ABOUT THE SPEAKER
Lee Mokobe - Poet
Lee Mokobe is a 20-year-old South African slam poet and co-founder of Vocal Revolutionaries.

Why you should listen

The volunteer-run organization empowers youth in South Africa to fid their voice through poetry and art, offering free workshops, motivational talks, seasonal slams, national/local performances and mentoring. In his own poetry, Mokobe tackles tough social justice and LGBTQ issues. He has performed across three continents and was the youngest and first African coach at the Brave New Voices Festival, which he won in 2015.

More profile about the speaker
Lee Mokobe | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Lee Mokobe: A powerful poem about what it feels like to be transgender

Lee Mokobe: O poezie pătrunzătoare despre ce înseamnă a fi transsexual

Filmed:
1,487,336 views

„Am fost un mister anatomic, o întrebare pusă dar rămasă fără răspuns”, spune poetul Lee Mokobe, un membru TED, în această puternică și poetică explorare a identității și tranziției. Este o reflecție despre corpuri și semnificațiile vărsate în ele.
- Poet
Lee Mokobe is a 20-year-old South African slam poet and co-founder of Vocal Revolutionaries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Prima dată când am murmurat o rugăciune
eram într-o catedrală cu vitralii.
00:12
The first time I utteredrostit a prayerrugăciune
was in a glass-stainedvitralii de sticlă cathedralCatedrala.
0
854
5549
00:18
I was kneelinggenunchi long after
the congregationcautare was on its feetpicioare,
1
6403
3390
Am rămas îngenuncheat
mult după ce congregația s-a ridicat,
00:21
dipDIP bothambii handsmâini into holySfânt waterapă,
2
9793
1910
mi-am pus mâinile în apă sfințită,
00:23
traceurmă the trinitySfânta Treime acrosspeste my chestcufăr,
3
11703
1850
mi-am făcut cruce,
00:25
my tinyminuscul bodycorp droopingbleg
like a questionîntrebare markmarcă
4
13553
2826
corpul meu mic,
îndoit ca un semn de întrebare
00:28
all over the woodendin lemn pewPew.
5
16379
2290
peste strana de lemn.
00:30
I askedîntrebă JesusIsus to fixrepara me,
6
18669
2670
I-am cerut Lui Iisus să mă vindece
00:33
and when he did not answerRăspuns
7
21339
2126
și când nu a răspuns
00:35
I befriendedîmprietenit cu silencetăcere in the hopessperanțe
that my sinPăcat would burna arde
8
23465
2676
am acceptat liniștea,
sperând că păcatul meu va arde
00:38
and salveSalve my mouthgură
9
26141
1490
și că îmi va salva gura
dizolvându-se ca zahărul pe limbă,
00:39
would dissolvedizolva like sugarzahăr on tonguelimbă,
10
27631
1830
dar rușinea a rămas ca un gust stăruitor.
00:41
but shamerușine lingeredrămas as an aftertastegust care stăruie.
11
29461
1915
00:43
And in an attemptatentat, încercare
to reintroducesă reintroducă me to sanctitysfinţenie,
12
31376
3564
Și într-o încercare
de a mă reîntoarce la sfințenie,
00:46
my mothermamă told me of the miraclemiracol I was,
13
34940
2920
mama mi-a spus că sunt un miracol,
00:49
said I could growcrește up
to be anything I want.
14
37860
3000
mi-a spus că pot să cresc
și sa fiu orice ce vreau
00:52
I decideda decis to
15
40860
2206
Am decis
00:55
be a boybăiat.
16
43066
1161
să fiu băiat.
00:56
It was cutedrăguţ.
17
44227
990
A fost drăguț.
00:57
I had snapbacksnapback, toothlessfără dinţi gringrin,
18
45217
1790
Aveam șapcă, un rânjet știrb,
juliturile mă făceau credibil pe stradă,
00:59
used skinnedjupuit kneesgenunchi as streetstradă credCred,
19
47007
1840
mă jucam de-a v-ați-ascunselea
cu restul menirii mele.
01:00
playedjucat hideascunde and seekcăuta with
what was left of my goalpoartă.
20
48847
2430
01:03
I was it.
21
51277
927
Eram cineva.
Campionul unui joc
pe care alți copii nu-l puteau juca.
01:04
The winnercâştigător to a gamejoc
the other kidscopii couldn'tnu a putut playa juca,
22
52204
2425
01:06
I was the mysterymister of an anatomyanatomie,
23
54629
2180
Am fost un mister anatomic,
o întrebare pusă dar rămasă fără răspuns,
01:08
a questionîntrebare askedîntrebă but not answeredrăspuns,
24
56809
1813
01:10
tightropingtightroping betweenîntre awkwardincomode boybăiat
and apologeticapologetică girlfată,
25
58622
4296
o linie subțire
între un băiat stângaci și o fată timidă,
01:14
and when I turnedîntoarse 12, the boybăiat phasefaza
wasn'tnu a fost deemedconsiderate cutedrăguţ anymoremai.
26
62918
4737
și când am împlinit 12 ani,
timpul „băiatului” n-a mai fost agreat.
01:19
It was metîntâlnit with nostalgicnostalgic auntsmatusi who missedratat
seeingvedere my kneesgenunchi in the shadowumbra of skirtsfuste,
27
67655
5642
A fost oprimat de mătuși care doreau
să-mi vadă genunchii sub umbra fustelor,
01:25
who remindeda amintit me that my kinddrăguț of attitudeatitudine
would never bringaduce a husbandsoț home,
28
73297
4249
care îmi aminteau că atitudinea mea
n-o să-mi aducă un soț,
01:29
that I existexista for heterosexualheterosexual marriagecăsătorie
and child-bearingcopil-poartă.
29
77546
3622
că exist doar pentru o căsătorie
heterosexuală și pentru reproducere.
01:33
And I swallowedînghițit theiral lor insultsinsulte
alongde-a lungul with theiral lor slursremarci.
30
81168
3831
Le-am ignorat insultele și reproșul.
01:36
NaturallyÎn mod natural, I did not
come out of the closetdulap.
31
84999
2717
Bineînțeles, n-am ieșit din dulap.
01:39
The kidscopii at my schoolşcoală openeddeschis it
withoutfără my permissionpermisiune.
32
87716
2716
Copiii de la școală m-au scos
fără permisiunea mea.
01:42
CalledNumit me by a nameNume I did not recognizerecunoaşte,
33
90432
2462
M-au numit cumva cum nu înţelegeam:
mi-au spus „lesbiană”,
dar eram mai mult băiat decât fată,
01:44
said "lesbianlesbiană,"
34
92894
1230
01:46
but I was more boybăiat than girlfată,
more KenKen than BarbieBarbie.
35
94124
2576
mai mult Ken decât Barbie.
01:48
It had nothing to do with hatingurând my bodycorp,
36
96700
2203
Nu mi-am urât corpul,
l-am iubit suficient încât să-l eliberez,
01:50
I just love it enoughdestul to let it go,
37
98903
2120
01:53
I treattrata it like a housecasă,
38
101023
1386
l-am tratat ca pe o casă,
și când casa ta se destramă,
01:54
and when your housecasă is fallingcădere apartseparat,
39
102409
1830
nu o evacuezi,
01:56
you do not evacuateevacuarea,
40
104239
984
01:57
you make it comfortableconfortabil enoughdestul
to housecasă all your insidesinterioara,
41
105223
3792
ci o faci suficient de confortabilă
să-ți încapă tot ce ai,
02:01
you make it prettyfrumos enoughdestul
to invitea invita guestsvizitatori over,
42
109015
2361
o faci destul de frumoasă pentru oaspeți,
02:03
you make the floorboardspodeaua
strongputernic enoughdestul to standstand on.
43
111376
3858
îi faci podeaua destul de puternică
să poți sta pe ea.
02:07
My mothermamă fearstemerile I have namednumit
myselfeu insumi after fadingdecolorare things.
44
115904
5015
Mama se teme că m-am numit
după lucruri trecătoare.
02:12
As she countscontează the echoesecouri
left behindin spate by MyaMya HallSala,
45
120919
3020
Numărând ecourile lăsate de Mya Hall,
Leelah Alcorn, Blake Brockington,
02:15
LeelahLeelah AlcornAlcorn, BlakeBlake BrockingtonBrockington.
46
123939
2550
se teme că o să mor fără o șoaptă,
02:18
She fearstemerile that I'll diea muri withoutfără a whispersoapta,
47
126489
2211
02:20
that I'll turnviraj into "what a shamerușine"
conversationsconversații at the busautobuz stop.
48
128700
3063
că devin o conversație de „ce ruşine”
în stația de autobuz.
02:23
She claimscreanțe I have turnedîntoarse myselfeu insumi
into a mausoleumMausoleul,
49
131763
2646
Spune că m-am transformat
într-un mausoleu,
02:26
that I am a walkingmers casketsicriu,
50
134409
1626
că sunt un coșciug ambulant,
02:28
newsștiri headlinesprima pagină have turnedîntoarse
my identityidentitate into a spectaclespectacol,
51
136035
3204
titlurile din presă mi-au transformat
identitatea într-un spectacol,
02:31
BruceBruce JennerJenner on everyone'stoată lumea e lipsbuze
while the brutalitybrutalitatea of livingviaţă in this bodycorp
52
139239
3756
Bruce Jenner e pe buzele tuturor
când brutalitatea trăirii în acest corp
02:34
becomesdevine an asteriskasterisc
at the bottomfund of equalityegalitate pagespagini.
53
142995
3546
devine un asterisc la sfârșitul
unei pagini despre egalitate.
02:38
No one ever thinkscrede of us as humanuman
54
146541
3096
Nimeni nu ne vede ca fiind umani
02:41
because we are more ghostfantoma than fleshcarne,
55
149637
2158
fiindcă suntem
mai mult fantome decât corpuri,
02:43
because people fearfrică that
my gendergen expressionexpresie is a tricktruc,
56
151795
2699
fiindcă oamenii se tem
că expresia genului meu e un truc,
02:46
that it existsexistă to be perverseperverse,
57
154494
1857
că există ca ceva pervers,
02:48
that it ensnaresensnares them
withoutfără theiral lor consentconsimţământ,
58
156351
2043
că-i ademenește fără acordul lor,
02:50
that my bodycorp is a feastSărbătoarea
for theiral lor eyesochi and handsmâini
59
158394
2694
că trupul meu e un festin
pentru ochii și mâinile lor
02:53
and onceo singura data they have fedhrănit off my queerqueer,
60
161088
2299
și odată ce s-au hrănit
din ciudățenia mea,
02:55
they'llei vor regurgitateregurgitate all the partspărți
they did not like.
61
163387
3000
vor regurgita părțile
care nu le-au plăcut.
02:58
They'llEle vor put me back into the closetdulap,
hangatârna me with all the other skeletonsschelete.
62
166387
4360
Mă vor pune înapoi în dulap
alături de celelalte schelete.
03:02
I will be the bestCel mai bun attractionatracţie.
63
170747
2415
Voi fi cea mai bună atracție.
03:05
Can you see how easyuşor it is
to talk people into coffinssicrie,
64
173162
3079
Vedeți voi, e împingi cu vorba
oamenii în coșciuge,
03:08
to misspellmisspell theiral lor namesnumele on gravestonespietre funerare.
65
176241
2570
să le greșești numele
pe pietrele de mormânt.
Iar lumea încă se întreabă
de ce se strică băieții
03:10
And people still wondermirare why
there are boysbăieți rottingputrezire,
66
178811
2455
03:13
they go away
in highînalt schoolşcoală hallwaysholuri
67
181266
2391
care merg pe holurile liceelor
03:15
they are afraidsperiat of becomingdevenire anothero alta
hashtaghashtag in a secondal doilea
68
183657
2902
cu teamă că devin
alte etichete într-o secundă,
03:18
afraidsperiat of classroomsală de clasă discussionsdiscuții
becomingdevenire like judgmenthotărâre day
69
186559
3878
cu teamă că discuțiile din clasă
vor fi judecăți de apoi,
03:22
and now oncomingdin sens opus traffictrafic is embracingîmbrățișare
more transgendertransgen childrencopii than parentspărinţi.
70
190437
5735
când societatea acceptă mai mult
copiii transsexuali decât părinții.
03:29
I wondermirare how long it will be
71
197062
1745
Mă întreb cât o să dureze
03:30
before the transtrans suicidesinucidere notesnotițe
startstart to feel redundantredundant,
72
198807
3680
până ce biletele de sinucidere
încep să-și piardă sensul,
03:34
before we realizerealiza that our bodiesorganisme
becomedeveni lessonslecții about sinPăcat
73
202487
3623
până înțelegem că trupurile noastre
devin lecții despre păcat
03:38
way before we learnînvăța how to love them.
74
206110
2043
cu mult înainte
de a învăța cum să le iubim.
03:40
Like God didn't saveSalvați
all this breathsuflare and mercymila,
75
208153
3924
Așa cum Dumnezeu nu mi-a oferit milă,
03:44
like my bloodsânge is not the winevin
that washedspălat over Jesus'Iisus feetpicioare.
76
212077
3576
așa cum sângele meu nu e vinul
care i-a spălat picioarele Lui Iisus.
03:47
My prayersrugăciuni are now
gettingobtinerea stuckblocat in my throatgât.
77
215653
3868
Rugăciunile mi se opresc acum în gât.
03:52
Maybe I am finallyin sfarsit fixedfix,
78
220041
3134
Poate în sfârșit m-am reparat,
03:55
maybe I just don't careîngrijire,
79
223175
2253
poate nu-mi mai pasă,
03:57
maybe God finallyin sfarsit listenedascultat to my prayersrugăciuni.
80
225428
4711
poate că Dumnezeu
mi-a ascultat în sfârșit rugăciunile.
04:02
Thank you.
81
230139
1465
Mulțumesc.
04:03
(ApplauseAplauze)
82
231604
2104
(Aplauze)
Translated by Oana Ramona Fagaras
Reviewed by Ana Joldes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lee Mokobe - Poet
Lee Mokobe is a 20-year-old South African slam poet and co-founder of Vocal Revolutionaries.

Why you should listen

The volunteer-run organization empowers youth in South Africa to fid their voice through poetry and art, offering free workshops, motivational talks, seasonal slams, national/local performances and mentoring. In his own poetry, Mokobe tackles tough social justice and LGBTQ issues. He has performed across three continents and was the youngest and first African coach at the Brave New Voices Festival, which he won in 2015.

More profile about the speaker
Lee Mokobe | Speaker | TED.com