minha maior inspiração.
18:23
Thank you.
246
1091640
2012
Obrigado.
(Aplausos)
18:25
(ApplauseAplausos)
247
1093652
2013
Translated by Marta Pinto
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kailash Satyarthi - Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere.

Why you should listen
Nobel Laureate Kailash Satyarthi has been leading the global fight against child slavery for over three decades.  As the founder of a grassroots nonprofit, Bachpan Bachao Andolan, or Save Childhood Movement, he has rescued more than 80,000 Indian children to date from various forms of exploitation from child labor to child trafficking.

Kailash’s work has involved organizing almost weekly raid, rescue and recovery missions on workplaces that employ and enslave children. Since 2001, Satyarthi’s has risked his own life to rescue these children and has convinced families in more than 300 Indian villages to avoid sending their children to work, and instead putting them in school.
 
Satyarthi’s has also managed to grab and retain the world’s attention on the problem. He organized the Global March Against Child Labor in the 1990s to raise awareness and free millions of children shackled in various forms of modern slavery. His activism was also instrumental in the adoption of Convention No. 182 by the International Labour Organization, a statue that's become a guideline for many governments on child labor.
 
In 2014, he and Malala Yousafzai were awarded the Nobel Peace Prize for “their struggle against the suppression of children and young people and for the right of all children to education.”

More profile about the speaker
Kailash Satyarthi | Speaker | TED.com