ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED Studio

Chris Anderson: TED's secret to great public speaking

Крис Андерсон: Секрет создания сильного выступления TED

Filmed:
5,536,245 views

Нет единой формулы создания сильного выступления, но у всех лучших докладов есть общая секретная составляющая. Куратор TED Крис Андерсон делится этим секретом и рассказывает о четырёх способах его применения. Есть ли у вас то, что делает вашу идею достойной распространения?
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some people think that there's
a TEDТЕД Talk formulaформула:
0
258
2908
Некоторые думают, что у выступлений TED
есть какая-то формула:
00:15
"Give a talk on a roundкруглый, redкрасный rugковрик."
1
3190
1975
«Выступай на круглом красном ковре».
00:17
"ShareПоделиться a childhoodдетство storyистория."
2
5189
1402
«Расскажи историю из детства».
00:18
"Divulgeразглашать a personalличный secretсекрет."
3
6615
2007
«Поделись чем-то личным».
00:20
"EndКонец with an inspiringвдохновляющий call to actionдействие."
4
8646
2771
«Напоследок призови к действию».
00:23
No.
5
11441
1150
Нет.
00:24
That's not how to think of a TEDТЕД Talk.
6
12615
2097
Это неверное представление
о выступлениях TED.
00:26
In factфакт, if you overuseзлоупотреблять those devicesприборы,
7
14736
1989
На самом деле, если переборщить
с этими «фишками»,
00:28
you're just going to come acrossчерез
as clichклишеéd or emotionallyэмоционально manipulativeманипулятивный.
8
16749
4143
то можно произвести впечатление
манипулятора или любителя клише.
00:32
But there is one thing that all
great TEDТЕД Talksпереговоры have in commonобщий,
9
20916
3880
Но у всех докладов TED есть общая черта,
00:36
and I would like to shareдоля
that thing with you,
10
24820
2679
и я буду рад ею с вами поделиться,
00:39
because over the pastмимо 12 yearsлет,
I've had a ringsideудобная точка для обзора seatсиденье,
11
27523
2675
потому что последние 12 лет
я сидел в первом ряду
00:42
listeningпрослушивание to manyмногие hundredsсотни
of amazingудивительно TEDТЕД speakersдинамики, like these.
12
30222
4739
и слушал сотни невероятных
участников TED, таких как эти.
00:46
I've helpedпомог them prepareподготовить
theirих talksпереговоры for primeпростое число time,
13
34985
2437
Я помогал им готовить выступления
в лучшем эфирном времени
00:49
and learnedнаучился directlyнепосредственно from them
14
37446
1436
и из первых уст узнавал от них
секреты создания сильного выступления.
00:50
theirих secretsсекреты of what
makesмарки for a great talk.
15
38906
2326
00:53
And even thoughхоть these speakersдинамики
and theirих topicsтемы all seemказаться
16
41256
2770
И хотя все эти докладчики
и темы их выступлений
00:56
completelyполностью differentдругой,
17
44050
1151
кажутся абсолютно разными,
00:57
they actuallyна самом деле do have
one keyключ commonобщий ingredientингредиент.
18
45225
3736
у них на самом деле
есть общая составляющая.
01:01
And it's this:
19
49318
1229
Вот она:
01:03
Your numberномер one taskзадача as a speakerоратор
20
51254
2611
ваша главная задача как докладчика —
01:05
is to transferперевод into your listeners'слушатели mindsумов
an extraordinaryнеобычайный giftподарок --
21
53889
4587
передать в сознание ваших слушателей
исключительный дар —
01:10
a strangeстранный and beautifulкрасивая objectобъект
that we call an ideaидея.
22
58500
4579
странный и прекрасный объект,
именуемый идеей.
Позвольте продемонстрировать, о чём я.
01:16
Let me showпоказать you what I mean.
23
64034
1335
01:17
Here'sВот HaleyHaley.
24
65393
1151
Это Хейли.
01:18
She is about to give a TEDТЕД Talk
25
66568
1966
Она вот-вот выйдет на сцену TED
01:20
and franklyОткровенно, she's terrifiedужас.
26
68558
1843
и, честно говоря, она в ужасе.
01:22
(Videoвидео) PresenterВедущий: HaleyHaley Vanфургон DyckДейк!
27
70425
1649
(Видео) Ведущий: Хейли Ван Дайк!
01:24
(ApplauseАплодисменты)
28
72098
3000
(Аплодисменты)
01:30
Over the courseкурс of 18 minutesминут,
29
78537
1836
В течение 18 минут
01:32
1,200 people, manyмногие of whomкого
have never seenвидели eachкаждый other before,
30
80397
3964
1 200 незнакомых друг с другом людей
01:36
are findingобнаружение that theirих brainsмозги
are startingначало to syncсинхронизировать with Haley'sХейли brainголовной мозг
31
84385
4120
обнаруживают, что их разум настраивается
на одну волну с Хейли
01:40
and with eachкаждый other.
32
88529
1438
и друг с другом.
01:41
They're literallyбуквально beginningначало to exhibitэкспонат
the sameодна и та же brain-waveмозговые волны patternsузоры.
33
89991
3394
Буквально: характер их мозговых волн
становится идентичным.
01:45
And I don't just mean
they're feelingчувство the sameодна и та же emotionsэмоции.
34
93409
2866
И дело не только в одинаковых эмоциях,
01:48
There's something even more
startlingпоразительный happeningпроисходит.
35
96299
2499
происходит что-то ещё более невероятное.
01:50
Let's take a look insideвнутри
Haley'sХейли brainголовной мозг for a momentмомент.
36
98822
2897
Давайте на секунду заглянем в разум Хейли.
01:54
There are billionsмиллиарды of interconnectedвзаимосвязано
neuronsнейроны in an impossibleневозможно tangleзапутывать.
37
102190
4231
Миллиарды взаимосвязанных нейронов
образуют чрезвычайно запутанный клубок.
01:58
But look here, right here --
38
106445
1807
Но взгляните вот сюда:
02:00
a fewмало millionмиллиона of them
are linkedсвязанный to eachкаждый other
39
108276
2761
несколько миллионов связанных нейронов
02:03
in a way whichкоторый representsпредставляет a singleОдин ideaидея.
40
111061
3439
образуют единую идею.
02:06
And incrediblyневероятно, this exactточный patternшаблон
is beingявляющийся recreatedвоссозданы in realреальный time
41
114524
4040
Фантастическим образом та же самая схема
в реальном времени воссоздаётся
02:10
insideвнутри the mindsумов of everyoneвсе listeningпрослушивание.
42
118588
3078
в умах всех слушателей.
02:13
That's right; in just a fewмало minutesминут,
43
121690
2160
Верно, всего за пару минут
02:15
a patternшаблон involvingс привлечением millionsмиллионы of neuronsнейроны
44
123874
2363
схема, образованная миллионами нейронов,
02:18
is beingявляющийся teleportedтелепортировался into 1,200 mindsумов,
45
126261
2785
телепортируется в 1 200 умов
02:21
just by people listeningпрослушивание to a voiceголос
and watchingнаблюдение a faceлицо.
46
129070
3129
только потому, что эти люди
слышат голос и видят лицо Хейли.
02:24
But wait -- what is an ideaидея anywayтак или иначе?
47
132682
2809
Подождите, что же такое идея?
02:27
Well, you can think of it
as a patternшаблон of informationИнформация
48
135515
3484
Об идее можно думать
как об информационной схеме,
02:31
that helpsпомогает you understandПонимаю
and navigateпроводить the worldМир.
49
139023
3388
помогающей нам понять мир
и ориентироваться в нём.
02:34
Ideasидеи come in all shapesформы and sizesразмеры,
50
142435
1976
Идеи бывают всевозможных форм и размеров:
02:36
from the complexсложный and analyticalаналитический
51
144435
2000
от сложных и аналитических
02:38
to the simpleпросто and aestheticэстетический.
52
146459
2079
до простых и чувственных.
02:40
Here are just a fewмало examplesПримеры
sharedобщий from the TEDТЕД stageсцена.
53
148562
2873
Вот всего несколько примеров,
прозвучавших со сцены TED.
02:43
SirСэр Kenкругозор RobinsonРобинсон -- creativityкреативность
is keyключ to our kids'Дети' futureбудущее.
54
151816
3705
Сэр Кен Робинсон: творчество —
ключ к будущему наших детей.
02:47
(Videoвидео) SirСэр Kenкругозор RobinsonРобинсон:
My contentionраздор is that creativityкреативность now
55
155545
2931
(Видео) Сэр Кен Робинсон:
Моя позиция заключается в том,
02:50
is as importantважный in educationобразование as literacyграмотность,
56
158500
3101
что сегодня творчество
в образовании важно не меньше грамотности
02:53
and we should treatрассматривать it
with the sameодна и та же statusположение дел.
57
161625
2490
и должно иметь такой же статус.
02:56
ChrisКрис AndersonАндерсон: EloraElora Hardyвыносливый --
buildingздание from bambooбамбук is beautifulкрасивая.
58
164139
3120
Крис Андерсон: Элора Харди —
строения из бамбука прекрасны.
02:59
(Videoвидео) EloraElora Hardyвыносливый:
It is growingрост all around us,
59
167283
2324
(Видео) Элора Харди:
Он растёт вокруг нас,
03:01
it's strongсильный, it's elegantэлегантный,
it's earthquake-resistantсейсмостойкий.
60
169631
4160
он крепок и элегантен,
он может выдержать землетрясение.
03:05
CAКалифорния: ChimamandaChimamanda AdichieAdichie --
people are more than a singleОдин identityидентичность.
61
173815
3841
КА: Чимаманда Адичи —
люди многогранны.
03:09
(Videoвидео) ChimamandaChimamanda AdichieAdichie:
The singleОдин storyистория createsсоздает stereotypesстереотипы,
62
177680
3102
(Видео) Чимаманда Адичи: Единственная
точка зрения создаёт стереотипы.
03:12
and the problemпроблема with stereotypesстереотипы
is not that they are untrueнесоответствующий,
63
180806
4397
И проблема со стереотипами —
не в том, что они ошибочны,
03:17
but that they are incompleteнеполный.
64
185227
1984
а в том, что они неполные.
03:19
CAКалифорния: Your mindразум is teemingбитком набитый with ideasидеи,
65
187607
2214
КА: Ваш ум полон идей,
03:21
and not just randomlyслучайно.
66
189845
1351
эти идеи не хаотичны,
03:23
They're carefullyвнимательно linkedсвязанный togetherвместе.
67
191220
2206
а тщательно соединены между собой.
03:25
Collectivelyколлективно they formформа
an amazinglyудивительно complexсложный structureсостав
68
193450
2905
В совокупности они образуют
невероятно сложную структуру,
03:28
that is your personalличный worldviewмировоззрение.
69
196379
2174
а именно ваше ви́дение мира.
03:30
It's your brain'sмозги operatingоперационная systemсистема.
70
198577
2286
Это оперативная система вашего мозга.
03:32
It's how you navigateпроводить the worldМир.
71
200887
1872
Это то, как вы ориентируетесь в мире.
03:34
And it is builtпостроен up out of millionsмиллионы
of individualиндивидуальный ideasидеи.
72
202783
3785
Ви́дение мира образовано
миллионами отдельных идей.
03:38
So, for exampleпример, if one little
componentкомпонент of your worldviewмировоззрение
73
206592
3469
Например, если одним из компонентов
вашего мировоззрения
03:42
is the ideaидея that kittensкотята are adorableобожаемый,
74
210085
2826
является идея, что котята милы,
03:44
then when you see this,
75
212935
2395
то, увидя вот это,
03:47
you'llВы будете reactреагировать like this.
76
215354
1580
вы отреагируете вот так.
03:48
But if anotherдругой componentкомпонент of your worldviewмировоззрение
77
216958
2077
Но если другим компонентом мировоззрения
03:51
is the ideaидея that leopardsлеопарды are dangerousопасно,
78
219059
2263
будет идея, что леопарды опасны,
03:53
then when you see this,
79
221346
1245
то увидя вот это,
03:54
you'llВы будете reactреагировать a little bitнемного differentlyиначе.
80
222615
2261
вы отреагируете немного иначе.
03:57
So, it's prettyСимпатичная obviousочевидный
81
225524
1588
Очевидно, почему идеи,
03:59
why the ideasидеи that make up
your worldviewмировоззрение are crucialключевой.
82
227136
3913
составляющие вашу картину мира,
крайне важны.
04:03
You need them to be as reliableнадежный
as possibleвозможное -- a guideруководство,
83
231073
2996
Они должны быть максимально достоверными
и служить ориентиром
04:06
to the scaryстрашно but wonderfulзамечательно
realреальный worldМир out there.
84
234093
3788
в этом страшном, но чудесном мире,
в котором мы живём.
04:09
Now, differentдругой people'sнародный worldviewsмировоззрений
can be dramaticallyдраматично differentдругой.
85
237905
3747
Мироощущения у разных людей могут быть
кардинально противоположными.
04:14
For exampleпример,
86
242198
1186
К примеру,
04:15
how does your worldviewмировоззрение reactреагировать
when you see this imageобраз:
87
243408
3838
какова реакция вашего миропонимания,
когда перед вами оказывается такой образ:
04:19
(Videoвидео) DaliaDalia MogahedМогахед:
What do you think when you look at me?
88
247919
2968
(Видео) Далиа Могахед:
Что вы думаете при взгляде на меня?
04:22
"A womanженщина of faithвера,"
"an expertэксперт," maybe even "a sisterсестра"?
89
250911
4442
«Верующая», «эксперт»,
может быть, «сестра»?
04:28
Or "oppressedугнетенный," "brainwashedпромывания мозгов,"
90
256292
3819
Или «притеснённая», «зомбированная»,
04:32
"a terroristтеррорист"?
91
260135
1165
«террористка»?
04:33
CAКалифорния: WhateverБез разницы your answerответ,
92
261955
1394
КА: Как бы вы ни ответили,
04:35
there are millionsмиллионы of people out there
who would reactреагировать very differentlyиначе.
93
263373
3397
миллионы людей в мире ответили бы
прямо противоположно.
04:38
So that's why ideasидеи really matterдело.
94
266794
2076
Вот почему идеи действительно важны.
04:40
If communicatedсообщаться properlyдолжным образом,
they're capableспособный of changingизменения, foreverнавсегда,
95
268894
3678
При правильной передаче
они способны навсегда изменить
04:44
how someoneкто то thinksдумает about the worldМир,
96
272596
2049
чьё-то мнение о мире,
04:46
and shapingформирование theirих actionsдействия bothи то и другое now
and well into the futureбудущее.
97
274669
4385
определив их поступки
как в настоящем, так и в будущем.
04:51
Ideasидеи are the mostбольшинство powerfulмощный forceсила
shapingформирование humanчеловек cultureкультура.
98
279603
3881
Идеи — самая мощная сила,
формирующая человеческую культуру.
04:55
So if you acceptпринимать
99
283508
1151
Если вы согласитесь,
04:56
that your numberномер one taskзадача
as a speakerоратор is to buildстроить an ideaидея
100
284683
2730
что ваша главная задача как докладчика —
04:59
insideвнутри the mindsумов of your audienceаудитория,
101
287437
2046
создать идею в умах слушателей,
05:01
here are four4 guidelinesметодические рекомендации
for how you should go about that taskзадача:
102
289507
3294
то вам пригодятся следующие четыре совета
по решению этой задачи.
05:04
One, limitпредел your talk
to just one majorглавный ideaидея.
103
292825
3821
Во-первых, ограничьтесь в своём докладе
лишь одной основной идеей.
05:09
Ideasидеи are complexсложный things;
104
297157
1833
Идеи сложны,
05:11
you need to slashслэш back your contentсодержание
so that you can focusфокус
105
299014
3365
и нужно сократить объём информации,
чтобы можно было сосредоточиться
05:14
on the singleОдин ideaидея
you're mostбольшинство passionateстрастный about,
106
302403
2753
на единственной идее,
которая для вас наиболее актуальна,
05:17
and give yourselfсам a chanceшанс
to explainобъяснять that one thing properlyдолжным образом.
107
305180
3634
и иметь возможность
должным образом её разъяснить.
05:20
You have to give contextконтекст,
shareдоля examplesПримеры, make it vividяркий.
108
308838
3753
Необходимо обозначить контекст,
дать примеры, оживить идею.
05:24
So pickвыбирать one ideaидея,
109
312615
1247
Итак, выберите одну идею
05:25
and make it the through-lineсквозное
runningБег throughчерез your entireвсе talk,
110
313886
3201
и сделайте её центральной темой
всего выступления,
05:29
so that everything you say
linksсвязи back to it in some way.
111
317111
3478
чтобы всё, что вы говорите,
было с ней связано.
05:33
Two, give your listenersслушателей a reasonпричина to careзабота.
112
321182
3375
Во-вторых, дайте слушателям
повод не остаться равнодушными.
05:37
Before you can startНачало buildingздание things
insideвнутри the mindsумов of your audienceаудитория,
113
325523
4031
Прежде чем формировать идею
в умах аудитории,
05:41
you have to get theirих permissionразрешение
to welcomeдобро пожаловать you in.
114
329578
2405
нужно получить приглашение.
05:44
And the mainглавный toolинструмент to achieveдостигать that?
115
332007
1833
Что поможет этого достичь?
05:46
CuriosityЛюбопытство.
116
334181
1343
Любопытство.
05:47
StirРазмешать your audience'sаудитории curiosityлюбопытство.
117
335548
2248
Пробудите в слушателях любопытство.
05:49
Use intriguingинтригующий, provocativeпровокационный questionsвопросов
118
337820
2221
Интригуйте, задавайте
провокационные вопросы,
05:52
to identifyидентифицировать why something
doesn't make senseсмысл and needsпотребности explainingобъясняя.
119
340065
4181
показывайте, почему что-то не имеет смысла
или требует объяснений.
05:56
If you can revealвыявить a disconnectionотключение
in someone'sчей-то worldviewмировоззрение,
120
344698
3961
Если вы сможете указать на нестыковки
в их картине мира,
06:00
they'llони будут feel the need
to bridgeмост that knowledgeзнание gapразрыв.
121
348683
3317
они захотят заполнить этот пробел знанием.
06:04
And onceодин раз you've sparkedзажгло that desireжелание,
122
352024
2039
Как только у них появится это желание,
06:06
it will be so much easierПолегче
to startНачало buildingздание your ideaидея.
123
354087
3284
передать слушателям идею
станет намного легче.
06:10
ThreeТри, buildстроить your ideaидея, pieceкусок by pieceкусок,
124
358032
3373
В-третьих, формируйте свою идею
шаг за шагом
06:13
out of conceptsконцепции that your audienceаудитория
alreadyуже understandsпонимает.
125
361429
3714
из понятных слушателям кирпичиков знания.
06:17
You use the powerмощность of languageязык
126
365167
1647
Используйте силу языка,
06:18
to weaveткать togetherвместе
conceptsконцепции that alreadyуже existсуществовать
127
366838
2929
чтобы связать уже существующие понятия
06:21
in your listeners'слушатели mindsумов --
128
369791
1637
в умах своей аудитории.
06:23
but not your languageязык, theirих languageязык.
129
371452
2294
Но говорите не своим, а их языком.
06:25
You startНачало where they are.
130
373770
1436
Говорите с их позиций.
06:27
The speakersдинамики oftenдовольно часто forgetзабывать that manyмногие
of the termsсроки and conceptsконцепции they liveжить with
131
375230
3698
Часто докладчики забывают, что многие
понятия и термины, к которым они привыкли,
06:30
are completelyполностью unfamiliarнезнакомый
to theirих audiencesаудитории.
132
378952
2611
абсолютно незнакомы аудитории.
06:33
Now, metaphorsметафор can playиграть a crucialключевой roleроль
in showingпоказ how the piecesкуски fitпоместиться togetherвместе,
133
381587
5174
Метафоры могут очень эффективно
проиллюстрировать цельную идею,
06:38
because they revealвыявить
the desiredжелательно shapeформа of the patternшаблон,
134
386785
3674
потому что они демонстрируют
желаемую концепцию
06:42
basedисходя из on an ideaидея that the listenerслушатель
alreadyуже understandsпонимает.
135
390483
3508
на основе уже известных слушателям идей.
06:46
For exampleпример, when JenniferДженнифер KahnКан
136
394015
1985
Например, когда Дженнифер Кан
06:48
wanted to explainобъяснять the incredibleнеимоверный
newновый biotechnologyбиотехнология calledназывается CRISPRCRISPR,
137
396024
3649
хотела объяснить действие потрясающей
новой биотехнологии CRISPR,
06:51
she said, "It's as if, for the first time,
138
399697
2286
она сказала: «Впервые у нас появилась
06:54
you had a wordслово processorпроцессор to editредактировать DNAДНК.
139
402007
3031
программа для редактирования ДНК.
06:57
CRISPRCRISPR allowsпозволяет you to cutпорез and pasteвставить
geneticгенетический informationИнформация really easilyбез труда."
140
405062
4627
CRISPR позволяет легко копировать
и вставлять генетическую информацию».
07:02
Now, a vividяркий explanationобъяснение like that
deliversобеспечивает a satisfyingсытный ahaАга momentмомент
141
410165
4278
Такое яркое объяснение,
уложившись в нашем уме,
07:06
as it snapsзащелками into placeместо in our mindsумов.
142
414467
2333
приносит желанное озарение.
07:08
It's importantважный, thereforeследовательно,
to testконтрольная работа your talk on trustedдоверенный friendsдрузья,
143
416824
3920
Следовательно, важно опробовать вашу речь
на близких друзьях
07:12
and find out whichкоторый partsчасти
they get confusedсмущенный by.
144
420768
2604
и понять, какие части доклада
кажутся им непонятными.
07:15
Four4, here'sвот the finalокончательный tipнаконечник:
145
423396
2308
И, в-четвёртых, заключительный совет:
07:17
Make your ideaидея worthстоимость sharingразделение.
146
425728
2777
пусть ваша идея
будет достойной распространения.
07:21
By that I mean, askпросить yourselfсам the questionвопрос:
147
429242
2653
Я имею в виду, спроси́те себя:
07:23
"Who does this ideaидея benefitвыгода?"
148
431919
1818
«Кому будет полезна эта идея?»
07:26
And I need you to be honestчестный
with the answerответ.
149
434489
2961
Но будьте честны, отвечая на этот вопрос.
07:29
If the ideaидея only servesслужит you
or your organizationорганизация,
150
437474
2912
Если идея служит только вам
и вашей организации,
07:32
then, I'm sorry to say,
it's probablyвероятно not worthстоимость sharingразделение.
151
440410
3277
мне жаль, но, вероятно,
её вряд ли стóит распространять.
07:35
The audienceаудитория will see right throughчерез you.
152
443711
2111
Аудиторию не проведёшь.
07:37
But if you believe that the ideaидея
has the potentialпотенциал
153
445846
2682
Но если вы верите,
что у вашей идеи есть потенциал
07:40
to brightenпросиять up someoneкто то else'sлибо еще, day
154
448552
1898
улучшить чью-то жизнь,
07:42
or changeизменение someoneкто то else'sлибо еще,
perspectiveперспективы for the better
155
450474
2816
расширить чей-то кругозор
07:45
or inspireвнушать someoneкто то to do
something differentlyиначе,
156
453314
2864
или вдохновить кого-то что-то изменить,
07:48
then you have the coreядро ingredientингредиент
to a trulyдействительно great talk,
157
456202
3620
тогда у вас есть ключевой ингредиент
по-настоящему сильного выступления,
07:51
one that can be a giftподарок to them
and to all of us.
158
459846
3130
которое станет подарком для всех нас.
Translated by N Ost
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com