ABOUT THE SPEAKER
Lee Mokobe - Poet
Lee Mokobe is a 20-year-old South African slam poet and co-founder of Vocal Revolutionaries.

Why you should listen

The volunteer-run organization empowers youth in South Africa to fid their voice through poetry and art, offering free workshops, motivational talks, seasonal slams, national/local performances and mentoring. In his own poetry, Mokobe tackles tough social justice and LGBTQ issues. He has performed across three continents and was the youngest and first African coach at the Brave New Voices Festival, which he won in 2015.

More profile about the speaker
Lee Mokobe | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Lee Mokobe: A powerful poem about what it feels like to be transgender

Лі Мокоб: Сильний вірш про те, як це - бути транссексуалом

Filmed:
1,487,336 views

"Я був загадкою анатомії, питання, яке задали, але на яке не дали відповіді", - каже поет Лі Мокоб, член спільноти TED, у своєму поетичному та захоплюючому дослідження ідентичності та переходу. Це глибокі роздуми над тілом та значенням, що йому надається.
- Poet
Lee Mokobe is a 20-year-old South African slam poet and co-founder of Vocal Revolutionaries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first time I utteredвимовив a prayerмолитва
was in a glass-stainedСкло вітражне cathedralсобор.
0
854
5549
Вперше я читав молитву
у мозаїчному соборі.
00:18
I was kneelingна колінах long after
the congregationКонгрегації was on its feetноги,
1
6403
3390
Я довго стояв на колінах,
а віряни на ногах
00:21
dipDIP bothобидва handsруки into holyСвятий waterвода,
2
9793
1910
зануривши обидві долоні у священну воду,
00:23
traceслід the trinityТрійця acrossпоперек my chestсундук,
3
11703
1850
вимальовував трійцю на грудях,
00:25
my tinyкрихітна bodyтіло droopingопустивши
like a questionпитання markвідзначити
4
13553
2826
моє тільце зігнулось, як знак запитання
00:28
all over the woodenдерев'яні pewп'ю.
5
16379
2290
над дерев'яною лавкою.
00:30
I askedзапитав JesusІсус to fixвиправити me,
6
18669
2670
Я прохав Ісуса зцілити мене,
00:33
and when he did not answerвідповісти
7
21339
2126
а коли він не відповів
00:35
I befriendedподружився silenceтиша in the hopesнадії
that my sinгріх would burnгоріти
8
23465
2676
я примирився з тишею в надії,
що моя вада зникне
00:38
and salveSalve my mouthрот
9
26141
1490
і вгамує мої вуста;
00:39
would dissolveрозчинятися like sugarцукор on tongueязик,
10
27631
1830
розчиниться, як цукор на язиці,
00:41
but shameсоромно lingeredзатримався as an aftertasteприсмак.
11
29461
1915
але сором залишиться, як присмак.
00:43
And in an attemptспроба
to reintroduceзнову ввести me to sanctityсвятості,
12
31376
3564
Намагаючись представити мене святості,
00:46
my motherмама told me of the miracleдиво I was,
13
34940
2920
моя мама пояснила мені,
яким дивом я був,
00:49
said I could growрости up
to be anything I want.
14
37860
3000
сказала, я можу бути
ким забажаю.
00:52
I decidedвирішив to
15
40860
2206
Я забажав
00:55
be a boyхлопчик.
16
43066
1161
бути хлопчиком.
00:56
It was cuteСимпатичний.
17
44227
990
Це було мило.
00:57
I had snapbacksnapback, toothlessбеззубий grinГрін,
18
45217
1790
Стався моральний підйом,
беззуба посмішка,
00:59
used skinnedшкіра kneesколіна as streetвулиця credCred,
19
47007
1840
вічно збиті коліна, як у шпани,
01:00
playedзіграв hideприховати and seekшукати with
what was left of my goalмета.
20
48847
2430
я грав у схованку
з залишками мрії.
01:03
I was it.
21
51277
927
Таким я був.
01:04
The winnerпереможець to a gameгра
the other kidsдіти couldn'tне міг playграти,
22
52204
2425
Переможець гри,
в яку інші діти не могли грати,
01:06
I was the mysteryтаємниця of an anatomyанатомія,
23
54629
2180
я був загадкою анатомії,
01:08
a questionпитання askedзапитав but not answeredвідповів,
24
56809
1813
поставленим питанням,
не гідним відповіді,
01:10
tightropingtightroping betweenміж awkwardнезручність boyхлопчик
and apologeticапологетичний girlдівчина,
25
58622
4296
чимось між незграбним хлопчиськом
і винною дівчинкою,
01:14
and when I turnedобернувся 12, the boyхлопчик phaseфаза
wasn'tне було deemedвважається cuteСимпатичний anymoreбільше.
26
62918
4737
а коли мені виповнилось 12,
період, прожитий хлопчиком, вже не здавався милим.
01:19
It was metзустрілися with nostalgicностальгічні auntsТітоньки who missedпропустив
seeingбачачи my kneesколіна in the shadowтінь of skirtsспідниці,
27
67655
5642
Ностальгічними тітками, які знудьгувалися за колінами, виглядаючими з-під спідниці,
01:25
who remindedнагадала me that my kindдоброзичливий of attitudeставлення
would never bringпринести a husbandчоловік home,
28
73297
4249
нагадали мені, що з таким ставленням
не привести мені додому чоловіка,
01:29
that I existіснувати for heterosexualгетеросексуальними marriageшлюб
and child-bearingдітородіння.
29
77546
3622
що я створений для гетеро-шлюбу
та виховання дітей.
01:33
And I swallowedпроковтнути theirїх insultsобрази
alongразом with theirїх slursантиамериканські образи.
30
81168
3831
Та я ковтнув образи та приниження.
01:36
NaturallyПриродно, I did not
come out of the closetшафа.
31
84999
2717
Звичайно, я не виходив з комірки.
01:39
The kidsдіти at my schoolшкола openedвідкрито it
withoutбез my permissionдозвіл.
32
87716
2716
Діти зі школи увірвалися без дозволу.
01:42
CalledНазивається me by a nameім'я I did not recognizeрозпізнати,
33
90432
2462
Обізвали мене словом, яке я не визнавав,
01:44
said "lesbianлесбійка,"
34
92894
1230
сказали "лесбіянка",
01:46
but I was more boyхлопчик than girlдівчина,
more KenКен than BarbieБарбі.
35
94124
2576
та я був більше хлопчиком, ніж дівчинкою,
більше Кеном, ніж Барбі.
01:48
It had nothing to do with hatingненавидіти my bodyтіло,
36
96700
2203
Я і не думав ненавидіти своє тіло,
01:50
I just love it enoughдостатньо to let it go,
37
98903
2120
я любив його достатньо, щоб змиритися,
01:53
I treatлікувати it like a houseбудинок,
38
101023
1386
я ставився до нього,
як до будинку,
01:54
and when your houseбудинок is fallingпадіння apartокремо,
39
102409
1830
а коли будинок разпадається,
01:56
you do not evacuateевакуювати,
40
104239
984
ми ж не тікаємо,
01:57
you make it comfortableкомфортно enoughдостатньо
to houseбудинок all your insidesнутрощі,
41
105223
3792
ми наводимо лад усередині,
02:01
you make it prettyкрасиво enoughдостатньо
to inviteзапросити guestsгості over,
42
109015
2361
прибираємо, аби запросити гостей,
02:03
you make the floorboardsмостини
strongсильний enoughдостатньо to standстояти on.
43
111376
3858
ми будуємо міцну підлогу, аби стояти.
02:07
My motherмама fearsстрахи I have namedназваний
myselfя сам after fadingзатухання things.
44
115904
5015
Мама боїться, що я зав'яну після усього.
02:12
As she countsпідраховує the echoesвідгомони
left behindпозаду by MyaMya HallЗал,
45
120919
3020
Вона пам'ятає відголоски після Маї Хол,
02:15
LeelahLeelah AlcornАлькорн, BlakeБлейк BrockingtonBrockington.
46
123939
2550
Ліли Алкорн, Блейка Брокінгтона.
02:18
She fearsстрахи that I'll dieвмирати withoutбез a whisperШепіт,
47
126489
2211
Вона боїться, я помру,
не проронивши ні слова,
02:20
that I'll turnповорот into "what a shameсоромно"
conversationsрозмови at the busавтобус stop.
48
128700
3063
що я стану темою розмов
- "який сором" - на зупинках.
02:23
She claimsпретензії I have turnedобернувся myselfя сам
into a mausoleumМавзолей,
49
131763
2646
Вона каже, я зробив із себе мавзолей,
02:26
that I am a walkingходити casketскринька,
50
134409
1626
що я ходячий мертвець,
02:28
newsновини headlinesзаголовки have turnedобернувся
my identityідентичність into a spectacleвидовища,
51
136035
3204
заголовки новин зробили
з моєї особистості шоу,
02:31
BruceБрюс JennerДженнер on everyone'sкожен lipsгуби
while the brutalityжорстокість of livingживий in this bodyтіло
52
139239
3756
Брюс Дженнер у всіх на вустах,
а жорстокість життя у цьому тілі
02:34
becomesстає an asteriskзірочка
at the bottomдно of equalityрівність pagesсторінок.
53
142995
3546
відмічена зірочкою внизу,
на сторінках рівності.
02:38
No one ever thinksдумає of us as humanлюдина
54
146541
3096
Ніхто не думає про нас, як про людей,
02:41
because we are more ghostПривид than fleshплоть,
55
149637
2158
тому що ми більше примари, аніж плоть;
02:43
because people fearстрах that
my genderСтать expressionвираз is a trickтрюк,
56
151795
2699
тому що люди бояться,
що моя стать - це трюк,
02:46
that it existsіснує to be perverseпорочних,
57
154494
1857
який існує, аби бути порочним,
02:48
that it ensnaresохочою them
withoutбез theirїх consentзгода,
58
156351
2043
що це заманить їх у пастку без згоди;
02:50
that my bodyтіло is a feastсвято
for theirїх eyesочі and handsруки
59
158394
2694
що моє тіло - це забава для їх очей та рук,
02:53
and onceодин раз they have fedгодували off my queerголубий,
60
161088
2299
і якось їм набридне моя дивина,
02:55
they'llвони будуть regurgitateпереказують all the partsчастин
they did not like.
61
163387
3000
вони відірвуть усе, що не подобається.
02:58
They'llВони будуть put me back into the closetшафа,
hangповісити me with all the other skeletonsскелети.
62
166387
4360
Вони запхають мене назад у комірку,
повісять з іншими скелетами.
03:02
I will be the bestнайкраще attractionпривабливість.
63
170747
2415
Я буду кращою розвагою.
03:05
Can you see how easyлегко it is
to talk people into coffinsтруни,
64
173162
3079
Бачите, як легко загнати людей у могилу,
03:08
to misspellдрукарські помилки theirїх namesімена on gravestonesнадгробки.
65
176241
2570
написати чуже ім'я
на надгробній плиті.
03:10
And people still wonderчудо why
there are boysхлопчики rottingгниття,
66
178811
2455
І люди все ще дивуються,
чому хлопці гинуть,
03:13
they go away
in highвисокий schoolшкола hallwaysкоридори
67
181266
2391
вони блукають коридорами старшої школи,
03:15
they are afraidбоїться of becomingстає anotherінший
hashtagхештегом in a secondдругий
68
183657
2902
вони бояться за мить
стати наступним хештеґом,
03:18
afraidбоїться of classroomкласна кімната discussionsдискусії
becomingстає like judgmentсудження day
69
186559
3878
бояться, що класні розмови
стануть судним днем,
03:22
and now oncomingзустрічних trafficтрафік is embracingохоплює
more transgenderтрансґендер childrenдіти than parentsбатьки.
70
190437
5735
і ця тенденція охоплює більше
дітей, ніж батьків.
03:29
I wonderчудо how long it will be
71
197062
1745
Цікаво, скільки ще треба,
03:30
before the transТранс suicideсамогубство notesзамітки
startпочати to feel redundantзайвий,
72
198807
3680
щоб записок транс самовбивць
стало достатньо,
03:34
before we realizeусвідомити that our bodiesтіла
becomeстати lessonsуроки about sinгріх
73
202487
3623
щоб ми зрозуміли, що наші тіла -
це уроки за гріхи,
03:38
way before we learnвчитися how to love them.
74
206110
2043
щоб навчитися любити їх.
03:40
Like God didn't saveзберегти
all this breathдихання and mercyмилосердя,
75
208153
3924
Як Господь не зберіг
усе дихання та милосердя,
03:44
like my bloodкров is not the wineвино
that washedпромитий over Jesus'Ісуса feetноги.
76
212077
3576
моя кров не вино, яке
омивало ноги Ісуса.
03:47
My prayersмолитви are now
gettingотримувати stuckзастряг in my throatгорло.
77
215653
3868
Мої молитви застрягають у горлі.
03:52
Maybe I am finallyнарешті fixedфіксований,
78
220041
3134
Можливо, я нарешті зцілений,
03:55
maybe I just don't careтурбота,
79
223175
2253
можливо, мені стало байдуже,
03:57
maybe God finallyнарешті listenedслухав to my prayersмолитви.
80
225428
4711
можливо, Господь нарешті почув мої молитви.
04:02
Thank you.
81
230139
1465
Дякую.
04:03
(ApplauseОплески)
82
231604
2104
(Оплески)
Translated by Irina Petrova
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lee Mokobe - Poet
Lee Mokobe is a 20-year-old South African slam poet and co-founder of Vocal Revolutionaries.

Why you should listen

The volunteer-run organization empowers youth in South Africa to fid their voice through poetry and art, offering free workshops, motivational talks, seasonal slams, national/local performances and mentoring. In his own poetry, Mokobe tackles tough social justice and LGBTQ issues. He has performed across three continents and was the youngest and first African coach at the Brave New Voices Festival, which he won in 2015.

More profile about the speaker
Lee Mokobe | Speaker | TED.com